×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

慢速中文 Slow Chinese, #67: 土豪

#67: 土豪

大家 好 ! 我 是 希茜 , 你们 的 新 朋友 ! 今天 我要 给 你们 介绍 一个 流行 词 , 叫做 “ 土豪 ”。 它 究竟 是 什么 意思 ? 应该 怎么 用 呢 ? 为什么 图片 里 是 新款 iPhone 呢 ?

为了 回答 以上 的 问题 , 我们 先 来说 说 “ 土 ” 这个 字 。 中国 人 常用 “ 土 ” 或者 “ 土气 ” 来 形容 不 时尚 的 , 不 符合 潮流 的 人 或物 , 用 “ 土包子 ” 或者 “ 老土 ” 来 称呼 那些 穿衣 打扮 不 时尚 , 或者 用旧 方法 做事 的 人 。 比如 : 这件 衣服 真土 , 他 真是 个 土包子 !

“ 豪 ” 是 富豪 的 意思 , 指 非常 有钱 的 人 。 以前 土豪 被 用来 形容 乡村 里 有钱 的 家族 或 个人 。 因为 他们 经常 凭借 金钱 和 权力 欺负 穷人 , 所以 1927 年 中国 土地革命 时期 , 曾 出现 过 “ 打 土豪 , 分 田地 ” 的 口号 。 2013 年 9 月 , 新浪 微博 ( 也 就是 中国 的 Twitter) 出现 了 一条 很火 的 帖子 。 大概 的 意思 是 , 一位 青年 问 禅师 :“ 大师 , 我 现在 很 富有 , 但是 我 却 一点 也 不 快乐 , 您 能 指点 我 该 做 什么 吗 ? ” 禅师 问道 :“ 你 怎么 富有 了 ? ” 青年 回答 :“ 我 的 银行卡 里 有 8 位数 存款 , 五道口 有 3 套房 , 不算 富有 吗 ? ( 这里 我 解释一下 , 五道口 是 北京 的 一个 区域 , 因为 这里 有 一些 著名 大学 , 所以 房价 很 高 )” 禅师 听 完 之后 没有 说话 , 只 伸出 了 一只 手 , 青年 恍然大悟 , 说 :“ 原来 禅师 是 让 我 懂得 感恩 与 回报 。 ” 禅师 说 :“ 不 , 土豪 。 我们 , 可以 做 朋友 吗 ? 以前 , 土豪 这个 词 的 政治 意味 很 重 , 而且 是 贬义 的 。 但是 在 成为 网络 流行语 之后 ,“ 土豪 ” 的 贬义 色彩 变淡 了 , 人们 用 它 来 称呼 那些 有钱 却 没有 品位 , 又 非常 喜欢 炫耀 的 人 。

苹果公司 今年 9 月 新 推出 的 iPhone 手机 当中 , 金色 的 那款 被 人们 称为 “ 土豪 金 ”。 一 是因为 金色 本身 就 象征 着 金钱 和 地位 , 二是 这款 手机 的 价格 高达 5000 多 人民币 ( 相当于 800 多美元 )。 大多数 人 觉得 太贵 了 ! 而 那些 愿意 花 很多 钱 买 这 部手机 , 又 在 社交 网站 上发 照片 炫耀 的 人 , 就 会 被 朋友 们 开玩笑 地 称作 “ 土豪 ”。 现在 , 人们 也 经常 会 用 “ 土豪 金 ” 这个 词来 形容 所有 金色 的 物品 。 最近 有 媒体报道 说 , 如果 土豪 这个 词 的 影响力 持续 下去 , 牛津 双语 词典 的 编著者 可能 会 考虑 在 2014 年 把 它 加入 词典 中 。

关于 “ 土豪 ” 这个 词 , 你们 还有 什么 不 明白 的 吗 ? 欢迎 在 慢速 中文网站 上 给 我 留言 哦 !


#67: 土豪

大家 好 ! Hello everyone! 안녕하세요 여러분! 我 是 希茜 , 你们 的 新 朋友 ! I am hopeful, your new friend! 나는 희망이있다, 너의 새로운 친구 야! 今天 我要 给 你们 介绍 一个 流行 词 , 叫做 “ 土豪 ”。 Today I'm going to introduce you to a popular word, called "local tyrant." 오늘 저는 여러분에게 "지역 폭군 (local tyrant)"이라는 대중적인 단어를 소개 할 것입니다. 它 究竟 是 什么 意思 ? What does it mean? 应该 怎么 用 呢 ? How should I use it? 어떻게 사용해야합니까? 为什么 图片 里 是 新款 iPhone 呢 ? Why is the new iPhone in the picture? 그림에 새로운 iPhone이있는 이유는 무엇입니까?

为了 回答 以上 的 问题 , 我们 先 来说 说 “ 土 ” 这个 字 。 In order to answer the above questions, we first talk about the word "earth." 위의 질문에 답하기 위해 먼저 "土"라는 단어에 대해 이야기하겠습니다. 中国 人 常用 “ 土 ” 或者 “ 土气 ” 来 形容 不 时尚 的 , 不 符合 潮流 的 人 或物 , 用 “ 土包子 ” 或者 “ 老土 ” 来 称呼 那些 穿衣 打扮 不 时尚 , 或者 用旧 方法 做事 的 人 。 Chinese people often use “earth” or “romantic” to describe unfashionable people or things that do not fit the trend, and use “bamboo dumplings” or “old-fashioned” to refer to people who dress unfashionably or do things the old way. 중국 사람들은 유행에 뒤지지 않는 사람들을 묘사하는 데 종종 "지구"또는 "녹"을 사용하고 패션을 입거나 오래되지 않은 사람들을 가리 키기 위해 "빵을 춘다"또는 "오래된 토양"을 사용합니다. 比如 : 这件 衣服 真土 , 他 真是 个 土包子 ! For example: This dress is real soil. He is a real bun! 예를 들면 :이 드레스는 정말 흙이다, 그는 정말로 만두입니다!

“ 豪 ” 是 富豪 的 意思 , 指 非常 有钱 的 人 。 "Hao" is the meaning of the rich, refers to the very rich people. "하오 (Hao)"는 부자를 의미하며 매우 부유 한 사람들을 의미합니다. 以前 土豪 被 用来 形容 乡村 里 有钱 的 家族 或 个人 。 Former local tyrants were used to describe wealthy families or individuals in the countryside. 과거에는 지방의 폭군이이 나라의 부유 한 가족이나 개인을 묘사하는 데 사용되었습니다. 因为 他们 经常 凭借 金钱 和 权力 欺负 穷人 , 所以 1927 年 中国 土地革命 时期 , 曾 出现 过 “ 打 土豪 , 分 田地 ” 的 口号 。 Because they often bullied the poor with money and power, during the 1927 Chinese Agrarian Revolution, there was a slogan of “playing local tyrants, dividing fields”. 그들은 종종 돈과 권력으로 가난한 사람들을 괴롭히기 때문에 1927 년 중국 농민 혁명 기간 동안 "지역 폭군과 분야 나누기"라는 슬로건이있었습니다. 2013 年 9 月 , 新浪 微博 ( 也 就是 中国 的 Twitter) 出现 了 一条 很火 的 帖子 。 In September 2013, Sina Weibo (also known as China’s Twitter) had a very hot post. 2013 년 9 월 Sina Weibo (중국의 Twitter라고도 함)는 매우 인기있는 게시자로 나타났습니다. 大概 的 意思 是 , 一位 青年 问 禅师 :“ 大师 , 我 现在 很 富有 , 但是 我 却 一点 也 不 快乐 , 您 能 指点 我 该 做 什么 吗 ? The general idea is that a young man asked the master: "Master, I am very rich now, but I am not happy at all. Can you give me advice on what to do? 아마 한 젊은이가 선 (禅) 선생에게 물었다 : "스승님, 저는 부자입니다. 그러나 나는 전혀 행복하지 않습니다. 무엇을해야할 지 말해 줄 수 있습니까? ” 禅师 问道 :“ 你 怎么 富有 了 ? The Zen master asked, "How rich are you? 선 (禅) 선생님이 물었습니다. "너 얼마나 부자 야?" ” 青年 回答 :“ 我 的 银行卡 里 有 8 位数 存款 , 五道口 有 3 套房 , 不算 富有 吗 ? The young man replied: “My bank card has 8 digit deposits and Wudaokou has 3 suites. Isn't it rich? "은행 카드에는 8 자리 예금이 있으며, 우다 오우에는 3 개의 스위트 룸이 있습니다. 부자가 아니십니까? ( 这里 我 解释一下 , 五道口 是 北京 的 一个 区域 , 因为 这里 有 一些 著名 大学 , 所以 房价 很 高 )” 禅师 听 完 之后 没有 说话 , 只 伸出 了 一只 手 , 青年 恍然大悟 , 说 :“ 原来 禅师 是 让 我 懂得 感恩 与 回报 。 (I explained here that Wudaokou is an area in Beijing because there are some famous universities, so the housing prices are very high). After the Zen masters finished listening, they only held out one hand and the young man suddenly realized that: “The original Zen master was Let me know how to be thankful and rewarding. (나는 여기에서 Wudaokou는 유명한 대학이 있기 때문에 베이징에있는 지역이기 때문에 집값이 매우 비싸다.) "선 (禅) 선생님이 듣고 나서 말하지 않고 그는 한 손 만 펴고 청년은 갑자기 깨달았다. 감사하고 보람있는 방법을 알려주세요. ” 禅师 说 :“ 不 , 土豪 。 The Zen Master said: "No, local tyrants." 선 (禅) 선생은 "아니, 지역 폭군."이라고 말했다. 我们 , 可以 做 朋友 吗 ? can we be friends? 우리는 친구가 될 수 있습니까? 以前 , 土豪 这个 词 的 政治 意味 很 重 , 而且 是 贬义 的 。 In the past, the political meaning of the term local tyrants was heavy and derogatory. 과거에는 "지역"이라는 단어의 정치적 의미가 매우 무겁고 비뚤어졌습니다. 但是 在 成为 网络 流行语 之后 ,“ 土豪 ” 的 贬义 色彩 变淡 了 , 人们 用 它 来 称呼 那些 有钱 却 没有 品位 , 又 非常 喜欢 炫耀 的 人 。 However, after becoming an Internet buzzword, the pejorative tone of “local tyrants” has faded. People use it to refer to those who have money but have no taste, and who are very fond of showing off. 그러나 인터넷에서 화두가 된 후에는 "지방 폭군"의 비참한 색깔이 희미 해지고 사람들은 돈을 가지고 있지만 맛이 없으며 과시하는 것을 좋아하는 사람들을 가리킨다.

苹果公司 今年 9 月 新 推出 的 iPhone 手机 当中 , 金色 的 那款 被 人们 称为 “ 土豪 金 ”。 In Apple’s new iPhone in September this year, the golden one is known as “local gold”. 올해 9 월에 애플이 소개 한 새로운 아이폰 가운데 황금색은 "로컬 골드"로 알려져있다. 一 是因为 金色 本身 就 象征 着 金钱 和 地位 , 二是 这款 手机 的 价格 高达 5000 多 人民币 ( 相当于 800 多美元 )。 The first reason is that gold itself symbolizes money and status. Second, the price of this phone is as high as more than 5,000 yuan (equivalent to more than 800 US dollars). 첫째, 금 자체가 돈과 지위를 상징하기 때문에 둘째,이 전화의 가격은 5,000 위안 이상 (800 달러 이상)입니다. 大多数 人 觉得 太贵 了 ! Most people think it is too expensive! 대부분의 사람들은 너무 비싸다고 생각합니다! 而 那些 愿意 花 很多 钱 买 这 部手机 , 又 在 社交 网站 上发 照片 炫耀 的 人 , 就 会 被 朋友 们 开玩笑 地 称作 “ 土豪 ”。 And those who are willing to spend a lot of money to buy this mobile phone and display pictures on social networking sites will be jokingly called "local tyrants" by their friends. 이 휴대 전화를 구입하고 소셜 네트워킹 사이트에서 사진을 보내는 데 많은 돈을 쓰고 자하는 사람들은 친구가 "지역 폭군"이라고 부릅니다. 现在 , 人们 也 经常 会 用 “ 土豪 金 ” 这个 词来 形容 所有 金色 的 物品 。 Nowadays, people often use the term “local gold” to describe all the golden objects. 요즘 사람들은 종종 황금색 항목을 모두 설명하기 위해 "지역 금"이라는 단어를 사용합니다. 最近 有 媒体报道 说 , 如果 土豪 这个 词 的 影响力 持续 下去 , 牛津 双语 词典 的 编著者 可能 会 考虑 在 2014 年 把 它 加入 词典 中 。 Recently, media reports have said that if the influence of the term "local tyrants" continues, the editor of the Oxford bilingual dictionary may consider adding it to the dictionary in 2014. 최근에 "지역"이라는 단어의 영향이 계속된다면 옥스포드 이중 언어 사전 작성자는 2014 년에 사전에 추가하는 것을 고려할 것이라고 보도했습니다.

关于 “ 土豪 ” 这个 词 , 你们 还有 什么 不 明白 的 吗 ? What else do you not understand about the word "local tyrant"? "지역 폭군"이라는 단어에 관해서는 그 밖의 무엇을 이해합니까? 欢迎 在 慢速 中文网站 上 给 我 留言 哦 ! Welcome to leave me a message on the slow Chinese website! 천천히 중국어 웹 사이트에 메시지를 남기고 오신 것을 환영합니다!