4 父亲 的 道歉
4 Entschuldigung des Vaters
4 Apology from the father
4 父の謝罪
4 Извинения отца
父亲 的 道歉
Father's apology
我 记得 那年 我 不到 十岁 , 读 三年级 。
I remember that when I was less than ten years old, I was in third grade.
Ik herinner me dat ik nog geen tien jaar oud was, in de derde klas.
有 一回 放 了 学 , 和 几个 伙伴 到 一个 同学 家 玩 。
|一度||||||仲間たち|||||
There was a replay of learning, and several partners played with a fellow student.
同学 的 父亲 从 城里 捎 回来 一本 彩色 画册 *, 很漂亮 。
|||||持ってきた||||画集|
The classmate’s father picked up a color photo album* from the city. It was beautiful.
大家 众星捧月 一般 , 谁 都 想 多 看 一眼 。
|ちやほや|||||||
Everyone would like to take a look at everybody's star.
瘾 过够 了 , 同学 就 把 画册 放在 了 屋里 的 桌子 上 , 我们 玩 到 很 玩 才 回家 。
中毒|飽きた|||||画集|||||||||||||
Sufficient addiction, the classmates put the album on the table in the house, and we played it until it was fun.
第二天 一早 , 我 正 睡着 懒觉 , 同学 的 母亲 扯 着 哭哭啼啼 * 的 同学 走进 来 跟 父亲 说 , 那本 彩色 画册 不见 了 。
|||||朝寝坊||||引っ張る||泣きじゃくる|||||||||カラー|画集||
The next morning, I was asleep. The classmate’s mother came in and said to her father that the color album was gone.
在 一起 玩 的 小孩子 看见 是 我 拿 了 。
The children playing together saw that I took it.
父亲 像 一头 愤怒 * 的 狮子 *, 一把 把 我 从 被窝 里 拎 出来 , 扯 到 墙根 *, 指着 我 的 鼻子 吼 着 : 你 到底 拿 没 拿 ?
||一頭||||||||布団の中||引きずり出す|||||||||怒鳴り||||||
The father was like an angry* lion*. He took me out of the bed and pulled it to the wall*, pointing to my nose and groaning: Did you take it in the end?
“ 没 拿 。
” 我 有点 委屈 * 地 申辩 * 着 , 眼里 噙 满 了 泪水 。
||悔しい||弁解する|||涙を浮かべ|||
I was a bit grieved* and defended myself. My eyes filled with tears.
父亲 见 我 不肯 承认 *, 忽然 扬起 巴掌 *, 狠狠 地 打 在 了 我 的 脸上 。
|||認めない|||振り上げる|平手打|激しく|||||||
When my father saw me and refused to admit it*, I suddenly raised a slap* and slammed into my face.
那 是 我 第一次 挨打 , 脸上 火辣辣 的 疼 。
||||殴られる||ひりひり||
It was the first time I was beaten. It was a burning pain on my face.
两天 后 , 画册 从 另 一个 同学 的 手里 找到 了 。
||写真集||||||||
Two days later, the album was found in the hands of another classmate.
同学 的 母亲 过来 道歉 , 我 不理 她 , 也 不理 父亲 。
||||||無視する|||無視する|
The classmate’s mother came to apologize. I ignored her and ignored her father.
那 段时间 , 父亲 在 我 面前 显得 很 窘 , 不管 我 做 什么 , 他 总是 用 眼角 * 偷偷 扫 我 的 脸 , 像 一个 做错 了 事 的 孩子 。
||||||||困惑した||||||||目尻||||||||悪いことをした||||
During that time, my father looked very embarrassed in front of me. No matter what I did, he always sneaked my face with his eyes, like a child who did something wrong.
这种 状况 持续 了 一个多月 。
This situation continued for more than a month.
直到 我 生日 的 那 一天 , 回家 看到 床头 放着 一本 彩色 画册 , 母亲 说 , 是 父亲 专门 骑车 跑 到 城里 买 的 , 我 的 生日礼物 。
||||||||ベッドの頭|||カラフルな|画集|||||特別に|||||||||
On the day of my birthday, I went home and saw a colored picture book on the bedside. My mother said that my father had specially ridden it and went to the city to buy my birthday present.
我 捧起 那本 画册 , 小心 地 翻开 来 , 看见 里面 夹 着 一张 纸条 , 上面 是 父亲 的 字 : 小小 ( 我 的 乳名 *), 爸爸 那天 打疼 你 了 吗 ?
|持ち上げる|||||めくる|||||||メモ|||||||||小名|||叩いて痛かった|||
I took the album and opened it carefully. I saw a note in it. Above was the word of the father: Little (my name*) Did my father beat you that day?
忽然 觉得 鼻子 一酸 , 两眼 就 湿 了 。
||||両目||湿る|
Suddenly I felt that my nose was sore and my eyes were wet.
也 就是 在 那一刻 , 我 在 心里 原谅 了 父亲 。
That is, at that moment, I forgave my father in my heart.
我 知道 , 那 也许 就是 父亲 的 道歉 了 吧 ?
I know, it may be his father's apology?