×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

慢速中文 Slow Chinese, #157: 版权问题

#157: 版权问题

前 阵子 , 新浪 微博上 有 一个 名叫 王源宗 的 自由 摄影师 发了 一条 微博 , 说 他 拍摄 的 西藏 风景 录像 被 中央电视台 盗用 了 。 他 打电话 联系 电视台 , 但是 对方 却 以 各种 理由 推卸责任 , 甚至 不 承认 盗用 的 事实 。 后来 , 他 只好 把 电话录音 放到 了 网上 , 很多 人 关注 和 转发 , 大家 都 表示 支持 他 维护 自己 的 权利 。 最后 , 电视台 栏目组 向 他 道 了 歉 , 并 支付 了 一笔 费用 。 这样 的 结局 已经 很 难得 , 大部分 人 即使 把 事情 发布 在 网络 上 也 很 难 得到 很多 人 的 关注 , 因为 这种 事情 太 常见 了 。 阅读 过 他 的 微博 之后 , 我 了解 到 , 这 不是 他 第一次 被 别人 盗用 素材 了 。 而且 在此之前 他 尝试 维权 都 很少 成功 。 在 中国 , 知识产权 的 保护意识 还 很 薄弱 。 不 只是 照片 、 录像 , 原创 的 音乐 和 书籍 被盗 用 也 很 常见 。 你 可以 在 网络 上 下载 到 免费 的 音乐 , 免费 的 图片 , 甚至 书籍 , 你 写 的 文章 可能 被 别人 直接 拿 去 用 , 对方 可能 不会 注明 出处 和 作者 , 这样 的 事情 屡见不鲜 。 很多年 前 , 有 一起 关于 知识产权 的 案子 很 有名 。 郭敬明 在 2003 年 出版 的 小说 《 梦里 花落 知多少 》 抄袭 了 作家 庄羽 的 《 圈里 圈外 》。 最终 法院 判定 抄袭 的 罪名 成立 , 但是 郭敬明 始终 没有 道歉 。 这么 多年 了 , 事情 就 这么 过去 了 。 郭敬明 后来 还 写 了 几本书 , 还 当 了 导演 , 拍 了 电影 《 小 时代 》。 他 成名 之后 , 就 很少 有人 再 提起 这些 事情 了 。 不过 在我看来 , 抄袭 就是 抄袭 , 他 再 出名 也 不能 掩盖 他 抄袭 的 事实 。 而且 , 他 抄 了 不止 一 本书 。 后来 他 出版 了 一本 《 幻城 》 也 被 读者 认出来 是 抄袭 了 别人 的 作品 。 有些 讽刺 的 是 , 听说 最近 这部 小说 也 要 拍 成 电视剧 了 。 有时候 , 我 觉得 这些 发生 在 中国 的 事情 , 我 作为 一个 中国 人 也 很 难 理解 。 很多 人 可能 会 认为 遇到 这样 的 事情 可以 通过 法律 途径 解决 。 现实 是 , 很多 人 被 抄袭 了 , 花费 了 很多 心血 去 维权 , 最后 也 没有 什么 用 , 什么 也 得不到 。 希望 随着 中国 经济 的 发展 , 法律 也 能 逐步 健全 , 这样 的 事情 不再 发生 。


#157: 版权问题 #157: Copyright Issues

前 阵子 , 新浪 微博上 有 一个 名叫 王源宗 的 自由 摄影师 发了 一条 微博 , 说 他 拍摄 的 西藏 风景 录像 被 中央电视台 盗用 了 。 A while back, a freelance photographer named Wang Yuanzong sent a microblog on Sina Weibo, saying that the video of the Tibetan landscape he shot was stolen by CCTV. Il y a quelque temps, un photographe indépendant du nom de Wang Yuanzong a posté sur Sina Weibo, affirmant que la vidéo du paysage tibétain qu'il avait prise avait été volée par CCTV. 잠시 후 Wang Yuanzong이라는 프리랜서 사진 작가가 Sina Weibo의 마이크로 블로그를 통해 그가 쏜 티벳 지형의 비디오가 CCTV에 의해 도난 당했다고 말했습니다. Некоторое время назад внештатный фотограф по имени Ван Юаньцзун отправил микроблог на Сину Вайбо, сказав, что видео о тибетском пейзаже, которое он снимал, было украдено CCTV. 他 打电话 联系 电视台 , 但是 对方 却 以 各种 理由 推卸责任 , 甚至 不 承认 盗用 的 事实 。 He called to contact the television station, but the other party shirked responsibility for various reasons, and did not even recognize the fact of misappropriation. 그는 텔레비전 방송국에 연락 할 것을 촉구했으나 다른 당사자는 여러 가지 이유로 책임을 회피했으며 부당 이용 사실을 인정하지도 않았다. Он позвонил, чтобы связаться с телеканалом, но другая сторона уклонилась от ответственности по разным причинам и даже не признала факт незаконного присвоения. 后来 , 他 只好 把 电话录音 放到 了 网上 , 很多 人 关注 和 转发 , 大家 都 表示 支持 他 维护 自己 的 权利 。 Later, he had to put the telephone recording on the Internet. Many people paid attention to it and forwarded it. Everyone expressed his support for him to defend his rights. 나중에 그는 전화 기록을 인터넷에 넣어야했으며, 많은 사람들이 그것에주의를 기울여 전달했습니다. 모든 사람은 자신의 권리를 지키려는 자신의지지를 표했습니다. 最后 , 电视台 栏目组 向 他 道 了 歉 , 并 支付 了 一笔 费用 。 In the end, the television station column group apologized to him and paid a fee. 결국, 텔레비전 방송국 기둥 그룹은 그에게 사과하고 수수료를 지불했다. 这样 的 结局 已经 很 难得 , 大部分 人 即使 把 事情 发布 在 网络 上 也 很 难 得到 很多 人 的 关注 , 因为 这种 事情 太 常见 了 。 This kind of outcome is already hard to come by, and even if people publish things on the Internet, it is hard to get a lot of people's attention, because this kind of thing is too common. 이런 종류의 결과는 이미 오기가 어렵습니다. 사람들이 인터넷에 게시하는 경우에도 많은 사람들의 관심을 끌기가 어렵습니다. 이런 종류의 일은 너무 일반적이기 때문입니다. 阅读 过 他 的 微博 之后 , 我 了解 到 , 这 不是 他 第一次 被 别人 盗用 素材 了 。 After reading his Weibo, I learned that it wasn’t the first time he had stolen material. 그의 Weibo를 읽은 후, 나는 그가 물질을 훔친 것은 처음이 아님을 알게되었습니다. 而且 在此之前 他 尝试 维权 都 很少 成功 。 And before he tried to defend his rights, he rarely succeeded. 그리고 그는 자신의 권리를 지키려고 시도하기 전에 거의 성공하지 못했습니다. И прежде чем он попытался защитить свои права, он редко добивался успеха. 在 中国 , 知识产权 的 保护意识 还 很 薄弱 。 In China, the protection awareness of intellectual property rights is still weak. 중국에서는 지적 재산권에 대한 보호 의식이 여전히 취약합니다. В Китае защита прав интеллектуальной собственности по-прежнему остается слабой. 不 只是 照片 、 录像 , 原创 的 音乐 和 书籍 被盗 用 也 很 常见 。 It is not only common for photographs, videos, original music and books to be stolen. 사진, 비디오, 오리지널 뮤직 및 도난 도서 뿐만이 아닙니다. 你 可以 在 网络 上 下载 到 免费 的 音乐 , 免费 的 图片 , 甚至 书籍 , 你 写 的 文章 可能 被 别人 直接 拿 去 用 , 对方 可能 不会 注明 出处 和 作者 , 这样 的 事情 屡见不鲜 。 You can download free music, free pictures, and even books on the Internet. The articles you write may be taken directly by others. The other party may not indicate the source and the author. Such things are not uncommon. 무료 음악, 무료 사진, 인터넷 서적을 다운로드 할 수 있으며, 작성한 기사는 다른 사람들이 직접 가져갈 수 있습니다. 상대방은 출처와 저자를 표시하지 않을 수도 있습니다. 이러한 일은 드문 일이 아닙니다. Вы можете скачать бесплатную музыку, бесплатные фотографии и даже книги в Интернете. Статьи, которые вы пишете, могут быть взяты непосредственно другими. Другая сторона может не указывать источника и автора. Такие вещи не редкость. 很多年 前 , 有 一起 关于 知识产权 的 案子 很 有名 。 Many years ago, there was a case of intellectual property rights. 수년 전에 지적 재산권이 발생했습니다. 郭敬明 在 2003 年 出版 的 小说 《 梦里 花落 知多少 》 抄袭 了 作家 庄羽 的 《 圈里 圈外 》。 Guo Jingming's 2003 novel "How Much Do You Know in a Dream" plagiarized Zhuang Yu's "Circle and Circle". 구오 징밍 (Guo Jingming)의 2003 년 소설 "얼마나 많은 것을 당신이 꿈에서 알고 있는가"는 장유의 "서클과 써클"을 표절했습니다. В романе Го Цзинмин в 2003 году «Сколько ты знаешь во сне» плагиализировал «Круг и круг» Чжуан Юй. 最终 法院 判定 抄袭 的 罪名 成立 , 但是 郭敬明 始终 没有 道歉 。 The final court found that the plagiarism was established, but Guo Jingming never apologized. 최종 법원은 표절이 확정되었지만 구오 징밍은 결코 사과하지 않는다고 판결했다. Окончательный суд установил, что плагиат был установлен, но Го Цзинмин никогда не извинялся. 这么 多年 了 , 事情 就 这么 过去 了 。 For so many years, things have passed like this. 오랜 세월 동안 이런 일이 지나갔습니다. 郭敬明 后来 还 写 了 几本书 , 还 当 了 导演 , 拍 了 电影 《 小 时代 》。 Guo Jingming later wrote several books and became a director. He took a movie called “Little Times.” Guo Jingming은 나중에 여러 권의 책을 썼고 감독이되었습니다. "Little Times"라는 영화를 찍었습니다. 他 成名 之后 , 就 很少 有人 再 提起 这些 事情 了 。 After he became famous, few people mentioned these things again. 그가 유명 해지자,이 문제에 대해 다시 언급 한 사람은 거의 없었습니다. 不过 在我看来 , 抄袭 就是 抄袭 , 他 再 出名 也 不能 掩盖 他 抄袭 的 事实 。 However, in my opinion, plagiarism is plagiarism. He is not famous anymore and can not cover up the fact that he copied it. 그러나, 제 생각에는 표절은 표절입니다. 그는 더 이상 유명하지 않으며 그가 그것을 복사했다는 사실을 은폐 할 수 없습니다. 而且 , 他 抄 了 不止 一 本书 。 Moreover, he copied more than one book. 게다가 그는 여러 권의 책을 베꼈습니다. 后来 他 出版 了 一本 《 幻城 》 也 被 读者 认出来 是 抄袭 了 别人 的 作品 。 Later he published a book, "The City of Fantasy," which was also recognized by readers as a copy of someone else's work. 후에 그는 독자가 다른 사람의 작품을 모방하는 것으로 인정 된 "환상의 도시"라는 책을 출간했습니다. 有些 讽刺 的 是 , 听说 最近 这部 小说 也 要 拍 成 电视剧 了 。 Some ironic is that I heard that this novel has also been made into a TV series. 아이러니하게도이 소설이 TV 시리즈로 제작되었다고 들었습니다. 有时候 , 我 觉得 这些 发生 在 中国 的 事情 , 我 作为 一个 中国 人 也 很 难 理解 。 Sometimes, I think this is happening in China. It is also difficult for me to understand as a Chinese. 때로는 중국에서 일어난 일이라고 생각합니다. 중국인으로도 이해하기가 어렵습니다. 很多 人 可能 会 认为 遇到 这样 的 事情 可以 通过 法律 途径 解决 。 Many people may think that encountering such a thing can be solved through legal channels. 많은 사람들이 그러한 일이 발생하면 법적 채널을 통해 해결 될 수 있다고 생각할 수 있습니다. 现实 是 , 很多 人 被 抄袭 了 , 花费 了 很多 心血 去 维权 , 最后 也 没有 什么 用 , 什么 也 得不到 。 The reality is that many people have been plagiarized, and they have spent a lot of hard work to safeguard their rights. In the end, there is no use whatsoever and nothing can be obtained. 현실은 많은 사람들이 표절되어 왔으며, 권리를 보호하기 위해 많은 노력을 기울였습니다. 결국에는 아무 것도 사용하지 않고 사용할 수있는 것이 없습니다. 希望 随着 中国 经济 的 发展 , 法律 也 能 逐步 健全 , 这样 的 事情 不再 发生 。 It is hoped that with the development of China’s economy, laws will gradually improve and such things will not happen again. 중국 경제 발전에 따라 법률이 점진적으로 개선되고 그러한 일이 다시는 발생하지 않기를 바란다.