#36: 新春快乐 ,虎年 大吉!
#36: Happy Chinese New Year, Year of the Tiger!
#36: С китайским Новым годом и с годом Тигра!
再 过 几天 就是 中国 传统 的 新年 春节 了 , 这是 中国 人 最 重要 的 节日 。
A few days later is the traditional Chinese New Year Spring Festival. This is the most important holiday for the Chinese people.
无论 你 在 中国 的 什么 地方 , 你 不仅 能 看到 春节 , 也 可以 听到 春节 。
No matter where you are in China, you can not only see the Spring Festival, but also hear the Spring Festival.
春节 , 顾名思义 , 就是 春天 的 节日 。
Spring Festival, as its name suggests, is a spring festival.
按照 中国 农历 , 春节 是 新 一年 的 开始 。
According to the Chinese Lunar Calendar, the Spring Festival is the beginning of a new year.
据说 , 春节 已经 有 四千多年 的 历史 了 。
It is said that the Spring Festival has a history of more than 4,000 years.
很多 亚洲 国家 也 过 春节 。
Many Asian countries have also spent the Spring Festival.
传统 上 , 春节 从小 年 开始 , 也 就是 农历 十二月 二十三 或 二十四 , 直到 农历 一月 十五 元宵节 才 算 真正 结束 ; 不过 现在 的 春节 已经 简单 了 很多 , 我们 一般 只 把 除夕 和 大年初一 当成 春节 。
Traditionally, the Spring Festival starts from an early age, that is, on the 23rd or 24th of the lunar calendar, until the Lunar New Year Lantern Festival on the lunar January 15th is really over; but now the Spring Festival has been much simpler, we generally only put New Year's Eve and New Year's Day is the Spring Festival.
过年 , 就是 为了 “ 除旧迎新 ”。“ 除旧 ”, 就是 去除 过去 一年 不好 的 东西 , 防止 把 坏 运气 带到 新 的 一年 。
New Year is to "get old and welcome". “Besides the old” is to remove bad things from the past year and prevent bad luck from being brought to the new year.
人们 首先 要 打扫卫生 , 把 屋里 屋外 全部 打扫 一遍 , 干干净净 地过 新年 。
People must first clean the house, sweep all over the house and clean it up to the New Year.
人们 还要 祭 祖宗 、 祭 财神 , 表达 对 他们 的 感谢 和 尊敬 。
People also worship their ancestors and sacrifice the God of Wealth to express their gratitude and respect to them.
春节 前 还要 做 一次 大 购物 , 叫做 “ 办 年货 ”。
Before the Spring Festival, we must do a big shopping, called "New Year."
还有 一件 事情 少不了 , 那 就是 放鞭炮 。
There is one more thing that matters. It is to set off firecrackers.
离 春节 越近 , 鞭炮声 越响 。
The closer to the Spring Festival, the louder the sound of firecrackers.
以前 中国 人 放鞭炮 是因为 相信 , 鞭炮 爆炸 的 巨大 声音 可以 把 一个 叫 “ 夕 ” 的 鬼 赶走 , 所以 把 除去 这个 鬼 叫做 “ 除夕 ”, 人们 在 一年 的 最后 一天 “ 除夕 ”, 希望 在 新年 得到 平安 。
In the past, the Chinese set off firecrackers because they believe that the loud voice of a firecracker explosion could drive away a ghost called “Evening”, so to remove this ghost is called “New Year’s Eve”. People are on the last day of the year “New Year’s Eve” and they hope to celebrate the new year. Get peace.
很多 城市 是 禁止 放鞭炮 的 , 但是 人们 还是 忍不住 要放 , 因为 不 放鞭炮 的 春节 就 根本 没有 节日 的 气氛 。
In many cities, firecrackers are forbidden, but people can't help but release it because there is no festive atmosphere for the Chinese New Year without firecrackers.
春节 是 红色 的 。
The Spring Festival is red.
人们 在 门前 挂 起 红红的 灯笼 , 门上 贴 起 红红的 对联 和 一个 红红的 “ 福 ” 字 , 希望 新 的 一年 红红火火 。
People hung red lanterns in front of the door, posted red couplets and a red “fu” on the door, hoping that the new year would be booming.
“ 迎新 ”, 就是 迎接 新年 。
“ Welcome to the New Year” is to welcome the New Year.
除夕夜 , 全家人 坐在 一起 吃饭 。
On New Year's Eve, the whole family sat together for dinner.
这 顿饭 叫做 “ 年夜饭 ” 或者 “ 团圆饭 ”。
This meal is called "dinner dinner" or "reunion dinner."
辛辛苦苦 忙 了 一年 , 人们 回到 家里 和 父母 、 亲人 在 一起 全家 团圆 , 这 是 最 快乐 的 时光 。
After working hard for a year, people returned home to reunite with their parents and loved ones. This is the happiest time.
中国 北方 的 人们 喜欢 在 一起 包 饺子 、 吃饺子 ; 中国 南方 的 人们 喜欢 吃 年糕 、 粽子 或者 汤圆 。
People in northern China like to make dumplings and dumplings together; people in southern China like to eat rice cakes, rice dumplings or dumplings.
孩子 们 最 快乐 的 事情 是 得到 大人 给 的 压岁钱 。
The happiest thing for children is to receive lucky money from adults.
大人 送给 孩子 压岁钱 , 既 希望 他们 平安 , 也 希望 他们 慢 一点 长大 。
Adults give their children lucky money, hoping they are safe and hope that they will grow up slowly.
这顿 “ 团圆饭 ” 非常 重要 , 所以 每年 春节 前 , 成千上万 在外 工作 的 人们 都 要 回家 , 这 段时间 是 中国 交通 最 繁忙 的 时候 , 被 人们 开玩笑 地 叫做 “ 世界 上 最大 的 动物 迁徙 ”。
This “reunion dinner” is very important, so before the Spring Festival every year, thousands of people working outside have to go home. This time is the busiest time in China and it is jokingly called “the world’s largest animal migration. ".
其实 , 最有 节日 气氛 的 地方 不是 在 像 北京 、 上海 这样 的 大城市 , 而是 在 小 城市 、 小 县城 或者 农村 。
In fact, the most festive atmosphere is not in big cities like Beijing and Shanghai, but in small cities, small county towns or rural areas.
在 这些 小 地方 , 人们 对 农历 非常 依赖 , 这里 保留 着 更 多 的 传统 和 习俗 。
In these small places, people are very dependent on the Lunar Calendar, where more traditions and customs are preserved.
在 一些 地方 , 人们 会 组织 游行 活动 , 或者 举办 传统 的 庆祝 仪式 。
In some places, people organise parades or hold traditional celebrations.
在 这些 活动 上 , 有 扭秧歌 、 舞 狮子 、 耍 龙灯 、 跑旱船 等 民间 表演 , 有 民间 的 艺术家 演奏 民间 音乐 , 加上 鞭炮声 、 鼓声 和 人们 开心 的 笑声 , 整个 场面 就是 一个 欢乐 的 海洋 。
In these activities, there are folk performances such as twisting yangko, lion dancing, playing dragon lanterns, and running dry boats. There are folk artists playing folk music. With firecrackers, drums and happy laughter, the whole scene is a sea of joy.
再 过 几天 就是 春节 了 , 鞭炮声 已经 干扰 到 我 录音 , 家里 也 开始 忙 着 准备 春节 , 所以 我 也 要 做点 事情 了 。
The Chinese New Year will be a few days later. The sound of firecrackers has interfered with my recording. The family is also busy preparing for the Spring Festival. Therefore, I have something to do.
我祝 大家 新春快乐 , 虎年 大吉 !
I wish you all a happy Chinese New Year!
咱们 虎年 再见 !
Let's see the tiger for goodbye!