×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Intermediate Level, 37 “凉拌牛杂” 里的爱情

37 “ 凉拌 牛杂 ” 里 的 爱情

“ 凉拌 牛杂 ” 里 的 爱情

在 成都 的 那 几年 , 是 舌头 的 黄金时代 。

到 小 馆子 里 喝酒 , 有 三样 菜 是 必点 的 , 一是 回锅肉 , 二是 泡 鸡脚 , 再就是 夫妻 肺片 。 至于 夫妻 肺片 , 更是 川菜 里 的 台柱子 , 高级 的 川宴 也 同样 缺 不了 这 一道 。

夫妻 肺片 其实 就是 “ 凉拌 牛杂 ” 的 另 一种 叫法 , 料 是 极 普通 的 。

这 也许 就是 川菜 的 精神 。 成都 与 广州 是 中国 最 讲究 吃 的 两个 城市 , 因此 有 “ 食在 广州 ” 和 “ 吃 在 成都 ” 的 说法 。 不过 两地 的 吃法 有 很大 的 不同 , 广州 菜重 主料 而 成都 菜重 佐料 , 大多数 成都 菜 , 主料 都 很 普通 , 不过 , 在 配料 、 做工 上 却 很 讲究 , 比如 盐要 用 井盐 , 糖要 用川糖 , 豆瓣 要 用 郫县 * 的 , 榨菜 要 用 涪陵 * 的 。

夫妻 肺片 也 是 如此 。

正宗 的 夫妻 肺片 主料 是 牛心 、 牛肚 、 牛舌 、 牛筋 等 , 用 卤水 卤好 , 切片 后 , 把 用 红油 辣椒 、 花椒粉 、 卤水 、 花生 末 、 芝麻 末及 芹菜 末 等 调制 好 的 料汁 淋 在 上面 , 青红 碧绿 , 很 是 诱人 。

关于 夫妻 肺片 的 来历 , 一种 说法 是 说 在 民国 * 初年 的 时候 , 有 一个 牛肉 铺 的 伙计 , 见 肉铺 里 的 牛心 等 杂碎 没有 人买 , 便 拿 回家 里 。

他 和 妻子 在 一起 , 将 这些 东西 洗 干净 , 切成 薄片 , 用 精心 配制 的 调料 拌 好 , 拿出 去 在 街上 叫卖 。 因为 东西 做 得 认真 , 味道 也 不错 , 并且 价钱 便宜 , 慢慢 地 就 出了名 。 因为 二人 在 街头 叫卖 时 总 在 一起 , 所以 人们 就 把 他们 卖 的 凉拌 牛杂 叫 “ 夫妻 废片 ”, 既 贴切 又 亲切 。 后来 渐渐 地 名气 大 了 , 夫妻俩 觉得 “ 废片 ” 的 “ 废 ” 字 不 雅 , 就 改成 了 同音 的 “ 肺 ” 字 。

另外 一种 说法 是 , 当初 夫妇俩 的 肺片 主要 原料 确实 是 牛 肺 , 因为 当时 人们 很穷 , 买不起 肉 吃 , 但 牛 肺 很 便宜 , 所以 都 来 买 。

出名 以后 , 用 的 原料 也 开始 精选 了 , 牛肺 因为 味道 不是 很 好 , 便 不再 入菜 , 但 “ 夫妻 肺片 ” 的 叫法 还是 沿用 了 下来 。


37 “ 凉拌 牛杂 ” 里 的 爱情 37 Love in "Cold Beef Stuff" 37 "冷たい牛肉スティック "の愛

“ 凉拌 牛杂 ” 里 的 爱情 The love in the "cold cow mix"

在 成都 的 那 几年 , 是 舌头 的 黄金时代 。 In those years in Chengdu, it was the golden age of the tongue.

到 小 馆子 里 喝酒 , 有 三样 菜 是 必点 的 , 一是 回锅肉 , 二是 泡 鸡脚 , 再就是 夫妻 肺片 。 To drink in a small restaurant, there are three kinds of dishes that are necessary, one is twice-cooked pork, the other is chicken feet, and then the husband and wife lung slices. 至于 夫妻 肺片 , 更是 川菜 里 的 台柱子 , 高级 的 川宴 也 同样 缺 不了 这 一道 。 As for the couple's lungs, it is also a pillar of Sichuan cuisine. This is also true of the high-level Sichuan feast.

夫妻 肺片 其实 就是 “ 凉拌 牛杂 ” 的 另 一种 叫法 , 料 是 极 普通 的 。

这 也许 就是 川菜 的 精神 。 This may be the spirit of Sichuan cuisine. 成都 与 广州 是 中国 最 讲究 吃 的 两个 城市 , 因此 有 “ 食在 广州 ” 和 “ 吃 在 成都 ” 的 说法 。 Chengdu and Guangzhou are two of the most elaborate cities in China. Therefore, there are “food in Guangzhou” and “eat in Chengdu”. 不过 两地 的 吃法 有 很大 的 不同 , 广州 菜重 主料 而 成都 菜重 佐料 , 大多数 成都 菜 , 主料 都 很 普通 , 不过 , 在 配料 、 做工 上 却 很 讲究 , 比如 盐要 用 井盐 , 糖要 用川糖 , 豆瓣 要 用 郫县 * 的 , 榨菜 要 用 涪陵 * 的 。 However, the ways of eating in the two places are very different. The Guangzhou cuisine is heavy and the Chengdu cuisine is heavily seasoned. Most Chengdu dishes are very common. However, they are very particular about ingredients and workmanship, such as salt. Well salt, sugar to use cane sugar, watercress to use Qixian*, mustard to use Fuling*'s.

夫妻 肺片 也 是 如此 。

正宗 的 夫妻 肺片 主料 是 牛心 、 牛肚 、 牛舌 、 牛筋 等 , 用 卤水 卤好 , 切片 后 , 把 用 红油 辣椒 、 花椒粉 、 卤水 、 花生 末 、 芝麻 末及 芹菜 末 等 调制 好 的 料汁 淋 在 上面 , 青红 碧绿 , 很 是 诱人 。

关于 夫妻 肺片 的 来历 , 一种 说法 是 说 在 民国 * 初年 的 时候 , 有 一个 牛肉 铺 的 伙计 , 见 肉铺 里 的 牛心 等 杂碎 没有 人买 , 便 拿 回家 里 。

他 和 妻子 在 一起 , 将 这些 东西 洗 干净 , 切成 薄片 , 用 精心 配制 的 调料 拌 好 , 拿出 去 在 街上 叫卖 。 因为 东西 做 得 认真 , 味道 也 不错 , 并且 价钱 便宜 , 慢慢 地 就 出了名 。 因为 二人 在 街头 叫卖 时 总 在 一起 , 所以 人们 就 把 他们 卖 的 凉拌 牛杂 叫 “ 夫妻 废片 ”, 既 贴切 又 亲切 。 后来 渐渐 地 名气 大 了 , 夫妻俩 觉得 “ 废片 ” 的 “ 废 ” 字 不 雅 , 就 改成 了 同音 的 “ 肺 ” 字 。

另外 一种 说法 是 , 当初 夫妇俩 的 肺片 主要 原料 确实 是 牛 肺 , 因为 当时 人们 很穷 , 买不起 肉 吃 , 但 牛 肺 很 便宜 , 所以 都 来 买 。

出名 以后 , 用 的 原料 也 开始 精选 了 , 牛肺 因为 味道 不是 很 好 , 便 不再 入菜 , 但 “ 夫妻 肺片 ” 的 叫法 还是 沿用 了 下来 。