×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Thoughtful Chinese essays, 魯迅-在酒楼上

魯迅-在酒楼上

电话 里 听到 朋友 感叹 说 , 大学 后 , 就 很少 再 遇到 能 让 他 卸下 防备 的 人 , 而 之前 的 好友 , 也 因久 疏 联络 , 渐渐 淡忘 了 。 又 说 , 而立之年 , 竟然 有 了 些 “ 赤条条 来 赤条条 去 ” 的 苍凉 觉悟 , 可见 自己 多 需要 去 找补 些 生活 的 斗志 的 了 。

我们 给 了 互相 鼓励 , 又 聊 回 那些 为 梦想 奋不顾身 的 时光 ...

与 您 分享 鲁迅 的 文章 : 在 酒楼 上 。

我 从 北地 向 东南 旅行 , 绕道 访 了 我 的 家乡 , 就 到 S 城 。 这城离 我 的 故乡 不过 三十里 , 坐 了 小船 , 小 半天 可 到 , 我 曾 在 这里 的 学校 里 当过 一年 的 教员 。 深 冬雪 后 , 风景 凄清 , 懒散 和 怀旧 的 心绪 联结 起来 , 我竟 暂寓 在 S 城 的 洛思 旅馆 里 了 ; 这 旅馆 是 先前 所 没有 的 。 城圈 本 不大 , 寻访 了 几个 以为 可以 会见 的 旧 同事 , 一个 也 不在 , 早 不知 散到 那里 去 了 , 经过 学校 的 门口 , 也 改换 了 名称 和 模样 , 于 我 很 生疏 。 不到 两个 时辰 , 我 的 意兴 早已 索然 , 颇悔 此来 为 多事 了 。

我 所 住 的 旅馆 是 租房 不卖 饭 的 , 饭菜 必须 另外 叫 来 , 但 又 无味 , 入口 如嚼 泥土 。 窗外 只有 渍 痕 班驳 的 墙壁 , 帖 着 枯死 的 莓 苔 ; 上面 是 铅色 的 天 , 白皑皑 的 绝无 精采 , 而且 微雪 又 飞舞 起来 了 。 我 午餐 本 没有 饱 , 又 没有 可以 消遣 的 事情 , 便 很 自然 的 想到 先前 有 一家 很 熟识 的 小 酒楼 , 叫 一石居 的 , 算来 离 旅馆 并 不远 。 我 于是 立即 锁 了 房门 , 出街 向 那 酒楼 去 。 其实 也 无非 想 姑且 逃避 客中 的 无聊 , 并 不 专为 买醉 。 一石居 是 在 的 , 狭小 阴湿 的 店面 和 破旧 的 招牌 都 依旧 ; 但 从 掌柜 以至 堂倌 却 已 没有 一个 熟人 , 我 在 这 一石 居中 也 完全 成 了 生客 。 然而 我 终于 跨上 那 走 熟 的 屋角 的 扶梯 去 了 , 由此 径到 小 楼上 。 上面 也 依然 是 五张 小 板桌 ; 独有 原是 木 棂 的 后窗 却 换 嵌 了 玻璃 。

“ 一斤 绍酒 。 —— 菜 ? 十个 油豆腐 , 辣酱 要 多 ! ” 我 一面 说 给 跟 我 上来 的 堂倌 听 , 一面 向 后窗 走 , 就 在 靠窗 的 一张 桌旁 坐下 了 。 楼上 “ 空空如也 ”, 任 我 拣 得 最好 的 坐位 : 可以 眺望楼 下 的 废园 。 这园 大概 是 不 属于 酒家 的 , 我 先前 也 曾 眺望 过 许多 回 , 有时 也 在 雪天 里 。 但 现在 从 惯于 北方 的 眼睛 看来 , 却 很 值得 惊异 了 : 几株 老梅 竟斗雪开 着 满树 的 繁花 , 仿佛 毫不 以 深冬 为意 ; 倒塌 的 亭子 边 还有 一株 山 茶树 , 从 晴 绿 的 密叶里 显出 十几 朵 红花 来 , 赫赫的 在 雪 中明 得 如火 , 愤怒 而且 傲慢 , 如 蔑视 游人 的 甘心 于 远行 。 我 这时 又 忽地 想到 这里 积雪 的 滋润 , 著物 不 去 , 晶莹 有光 , 不比朔雪 的 粉 一般 干 , 大风 一吹 , 便 飞得 满空 如 烟雾 。 ……

“ 客人 , 酒 。 ……”

堂倌 懒懒 的 说 着 , 放下 杯 , 筷 , 酒壶 和 碗碟 , 酒到 了 。 我 转脸 向 了 板桌 , 排 好 器具 , 斟出 酒来 。 觉得 北方 固 不是 我 的 旧乡 , 但 南来 又 只能 算 一个 客子 , 无论 那边 的 干雪 怎样 纷飞 , 这里 的 柔雪 又 怎样 的 依恋 , 于 我 都 没有 什么 关系 了 。 我 略带 些 哀愁 , 然而 很 舒服 的 呷 一口 酒 。 酒味 很 纯正 ; 油豆腐 也 煮 得 十分 好 ; 可惜 辣酱 太 淡薄 , 本来 S 城人 是 不 懂得 吃 辣 的 。

大概 是因为 正在 下午 的 缘故 罢 , 这会 说 是 酒楼 , 却 毫无 酒楼 气 , 我 已经 喝下 三 杯酒 去 了 , 而 我 以外 还是 四张 空 板桌 。 我 看着 废园 , 渐渐 的 感到 孤独 , 但 又 不愿 有 别的 酒客 上来 。 偶然 听得 楼梯 上 脚步 响 , 便 不由 的 有些 懊恼 , 待 到 看见 是 堂倌 , 才 又 安心 了 , 这样 的 又 喝 了 两 杯酒 。

我 想 , 这回 定 是 酒客 了 , 因为 听得 那 脚步声 比 堂倌 的 要 缓得 多 。 约略 料 他 走 完 了 楼梯 的 时候 , 我 便 害怕 似的 抬头 去 看 这无干 的 同伴 , 同时 也 就 吃惊 的 站 起来 。 我 竟 不料 在 这里 意外 的 遇见 朋友 了 ,—— 假如 他 现在 还许 我 称 他 为 朋友 。 那 上来 的 分明 是 我 的 旧 同窗 , 也 是 做 教员 时代 的 旧 同事 , 面貌 虽然 颇 有些 改变 , 但 一见 也 就 认识 , 独有 行动 却 变得 格外 迂缓 , 很 不 像 当年 敏捷 精悍 的 吕纬甫 了 。

“ 阿 ,—— 纬甫 , 是 你 么 ? 我 万 想不到 会 在 这里 遇见 你 。 ” “ 阿阿 , 是 你 ? 我 也 万 想不到 ……”

我 就 邀 他 同 坐 , 但 他 似乎 略略 踌躇 之后 , 方才 坐下 来 。 我 起先 很 以为 奇 , 接着 便 有些 悲伤 , 而且 不快 了 。 细看 他 相貌 , 也 还是 乱蓬蓬 的 须发 ; 苍白 的 长方脸 , 然而 衰瘦 了 。 精神 跟 沉静 , 或者 却是 颓唐 , 又 浓 又 黑 的 眉毛 底下 的 眼睛 也 失 了 精采 , 但 当 他 缓缓的 四顾 的 时候 , 却 对 废园 忽地 闪出 我 在 学校 时代 常常 看见 的 射人 的 光来 。

“ 我们 ,” 我 高兴 的 , 然而 颇 不 自然 的 说 ,“ 我们 这一别 , 怕 有 十年 了 罢 。 我 早 知道 你 在 济南 , 可是 实在 懒得 太难 , 终于 没有 写 一封信 。 ……”

“ 彼此 都 一样 。 可是 现在 我 在 太原 了 , 已经 两年 多 , 和 我 的 母亲 。 我 回来 接 她 的 时候 , 知道 你 早 搬走 了 , 搬得 很 干净 。 ” “ 你 在 太原 做 什么 呢 ? ” 我 问 。

“ 教书 , 在 一个 同乡 的 家里 。 ” “ 这 以前 呢 ? ” “ 这 以前 么 ? ” 他 从 衣袋 里 掏出 一支 烟卷 来 , 点 了 火衔 在 嘴里 , 看着 喷出 的 烟雾 , 沉思 似的 说 :“ 无非 做 了 些 无聊 的 事情 , 等于 什么 也 没有 做 。 ” 他 也 问 我 别后 的 景况 ; 我 一面 告诉 他 一个 大概 , 一面 叫 堂倌 先取 杯 筷来 , 使 他 先 喝 着 我 的 酒 , 然后 再 去 添 二斤 。 其间 还 点菜 , 我们 先前 原 是 毫不客气 的 , 但 此刻 却 推让 起来 了 , 终于 说不清 那 一样 是 谁 点 的 , 就 从 堂倌 的 口头报告 上 指定 了 四样 莱 : 茴香豆 , 冻肉 , 油豆腐 , 青鱼 干 。

“ 我 一 回来 , 就 想到 我 可笑 。 ” 他 一手 擎着 烟卷 , 一只 手扶 着 酒杯 , 似笑非笑 的 向 我 说 。 “ 我 在 少年 时 , 看见 蜂子 或 蝇子 停 在 一个 地方 , 给 什么 来 一 吓 , 即刻 飞去 了 , 但是 飞 了 一个 小圈子 , 便 又 回来 停 在 原 地点 , 便 以为 这 实在 很 可笑 , 也 可怜 。 可 不料 现在 我 自己 也 飞回来 了 , 不过 绕 了 一点 小圈子 。 又 不料 你 也 回来 了 。 你 不能 飞得 更 远些 么 ? ” “ 这 难说 , 大约 也 不外乎 绕点 小圈子 罢 。 ” 我 也 似笑非笑 的 说 。 “ 但是 你 为什么 飞回来 的 呢 ? ” “ 也 还是 为了 无聊 的 事 。 ” 他 一口 喝干 了 一 杯酒 , 吸 几口 烟 , 眼睛 略为 张大 了 。 “ 无聊 的 。 —— 但是 我们 就 谈谈 罢 。 ” 堂倌 搬上 新添 的 酒菜 来 , 排满 了 一桌 , 楼上 又 添 了 烟气 和 油豆腐 的 热气 , 仿佛 热闹 起来 了 ; 楼外 的 雪 也 越加 纷纷 的 下 。 “ 你 也许 本来 知道 ,” 他 接着 说 ,“ 我 曾经 有 一个 小兄弟 , 是 三岁 上 死掉 的 , 就 葬 在 这 乡下 。 我 连 他 的 模样 都 记不清 楚 了 , 但 听 母亲 说 , 是 一个 很 可爱 念 的 孩子 , 和 我 也 很 相投 , 至今 她 提 起来 还 似乎 要 下泪 。 今年 春天 , 一个 堂兄 就 来 了 一封信 , 说 他 的 坟边 已经 渐渐 的 浸 了 水 , 不久 怕 要 陷入 河里 去 了 , 须 得 赶紧 去 设法 。 母亲 一 知道 就 很着急 , 几乎 几夜 睡不着 ,—— 她 又 自己 能 看信 的 。 然而 我能 有 什么 法子 呢 ? 没有 钱 , 没有 工夫 : 当时 什么 法 也 没有 。

“ 一直 挨 到 现在 , 趁着 年 假 的 闲空 , 我 才 得 回南 给 他 来 迁葬 。 ” 他 又 喝 干 一 杯酒 , 看 说 窗外 , 说 ,“ 这 在 那边 那里 能 如此 呢 ? 积雪 里会 有花 , 雪地 下会 不冻 。 就 在 前天 , 我 在 城里 买 了 一口 小 棺材 ,—— 因为 我豫料 那 地下 的 应该 早已 朽烂 了 ,—— 带 着 棉絮 和 被褥 , 雇 了 四个 土工 , 下乡 迁葬 去 。 我 当时 忽而 很 高兴 , 愿意 掘 一回 坟 , 愿意 一见 我 那 曾经 和 我 很 亲睦 的 小兄弟 的 骨殖 : 这些 事 我 生平 都 没有 经历 过 。 到 得 坟地 , 果然 , 河水 只是 咬 进来 , 离坟 已 不到 二尺 远 。 可怜 的 坟 , 两年 没有 培土 , 也 平 下去 了 。 我 站 在 雪 中 , 决然 的 指着 他 对 土工 说 ,‘ 掘开 来 ! ' 我 实在 是 一个 庸人 , 我 这时 觉得 我 的 声音 有些 希奇 , 这 命令 也 是 一个 在 我 一生 中 最为 伟大 的 命令 。 但 土工 们 却 毫不 骇怪 , 就 动手 掘 下去 了 。 待 到 掘 着 圹 穴 , 我 便 过去 看 , 果然 , 棺木 已经 快要 烂 尽 了 , 只 剩下 一堆 木丝 和 小 木片 。 我 的 心 颤动 着 , 自去 拔开 这些 , 很 小心 的 , 要 看一看 我 的 小兄弟 , 然而 出乎意外 ! 被褥 , 衣服 , 骨骼 , 什么 也 没有 。 我 想 , 这些 都 消尽 了 , 向来 听说 最难 烂 的 是 头发 , 也许 还有 罢 。 我 便 伏下去 , 在 该是 枕头 所在 的 泥土 里 仔仔细细 的 看 , 也 没有 。 踪影 全无 ! ” 我 忽而 看见 他 眼圈 微红 了 , 但 立即 知道 是 有 了 酒意 。 他 总 不 很 吃 菜 , 单是 把酒 不停 的 喝 , 早 喝 了 一斤 多 , 神情 和 举动 都 活泼 起来 , 渐近 于 先前 所见 的 吕纬甫 了 , 我 叫 堂倌 再添 二斤 酒 , 然后 回 转身 , 也 拿 着 酒杯 , 正对面 默默 的 听 着 。

“ 其实 , 这本 已 可以 不必 再迁 , 只要 平 了 土 , 卖掉 棺材 ; 就此 完事 了 的 。 我 去 卖 棺材 虽然 有些 离奇 , 但 只要 价钱 极 便宜 , 原 铺子 就 许要 , 至少 总 可以 捞回 几文 酒钱 来 。 但 我 不 这 佯 , 我 仍然 铺 好 被褥 , 用 棉花 裹 了 些 他 先前 身体 所在 的 地方 的 泥土 , 包 起来 , 装在 新 棺材 里 , 运到 我 父亲 埋 着 的 坟地 上 , 在 他 坟 旁 埋 掉 了 。 因为 外面 用 砖 墩 , 昨天 又 忙 了 我 大半天 : 监工 。 但 这样 总算 完结 了 一件 事 , 足够 去 骗骗 我 的 母亲 , 使 她 安心 些 。 —— 阿阿 , 你 这样 的 看 我 , 你 怪 我 何以 和 先前 太 不 相同 了 么 ? 是 的 , 我 也 还 记得 我们 同 到 城隍庙 里 去 拔掉 神像 的 胡子 的 时候 , 连日 议论 些 改革 中国 的 方法 以至于 打 起来 的 时候 。 但 我 现在 就是 这 样子 , 敷 敷衍 衍 , 模模 胡胡 。 我 有时 自己 也 想到 , 倘若 先前 的 朋友 看见 我 , 怕 会 不认 我 做 朋友 了 。 —— 然而 我 现在 就是 这样 。 ” 他 又 掏出 一支 烟卷 来 , 衔 在 嘴里 , 点 了 火 。 “ 看 你 的 神情 , 你 似乎 还 有些 期望 我 ,—— 我 现在 自然 麻木 得 多 了 , 但是 有些 事 也 还 看得出 。 这使 我 很 感激 , 然而 也 使 我 很 不安 : 怕 我 终于 辜负 了 至今 还 对 我 怀着 好意 的 老朋友 。 ……” 他 忽而 停住 了 , 吸 几口 烟 , 才 又 慢慢 的 说 ,“ 正在 今天 , 刚 在 我 到 这 一石 居来 之前 , 也 就 做 了 一件 无聊 事 , 然而 也 是 我 自己 愿意 做 的 。 我 先前 的 东边 的 邻居 叫 长富 , 是 一个 船户 。 他 有 一个 女儿 叫 阿顺 , 你 那时 到 我 家里 来 , 也许 见 过 的 , 但 你 一定 没有 留心 , 因为 那时 她 还 小 。 后来 她 也 长得 并 不 好看 , 不过 是 平常 的 瘦瘦的 瓜子脸 , 黄 脸皮 ; 独有 眼睛 非常 大 , 睫毛 也 很长 , 眼白 又 青得 如夜 的 晴天 , 而且 是 北方 的 无风 的 晴天 , 这里 的 就 没有 那么 明净 了 。 她 很 能干 , 十多岁 没 了 母亲 , 招呼 两个 小 弟妹 都 靠 她 , 又 得 服侍 父亲 , 事事 都 周到 ; 也 经济 , 家计 倒 渐渐 的 稳当 起来 了 。 邻居 几乎 没有 一个 不 夸奖 她 , 连长 富 也 时常 说些 感激 的 活 。 这 一次 我 动身 回来 的 时候 , 我 的 母亲 又 记得 她 了 , 老年人 记性 真 长久 。 她 说 她 曾经 知道 顺姑 因为 看见 谁 的 头上 戴 着 红 的 剪绒 花 , 自己 也 想 一朵 , 弄 不到 , 哭 了 , 哭 了 小半夜 , 就 挨 了 她 父亲 的 一顿 打 , 后来 眼眶 还 红肿 了 两三天 。 这种 剪绒 花是 外省 的 东西 ,S 城里 尚且 买不出 , 她 那里 想得到 手 呢 ? 趁 我 这 一次 回南 的 便 , 便 叫 我 买 两朵 去 送 她 。

“ 我 对于 这 差使 倒 并 不 以为 烦厌 , 反而 很 喜欢 ; 为 阿顺 , 我 实在 还 有些 愿意 出力 的 意思 的 。 前年 , 我 回来 接 我 母亲 的 时候 , 有 一天 , 长富 正在 家 , 不知 怎 的 我 和 他 闲谈 起来 了 。 他 便 要 请 我 吃 点心 , 荞麦 粉 , 并且 告诉 我 所加 的 是 白糖 。 你 想 , 家里 能 有 白糖 的 船户 , 可见 决不 是 一个 穷 船户 了 , 所以 他 也 吃 得 很 阔绰 。 我 被 劝 不过 , 答应 了 , 但 要求 只要 用 小碗 。 他 也 很识 世故 , 便 嘱咐 阿顺 说 ,‘ 他们 文人 , 是 不会 吃 东西 的 。 你 就 用 小碗 , 多 加糖 ! ' 然而 等到 调好 端 来 的 时候 , 仍然 使 我 吃 一 吓 , 是 一 大碗 , 足够 我 吃 一天 。 但是 和 长富 吃 的 一碗 比 起来 , 我 的 也 确乎 算 小碗 。 我 生平 没有 吃 过 荞麦 粉 , 这回 一 尝 , 实在 不 可口 , 却是 非常 甜 。 我漫然 的 吃 了 几口 , 就 想 不吃 了 , 然而 无意 中 , 忽然间 看见 阿顺 远远 的 站 在 屋角 里 , 就 使 我 立刻 消失 了 放下 碗筷 的 勇气 。 我 看 她 的 神情 , 是 害怕 而且 希望 , 大约 怕 自己 调 得 不好 , 愿 我们 吃 得 有味 , 我 知道 如果 剩下 大半碗 来 , 一定 要 使 她 很 失望 , 而且 很 抱歉 。 我 于是 同时 决心 , 放开 喉咙 灌 下去 了 , 几乎 吃 得 和 长富 一样 快 。 我 由此 才 知道 硬 吃 的 苦痛 , 我 只 记得 还 做 孩子 时候 的 吃 尽 一碗 拌 着 驱除 蛔虫 药粉 的 沙糖 才 有 这样 难 。 然而 我 毫不 抱怨 , 因为 她 过来 收拾 空碗 时候 的 忍 着 的 得意 的 笑容 , 已 尽够 赔偿 我 的 苦痛 而 有余 了 。 所以 我 这 一夜 虽然 饱胀 得 睡 不稳 , 又 做 了 一大 串 恶梦 , 也 还是 祝赞 她 一生 幸福 , 愿 世界 为 她 变好 。 然而 这些 意思 也 不过 是 我 的 那些 旧日 的 梦 的 痕迹 , 即刻 就 自笑 , 接着 也 就 忘却 了 。

“ 我 先前 并不知道 她 曾经 为了 一朵 剪绒 花 挨打 , 但 因为 母亲 一 说起 , 便 也 记得 了 荞麦 粉 的 事 , 意外 的 勤快 起来 了 。 我 先 在 太原 城里 搜求 了 一遍 , 都 没有 ; 一直 到 济南 ……”

窗外 沙沙 的 一阵 声响 , 许多 积雪 从 被 他 压弯 了 的 一技 山茶 树上 滑下去 了 , 树枝 笔挺 的 伸直 , 更 显出 乌油油 的 肥叶 和 血红 的 花来 。 天空 的 铅色 来得 更 浓 , 小 鸟雀 啾 唧 的 叫 着 , 大概 黄昏 将近 , 地面 又 全罩 了 雪 , 寻不出 什么 食粮 , 都 赶早 回巢来 休息 了 。

“ 一直 到 了 济南 ,” 他 向 窗外 看 了 一回 , 转身 喝干 一 杯酒 , 又 吸 几口 烟 , 接着 说 。 “ 我 才 买 到 剪绒 花 。 我 也 不 知道 使 她 挨打 的 是不是 这 一种 , 总之 是 绒 做 的 罢了 。 我 也 不 知道 她 喜欢 深色 还是 浅色 , 就 买 了 一朵 大红 的 , 一朵 粉红 的 , 都 带到 这里 来 。

“ 就是 今天 午后 , 我 一 吃完饭 , 便 去 看 长富 , 我 为此 特地 耽搁 了 一天 。 他 的 家 倒 还 在 , 只是 看去 很 有些 晦气 色 了 , 但 这 恐怕 不过 是 我 自己 的 感觉 。 他 的 儿子 和 第二个 女儿 —— 阿昭 , 都 站 在 门口 , 大 了 。 阿昭长 得 全不像 她 姊姊 , 简直 像 一个 鬼 , 但是 看见 我 走向 她家 , 便 飞奔 的 逃进 屋里 去 。 我 就 问 那小子 , 知道 长富 不 在家 。 ‘ 你 的 大 姊 呢 ? ' 他 立刻 瞪起 眼睛 , 连声 问 我 寻 她 什么 事 , 而且 恶狠狠 的 似乎 就要 扑 过来 , 咬 我 。 我 支吾 着 退走 了 , 我 现在 是 敷 敷衍 衍 ……

“ 你 不 知道 , 我 可是 比 先前 更怕 去 访人 了 。 因为 我 已经 深 知道 自己 之 讨厌 , 连 自己 也 讨厌 , 又 何必 明知故犯 的 去 使 人 暗暗 地 不快 呢 ? 然而 这回 的 差使 是 不能不 办妥 的 , 所以 想 了 一想 , 终于 回到 就 在 斜 对 门 的 柴 店里 。 店主 的 母亲 , 老发 奶奶 , 倒 也 还 在 , 而且 也 还 认识 我 , 居然 将 我 邀进 店里 坐去 了 。 我们 寒暄 几句 之后 , 我 就 说明 了 回到 S 城 和 寻长富 的 缘故 。 不料 她 叹息 说 :

‘ 可惜 顺姑 没有 福气 戴 这 剪绒 花 了 。 '”

“ 她 于是 详细 的 告诉 我 , 说 是 ‘ 大约 从 去年 春天 以来 , 她 就 见得 黄瘦 , 后来 忽而 常常 下泪 了 , 问 她 缘故 又 不 说 ; 有时 还 整夜 的 哭 , 哭 得 长富 也 忍不住 生气 , 骂 她 年纪 大 了 , 发了 疯 。 可是 一到 秋初 , 起先 不过 小 伤风 , 终于 躺倒 了 , 从此 就 起不来 。 直到 咽气 的 前 几天 , 才 肯 对 长富 说 , 她 早就 像 她 母亲 一样 , 不时 的 吐 红和流 夜汗 。 但是 瞒 着 , 怕 他 因此 要 担心 , 有 一夜 , 她 的 伯伯 长庚 又 来 硬 借钱 ,—— 这是 常有 的 事 ,—— 她 不 给 , 长庚 就 冷笑 着 说 : 你 不要 骄气 , 你 的 男人 比 我 还 不如 ! 她 从此 就 发 了 愁 , 又伯羞 , 不好 问 , 只好 哭 。 长富 赶紧 将 她 的 男人 怎样 的 挣气 的话 说 给 她 听 , 那里 还 来得及 ? 况且 她 也 不信 , 反而 说 : 好 在 我 已经 这样 , 什么 也 不要紧 了 。 '”

“ 她 还 说 ,‘ 如果 她 的 男人 真比 长庚 不如 , 那 就 真 可怕 呵 ! 比不上 一个 偷鸡贼 , 那 是 什么 东西 呢 ? 然而 他来 送 殓 的 时候 , 我 是 亲眼看见 他 的 , 衣服 很 干净 , 人 也 体面 ; 还 眼泪汪汪 的 说 , 自己 撑 了 半世 小船 , 苦熬 苦省 的 积起 钱 来聘 了 一个 女人 , 偏偏 又 死掉 了 。 可见 他 实在 是 一个 好人 , 长庚 说 的 全是 诳 。 只 可惜 顺姑 竟会 相信 那样 的 贼骨头 的 诳话 , 白送 了 性命 。 —— 但 这 也 不能 去 怪 谁 , 只能 怪顺姑 自己 没有 这 一份 好福气 。 '”

“ 那 倒 也罢 , 我 的 事情 又 完 了 。 但是 带 在 身边 的 两朵 剪绒 花 怎么办 呢 ? 好 , 我 就 托 她 送 了 阿昭 。 这 阿昭一见 我 就 飞跑 , 大约 将 我 当作 一只 狼 或是 什么 , 我 实在 不 愿意 去 送 她 。 —— 但是 我 也 就 送 她 了 , 母亲 只要 说 阿顺见 了 喜欢 的 了不得 就是 。 这些 无聊 的 事算 什么 ? 只要 模模 胡胡 。 模模 胡胡 的 过 了 新年 , 仍旧 教 我 的 ‘ 子曰诗云 ' 去 。 ” “ 你 教 的 是 ‘ 子曰诗云 ' 么 ? ” 我 觉得 奇异 , 便 问 。

“ 自然 。 你 还 以为 教 的 是 ABCD 么 ? 我 先是 两个 学生 , 一个 读 《 诗经 》, 一个 读 《 孟子 》。 新近 又 添 了 一个 , 女 的 , 读 《 女儿 经 》。 连 算学 也 不教 , 不是 我 不教 , 他们 不要 教 。 ” “ 我 实在 料 不到 你 倒 去 教 这类 的 书 ,……” “ 他们 的 老子 要 他们 读 这些 , 我 是 别人 , 无乎不可 的 。 这些 无聊 的 事算 什么 ? 只要 随随便便 ,……”

他 满脸 已经 通红 , 似乎 很 有些 醉 , 但 眼光 却 又 消沉 下去 了 。 我 微微 的 叹息 , 一时 没有 话 可 说 。 楼梯 上 一阵 乱响 , 拥上 几个 酒客 来 : 当头 的 是 矮子 , 拥肿 的 圆脸 ; 第二个 是 长 的 , 在 脸上 很 惹眼 的 显出 一个 红鼻子 ; 此后 还有 人 , 一叠 连 的 走 得 小楼 都 发抖 。 我 转眼 去 看 吕纬甫 , 他 也 正 转眼 来看 我 , 我 就 叫 堂倌 算酒 账 。

“ 你 借此 还 可以 支持 生活 么 ? ” 我 一面 准备 走 , 一面 问 。

“ 是 的 。 —— 我 每月 有 二十元 , 也 不大 能够 敷衍 。 ” “ 那么 , 你 以后 豫备 怎么办 呢 ? ” “ 以后 ? —— 我 不 知道 。 你 看 我们 那时 豫想 的 事 可 有 一件 如意 ? 我 现在 什么 也 不 知道 , 连 明天 怎样 也 不 知道 , 连后 一分 ……”

堂倌 送 上账 来 , 交给 我 ; 他 也 不 像 初 到时候 的 谦虚 了 , 只 向 我 看 了 一眼 , 便 吸烟 , 听凭 我付 了 账 。

我们 一同 走出 店门 , 他 所 住 的 旅馆 和 我 的 方向 正相反 , 就 在 门口 分别 了 。 我 独自 向着 自己 的 旅馆 走 , 寒风 和 雪片 扑 在 脸上 , 倒 觉得 很 爽快 。 见 天色 已 是 黄昏 , 和 屋宇 和 街道 都织 在 密雪 的 纯白 而 不定 的 罗网 里 。

魯迅-在酒楼上 Lu Xun|at the restaurant Lu Xun - Im Restaurant Lu Xun-In the restaurant Lu Xun - En el restaurante Lu Xun - Au restaurant 魯迅 - レストランにて 鲁迅-在酒楼上

电话 里 听到 朋友 感叹 说 , 大学 后 , 就 很少 再 遇到 能 让 他 卸下 防备 的 人 , 而 之前 的 好友 , 也 因久 疏 联络 , 渐渐 淡忘 了 。 ||||sigh|||||||meet||||let down guard|guard up|||||||||lost touch|contact|gradually|gradually forgotten| On the phone, I heard friends lamenting that after college, they seldom meet someone who can let him off guard, and the former friends gradually forgot because of long contact. 又 说 , 而立之年 , 竟然 有 了 些 “ 赤条条 来 赤条条 去 ” 的 苍凉 觉悟 , 可见 自己 多 需要 去 找补 些 生活 的 斗志 的 了 。 ||thirty years old|unexpectedly||||bare and empty|||||bleak realization|realization|it can be seen|||||make up||||fighting spirit|| He also said that in his 30th year, he actually had some desolate consciousness of "going naked", which shows that he needs to find some fighting spirit to make up for life.

我们 给 了 互相 鼓励 , 又 聊 回 那些 为 梦想 奋不顾身 的 时光 ... |gave||each other|encouragement||chat||||dreams|fighting for dreams||those times We gave each other encouragement and talked back to those times when we were desperate for our dreams...

与 您 分享 鲁迅 的 文章 : 在 酒楼 上 。

我 从 北地 向 东南 旅行 , 绕道 访 了 我 的 家乡 , 就 到 S 城 。 ||||||detour|||||hometown|||| I traveled from the north to the southeast, took a detour to visit my hometown, and came to S-town. 这城离 我 的 故乡 不过 三十里 , 坐 了 小船 , 小 半天 可 到 , 我 曾 在 这里 的 学校 里 当过 一年 的 教员 。 |||||||||||||||||||||||teacher This town is only 30 miles from my hometown, and can be reached in half a day by boat. I was a teacher in the school here for one year. 深 冬雪 后 , 风景 凄清 , 懒散 和 怀旧 的 心绪 联结 起来 , 我竟 暂寓 在 S 城 的 洛思 旅馆 里 了 ; 这 旅馆 是 先前 所 没有 的 。 ||||bleak and desolate|lazy||nostalgia||mood|||I actually|temporary residence|||||Luo Si|Luo Si Hotel||||||||| After the late winter snow, the scenery was bleak, and a combination of laziness and nostalgia led me to stay at the Roth Hotel in S. City, which I had not been to before. 城圈 本 不大 , 寻访 了 几个 以为 可以 会见 的 旧 同事 , 一个 也 不在 , 早 不知 散到 那里 去 了 , 经过 学校 的 门口 , 也 改换 了 名称 和 模样 , 于 我 很 生疏 。 city circle||||||thought|||||||||||scattered to|||||||||changed name||||appearance||||strange to me The city circle is not that big, and after visiting a few old colleagues whom I thought I could meet with, none of them is there and they have long since dispersed there, and after passing by the entrance of the school, they have also changed their names and looks, which is very strange to me. 不到 两个 时辰 , 我 的 意兴 早已 索然 , 颇悔 此来 为 多事 了 。 ||two hours|||mood|long ago|lost interest|quite regret|this time||| In less than two hours, I had lost all interest and regretted that I had come here for the sake of being troublesome.

我 所 住 的 旅馆 是 租房 不卖 饭 的 , 饭菜 必须 另外 叫 来 , 但 又 无味 , 入口 如嚼 泥土 。 |||||||||||||||||||tastes like mud|mud The hotel I stayed in was a rented room that did not sell food, which had to be ordered separately, but was tasteless and tasted like chewing on dirt. 窗外 只有 渍 痕 班驳 的 墙壁 , 帖 着 枯死 的 莓 苔 ; 上面 是 铅色 的 天 , 白皑皑 的 绝无 精采 , 而且 微雪 又 飞舞 起来 了 。 ||stains|stains|streaked||wall|||withered moss||moss|moss|||lead color|||white and bright||absolutely no|brilliance||light snow||dancing snow|| Outside the window there were only stained walls with dead moss; above was a leaden sky, absolutely white, and the snow was fluttering again. 我 午餐 本 没有 饱 , 又 没有 可以 消遣 的 事情 , 便 很 自然 的 想到 先前 有 一家 很 熟识 的 小 酒楼 , 叫 一石居 的 , 算来 离 旅馆 并 不远 。 ||||||||pastime||thing|then|||||||||well-known|||restaurant||Yishiju|||||| As I was not full for lunch and had nothing to do for leisure, I naturally thought of a familiar small restaurant called Yishiju, which was not too far away from the hotel. 我 于是 立即 锁 了 房门 , 出街 向 那 酒楼 去 。 ||immediately|locked||||||| I immediately locked the door of my room and went out to the restaurant. 其实 也 无非 想 姑且 逃避 客中 的 无聊 , 并 不 专为 买醉 。 ||nothing more than||for the time being|escape|being a guest||boredom|||| In fact, it is just a way to escape from the boredom of being a customer, not specifically for the purpose of getting drunk. 一石居 是 在 的 , 狭小 阴湿 的 店面 和 破旧 的 招牌 都 依旧 ; 但 从 掌柜 以至 堂倌 却 已 没有 一个 熟人 , 我 在 这 一石 居中 也 完全 成 了 生客 。 ||||cramped|damp and dark||||||||still|||shopkeeper||waiter|||||||||||||||stranger The Ishiju is still there, with its small, dank storefront and worn signboards; but there is no acquaintance from the shopkeeper to the waiter, and I have become a complete stranger to the Ishiju. 然而 我 终于 跨上 那 走 熟 的 屋角 的 扶梯 去 了 , 由此 径到 小 楼上 。 ||||||familiar||corner of the house||escalator|||from here||| Yet at last I went up the well-trodden escalator in the corner of the house, which led to the small building. 上面 也 依然 是 五张 小 板桌 ; 独有 原是 木 棂 的 后窗 却 换 嵌 了 玻璃 。 ||still||five small tables||small wooden tables|only|originally was||wooden lattice|||||embedded|| There were still five small tables on top of it, except for the rear window, which was originally wood-paned, but had been replaced with glass.

“ 一斤 绍酒 。 one pound|Shaoxing wine "One pound of shaoxing wine. —— 菜 ? -- Vegetables? 十个 油豆腐 , 辣酱 要 多 ! ||spicy sauce|| Ten tofu in oil and plenty of hot sauce! ” 我 一面 说 给 跟 我 上来 的 堂倌 听 , 一面 向 后窗 走 , 就 在 靠窗 的 一张 桌旁 坐下 了 。 |||||||||||||||||||by the window|| "As I said this to the waiter who came up with me, I walked towards the back window and sat down at a table by the window. 楼上 “ 空空如也 ”, 任 我 拣 得 最好 的 坐位 : 可以 眺望楼 下 的 废园 。 |completely empty|||pick||||||the tower|||abandoned garden There was no room upstairs, and I picked the best seat: one that overlooked the abandoned garden below. 这园 大概 是 不 属于 酒家 的 , 我 先前 也 曾 眺望 过 许多 回 , 有时 也 在 雪天 里 。 |probably|||belong to||||||||||||||| This garden probably does not belong to the winemaker, and I have looked at it many times before, sometimes in snowy weather. 但 现在 从 惯于 北方 的 眼睛 看来 , 却 很 值得 惊异 了 : 几株 老梅 竟斗雪开 着 满树 的 繁花 , 仿佛 毫不 以 深冬 为意 ; 倒塌 的 亭子 边 还有 一株 山 茶树 , 从 晴 绿 的 密叶里 显出 十几 朵 红花 来 , 赫赫的 在 雪 中明 得 如火 , 愤怒 而且 傲慢 , 如 蔑视 游人 的 甘心 于 远行 。 |||used to|||eyes||||worth|amazing||a few株|old plum|blooming in snow||full of flowers||blossoms|as if|not at all|||care about|collapsed pavilion||pavilion|||||mountain tea tree||sunny|green||dense leaves|stand out|||||brilliantly bright|||||bright as fire|angry and proud|and arrogant|arrogance||contempt|||willingness||long journey But now, to the eye accustomed to the north, it is a marvel: a few old plums have blossomed in the snow, as if they did not mind the depths of winter; and by the side of the collapsed pavilion there is a camellia-tree, which shows a dozen saffron flowers out of its green leaves, bright in the snow, angry and haughty as if scornful of the wanderer's willingness to go far away. 我 这时 又 忽地 想到 这里 积雪 的 滋润 , 著物 不 去 , 晶莹 有光 , 不比朔雪 的 粉 一般 干 , 大风 一吹 , 便 飞得 满空 如 烟雾 。 |||suddenly|||accumulated snow||moisture|on objects|||crystal clear||not as dry||powder|like powder|dry|||||the sky||smoke At that moment, I suddenly thought of the moist moistness of the snow here, which is not removed, crystallized and glittering, and is not as dry as the powder of the snow, which, when blown by a gale, flies all over the sky like smoke. ……

“ 客人 , 酒 。 "Guests, wine. ……”

堂倌 懒懒 的 说 着 , 放下 杯 , 筷 , 酒壶 和 碗碟 , 酒到 了 。 |lazily||||||chopsticks|wine jug||bowls and dishes|the wine arrives| 我 转脸 向 了 板桌 , 排 好 器具 , 斟出 酒来 。 ||||wooden table|arranged||utensils|pour out| I turned my face to the table, lined up the utensils and poured the wine. 觉得 北方 固 不是 我 的 旧乡 , 但 南来 又 只能 算 一个 客子 , 无论 那边 的 干雪 怎样 纷飞 , 这里 的 柔雪 又 怎样 的 依恋 , 于 我 都 没有 什么 关系 了 。 ||indeed||||||||||||||||||||soft snow||||attachment||||||| I feel that while the north is not my hometown, I can only be regarded as a visitor from the south, and no matter how much the dry snow over there swirls, and how much the soft snow here is attached to me, it has nothing to do with me any more. 我 略带 些 哀愁 , 然而 很 舒服 的 呷 一口 酒 。 |slightly with||melancholy|||||sip|| I am a little sad, yet I take a comfortable sip of wine. 酒味 很 纯正 ; 油豆腐 也 煮 得 十分 好 ; 可惜 辣酱 太 淡薄 , 本来 S 城人 是 不 懂得 吃 辣 的 。 ||pure||||||||||||||||understand eating spicy||spicy| The flavor of the wine was very pure, and the oil tofu was cooked very well. It was a pity that the hot sauce was too thin, because people in S-city do not know how to eat spicy food.

大概 是因为 正在 下午 的 缘故 罢 , 这会 说 是 酒楼 , 却 毫无 酒楼 气 , 我 已经 喝下 三 杯酒 去 了 , 而 我 以外 还是 四张 空 板桌 。 |||||reason||||||||||||||||||||||| It is probably because it is the middle of the afternoon that this is a restaurant, but there is no restaurant atmosphere at all. I have already had three glasses of wine, and there are still four empty tables outside of me. 我 看着 废园 , 渐渐 的 感到 孤独 , 但 又 不愿 有 别的 酒客 上来 。 ||||||loneliness||||||| As I looked at the abandoned garden, I gradually felt lonely, but I did not want any other drinkers to come up. 偶然 听得 楼梯 上 脚步 响 , 便 不由 的 有些 懊恼 , 待 到 看见 是 堂倌 , 才 又 安心 了 , 这样 的 又 喝 了 两 杯酒 。 accidentally||||footsteps|||||||||||||||||||||| When I heard the footsteps on the stairs, I couldn't help feeling annoyed, but when I saw that it was the waiter, I felt relieved and drank two more glasses of wine.

我 想 , 这回 定 是 酒客 了 , 因为 听得 那 脚步声 比 堂倌 的 要 缓得 多 。 |||definitely||||||||||||slower| I thought it must be a drinker this time, for I heard the footsteps much slower than those of the waiter. 约略 料 他 走 完 了 楼梯 的 时候 , 我 便 害怕 似的 抬头 去 看 这无干 的 同伴 , 同时 也 就 吃惊 的 站 起来 。 approximately|guess|||||||||||as if|looked up|||no relation||companion||||||| About the time he had finished the staircase, I looked up in fear at this unhelpful companion, and at the same time rose up in terror. 我 竟 不料 在 这里 意外 的 遇见 朋友 了 ,—— 假如 他 现在 还许 我 称 他 为 朋友 。 |||||unexpectedly|||||if only|||||||| I did not expect to meet a friend here by accident, if he will allow me to call him a friend now. 那 上来 的 分明 是 我 的 旧 同窗 , 也 是 做 教员 时代 的 旧 同事 , 面貌 虽然 颇 有些 改变 , 但 一见 也 就 认识 , 独有 行动 却 变得 格外 迂缓 , 很 不 像 当年 敏捷 精悍 的 吕纬甫 了 。 |||clearly|||||classmate|||||era|||colleague|appearance||quite a bit||||||||only||||especially very|slow and sluggish|||||agile and vigorous|quick and vigorous||| It is clear that he is an old classmate of mine, an old colleague of mine when he was a teacher. Although he has changed a bit in appearance, he is familiar with me at first sight, but his actions have become most detached, unlike the agile and smart LUI Wai-fu of the past.

“ 阿 ,—— 纬甫 , 是 你 么 ? 我 万 想不到 会 在 这里 遇见 你 。 I never thought I'd see you here. ” “ 阿阿 , 是 你 ? 我 也 万 想不到 ……” ||ten thousand| I can't believe it. ......"

我 就 邀 他 同 坐 , 但 他 似乎 略略 踌躇 之后 , 方才 坐下 来 。 ||invite||||||seems to|a little|hesitated||just then|| I invited him to sit with me, but he seemed to have hesitated a little before sitting down. 我 起先 很 以为 奇 , 接着 便 有些 悲伤 , 而且 不快 了 。 |||||Then|||sadness||unpleasant| I was surprised at first, but then I became sad and unhappy. 细看 他 相貌 , 也 还是 乱蓬蓬 的 须发 ; 苍白 的 长方脸 , 然而 衰瘦 了 。 Upon closer inspection||appearance|||disheveled|||pale||long rectangular face||emaciated| And when he looked at him closely, he had the same disheveled hair, and the same pale, rectangular face, and yet he was wasted. 精神 跟 沉静 , 或者 却是 颓唐 , 又 浓 又 黑 的 眉毛 底下 的 眼睛 也 失 了 精采 , 但 当 他 缓缓的 四顾 的 时候 , 却 对 废园 忽地 闪出 我 在 学校 时代 常常 看见 的 射人 的 光来 。 |||||dejected||thick|||||||eyes||||brilliance||||slowly|look around||||||suddenly|flashed out||||||||shooting people|| The spirit was quiet, or perhaps decadent, and the eyes beneath the thick, dark brow had lost their brilliancy; but as he slowly looked about him, there suddenly flashed upon the waste garden that shooting light which I had so often seen in my school-days.

“ 我们 ,” 我 高兴 的 , 然而 颇 不 自然 的 说 ,“ 我们 这一别 , 怕 有 十年 了 罢 。 "We," said I, happily, but rather unnaturally, "have been separated for ten years. 我 早 知道 你 在 济南 , 可是 实在 懒得 太难 , 终于 没有 写 一封信 。 |||||Jinan|||too lazy|too difficult||||a letter I knew you were in Jinan, but I was too lazy to write a letter. ……”

“ 彼此 都 一样 。 "We're all the same. 可是 现在 我 在 太原 了 , 已经 两年 多 , 和 我 的 母亲 。 But now I'm in Taiyuan, have been for over two years, with my mother. 我 回来 接 她 的 时候 , 知道 你 早 搬走 了 , 搬得 很 干净 。 When I came back to pick her up, I knew you'd moved out long ago, and it was a clean move. ” “ 你 在 太原 做 什么 呢 ? ” 我 问 。

“ 教书 , 在 一个 同乡 的 家里 。 teaching||||| "Teaching in the home of a fellow villager. ” “ 这 以前 呢 ? "What about before? ” “ 这 以前 么 ? "What was this before? ” 他 从 衣袋 里 掏出 一支 烟卷 来 , 点 了 火衔 在 嘴里 , 看着 喷出 的 烟雾 , 沉思 似的 说 :“ 无非 做 了 些 无聊 的 事情 , 等于 什么 也 没有 做 。 |||||||||||||||||||||||||||equivalent to|||| "He took out a cigarette from his pocket, lit it up and put it in his mouth. Looking at the smoke, he said contemplatively, "It is nothing more than doing something boring, which is tantamount to doing nothing at all. ” 他 也 问 我 别后 的 景况 ; 我 一面 告诉 他 一个 大概 , 一面 叫 堂倌 先取 杯 筷来 , 使 他 先 喝 着 我 的 酒 , 然后 再 去 添 二斤 。 ||||after parting||||||||rough idea|||||cup|chopsticks|to let|||||||||||add| "He also asked me what had become of me since I left him; and while I was telling him a general idea, I told the waiter to fetch cups and chopsticks, so that he might first drink my wine, and then go and add two pounds more. 其间 还 点菜 , 我们 先前 原 是 毫不客气 的 , 但 此刻 却 推让 起来 了 , 终于 说不清 那 一样 是 谁 点 的 , 就 从 堂倌 的 口头报告 上 指定 了 四样 莱 : 茴香豆 , 冻肉 , 油豆腐 , 青鱼 干 。 ||||||||||at this moment||polite refusal|||||||||||||||||designated||||fennel beans|frozen meat|fried tofu|green fish| In the meantime, we also ordered dishes, which we had been doing without any hesitation before, but now we started to make excuses, and when we finally lost track of who had ordered what, we designated four items from the waiter's verbal report: fennel beans, frozen pork, fried tofu, and dried mackerel.

“ 我 一 回来 , 就 想到 我 可笑 。 "As soon as I got back, I thought I was ridiculous. ” 他 一手 擎着 烟卷 , 一只 手扶 着 酒杯 , 似笑非笑 的 向 我 说 。 ||holding up|cigarette|||||smiling yet not smiling|||| "He said to me with a smile on his face, holding a cigarette in one hand and a glass of wine in the other. “ 我 在 少年 时 , 看见 蜂子 或 蝇子 停 在 一个 地方 , 给 什么 来 一 吓 , 即刻 飞去 了 , 但是 飞 了 一个 小圈子 , 便 又 回来 停 在 原 地点 , 便 以为 这 实在 很 可笑 , 也 可怜 。 |||||bee||fly|||||to give|||||||||||||||||||||||||||pitiful "When I was a teenager, I saw a bee or a fly stopping at a place, and when it gave a fright, it immediately flew away, but after flying in a small circle, it came back and stopped at the same place, so I thought it was really ridiculous and pitiful. 可 不料 现在 我 自己 也 飞回来 了 , 不过 绕 了 一点 小圈子 。 |unexpectedly||||||||||| But unexpectedly, I've come back on my own, albeit in a small circle. 又 不料 你 也 回来 了 。 And I didn't expect you to come back. 你 不能 飞得 更 远些 么 ? Can't you fly farther? ” “ 这 难说 , 大约 也 不外乎 绕点 小圈子 罢 。 ||about||nothing but|small circles|| "It's hard to say, and it's probably just a little bit of a circle jerk. ” 我 也 似笑非笑 的 说 。 " I also said with a smile on my face. “ 但是 你 为什么 飞回来 的 呢 ? "But why did you fly back? ” “ 也 还是 为了 无聊 的 事 。 "And also for boredom. ” 他 一口 喝干 了 一 杯酒 , 吸 几口 烟 , 眼睛 略为 张大 了 。 ||drained||||||||slightly|| "He drained a glass of wine in one gulp, took a few puffs on a cigarette, and his eyes widened slightly. “ 无聊 的 。 "Boring. —— 但是 我们 就 谈谈 罢 。 ||||it -- But let's just talk about it. ” 堂倌 搬上 新添 的 酒菜 来 , 排满 了 一桌 , 楼上 又 添 了 烟气 和 油豆腐 的 热气 , 仿佛 热闹 起来 了 ; 楼外 的 雪 也 越加 纷纷 的 下 。 waiter|brought up|newly added||wine and dishes||filled||a table|||added||smoke||||steam|as if||||outside the building||||fell even more|thickly|| "The waiters brought in new food and wine and filled the tables, and the smoke and the heat of the tofu were added to the building, as if it were bustling with activity; and the snow was falling more and more outside the building. “ 你 也许 本来 知道 ,” 他 接着 说 ,“ 我 曾经 有 一个 小兄弟 , 是 三岁 上 死掉 的 , 就 葬 在 这 乡下 。 |||||then|||once|||little brother||||died|||buried|||the countryside "You might have known," he went on, "that I had a little brother who died when he was three years old and was buried here in the country. 我 连 他 的 模样 都 记不清 楚 了 , 但 听 母亲 说 , 是 一个 很 可爱 念 的 孩子 , 和 我 也 很 相投 , 至今 她 提 起来 还 似乎 要 下泪 。 |even|||appearance||can't remember|||||||||||thought|||||||similar|up to now|||||seem||tears I cannot even remember what he looked like, but I heard my mother say that he was a very cute kid who was very much like me, and even now, she still seems to be in tears when she mentions him. 今年 春天 , 一个 堂兄 就 来 了 一封信 , 说 他 的 坟边 已经 渐渐 的 浸 了 水 , 不久 怕 要 陷入 河里 去 了 , 须 得 赶紧 去 设法 。 |||cousin||||||||grave side||gradually||soak||||||fall into|river|||must||hastily||to find a way In the spring of this year, one of his cousins sent a letter, saying that the edge of his grave had gradually become soaked with water, and that he was afraid that it would soon be plunged into the river, and that he had to try to find a way out as soon as possible. 母亲 一 知道 就 很着急 , 几乎 几夜 睡不着 ,—— 她 又 自己 能 看信 的 。 ||||very worried||several nights|can't sleep|||||read the letter| As soon as my mother found out, she was so anxious that she couldn't sleep for several nights - she could read the letter herself. 然而 我能 有 什么 法子 呢 ? however||||way| But what can I do? 没有 钱 , 没有 工夫 : 当时 什么 法 也 没有 。 |||time|at that time|||| There was no money, no work: there was no law.

“ 一直 挨 到 现在 , 趁着 年 假 的 闲空 , 我 才 得 回南 给 他 来 迁葬 。 |endure|||taking advantage of||||free time||||return to the south||||relocate the grave "It was not until now that I had to go back to the south to bury him during my annual vacation. ” 他 又 喝 干 一 杯酒 , 看 说 窗外 , 说 ,“ 这 在 那边 那里 能 如此 呢 ? ||||||||outside the window|||||||like this| "And he drained another cup of wine, and looked out of the window, and said, 'How can this be so over there? 积雪 里会 有花 , 雪地 下会 不冻 。 accumulated snow|there|there will be flowers|snowy ground|will not|not freeze There will be flowers in the snow, and it will not freeze under the snow. 就 在 前天 , 我 在 城里 买 了 一口 小 棺材 ,—— 因为 我豫料 那 地下 的 应该 早已 朽烂 了 ,—— 带 着 棉絮 和 被褥 , 雇 了 四个 土工 , 下乡 迁葬 去 。 ||||||||a coffin||coffin||anticipated|||||long ago|decayed||||cotton fiber||bedding|hired|||gravediggers|went to the countryside|relocate a grave| The day before yesterday, I bought a small coffin in the city - for I expected that the underground one would have rotted away - and with cotton wool and bedding, I hired four laborers to go down to the countryside and move the burial. 我 当时 忽而 很 高兴 , 愿意 掘 一回 坟 , 愿意 一见 我 那 曾经 和 我 很 亲睦 的 小兄弟 的 骨殖 : 这些 事 我 生平 都 没有 经历 过 。 ||suddenly||||dig||grave||at first sight|||once||||close and harmonious||||bones||||in my life|||experience| I was suddenly glad to be able to dig a grave and see the bones of my little brother, with whom I had been so friendly: things I had never experienced before in my life. 到 得 坟地 , 果然 , 河水 只是 咬 进来 , 离坟 已 不到 二尺 远 。 ||the grave site||||bit||away from the grave|||two feet| When we arrived at the grave site, sure enough, the river was only biting into it, and it was less than two feet away from the grave. 可怜 的 坟 , 两年 没有 培土 , 也 平 下去 了 。 |||||added soil||leveled|| The poor grave, which has not been soiled for two years, has gone down flat. 我 站 在 雪 中 , 决然 的 指着 他 对 土工 说 ,‘ 掘开 来 ! |||||resolutely|||||earthworker||dig open| I stood in the snow and pointed to him resolutely and said to the earthworker, "Dig it up! ' 我 实在 是 一个 庸人 , 我 这时 觉得 我 的 声音 有些 希奇 , 这 命令 也 是 一个 在 我 一生 中 最为 伟大 的 命令 。 ||||mediocre person||||||voice||peculiar||||||||||most|great||command 'I am a mediocre man, and I feel at this time that my voice is a little strange, and that this command is one of the greatest commands of my life. 但 土工 们 却 毫不 骇怪 , 就 动手 掘 下去 了 。 ||||not at all|showed surprise||||| But the earthworkers were not surprised, and they went on digging. 待 到 掘 着 圹 穴 , 我 便 过去 看 , 果然 , 棺木 已经 快要 烂 尽 了 , 只 剩下 一堆 木丝 和 小 木片 。 wait||||grave|grave||then|||sure enough|coffin|already|almost about to|rotten||||left|a pile|wood shavings|||wooden pieces After digging the coffin, I went to see the coffin, which was almost rotten, and only a pile of small pieces of wood were left. 我 的 心 颤动 着 , 自去 拔开 这些 , 很 小心 的 , 要 看一看 我 的 小兄弟 , 然而 出乎意外 ! |||trembled||on its own|pull apart|||||||||||unexpectedly My heart trembled, and I went to pull these apart, very carefully, to see my little brother, but to my surprise! 被褥 , 衣服 , 骨骼 , 什么 也 没有 。 bedding|clothes|bones||| Bedding, clothes, bones, nothing. 我 想 , 这些 都 消尽 了 , 向来 听说 最难 烂 的 是 头发 , 也许 还有 罢 。 ||||disappear||always|||rotten|||||| I think that's all gone. I've always heard that it's the hair that rots the hardest, so maybe there's more. 我 便 伏下去 , 在 该是 枕头 所在 的 泥土 里 仔仔细细 的 看 , 也 没有 。 |then|bent down||should be|pillow|location||the soil||carefully|||| I went down and looked in the dirt where the pillow should be, but it wasn't there. 踪影 全无 ! |completely absent There is no sign of them! ” 我 忽而 看见 他 眼圈 微红 了 , 但 立即 知道 是 有 了 酒意 。 ||||eye sockets|slightly red|||immediately|||||a hint of alcohol "I suddenly saw a slight redness in his eyes, but knew immediately that he was drunk. 他 总 不 很 吃 菜 , 单是 把酒 不停 的 喝 , 早 喝 了 一斤 多 , 神情 和 举动 都 活泼 起来 , 渐近 于 先前 所见 的 吕纬甫 了 , 我 叫 堂倌 再添 二斤 酒 , 然后 回 转身 , 也 拿 着 酒杯 , 正对面 默默 的 听 着 。 ||||||just|drinking wine|||||||a little over a pound||expression||movements||lively||approaching|to|previously|seen||Lu Weifu||||the waiter|add more|two jin||then||turned around|||||opposite|quietly||| He did not eat much, but drank wine incessantly, and had already drunk more than a catty, and his manner and movements were so lively that he came nearer to the Lü Weifu I had seen before, that I asked the waiter to add two catty of wine to his bill, and then turned around, and, holding a glass of wine, listened silently to him from across the table.

“ 其实 , 这本 已 可以 不必 再迁 , 只要 平 了 土 , 卖掉 棺材 ; 就此 完事 了 的 。 actually|||||move again||level|||sell|coffin|this|finished|| "In fact, there would have been no need to relocate them, as long as the land was leveled and the coffins sold, and that would have been the end of the matter. 我 去 卖 棺材 虽然 有些 离奇 , 但 只要 价钱 极 便宜 , 原 铺子 就 许要 , 至少 总 可以 捞回 几文 酒钱 来 。 |||coffin|||bizarre|||price|extremely|||shop||promise to|at least|||reap|a few cents|money for alcohol| It's a strange thing for me to go and sell coffins, but as long as the price is very cheap, the original store will let me have them, so I can at least get a few pence for the wine. 但 我 不 这 佯 , 我 仍然 铺 好 被褥 , 用 棉花 裹 了 些 他 先前 身体 所在 的 地方 的 泥土 , 包 起来 , 装在 新 棺材 里 , 运到 我 父亲 埋 着 的 坟地 上 , 在 他 坟 旁 埋 掉 了 。 ||||假pretense||still|laid|good|bedding|with||wrapped||||||||||the soil|||that was buried in||coffin||was transported|||buried|||graveyard||||grave|beside his grave|buried|| But I did not feint, but I made my bedding, and wrapped some of the soil of the place where his body had been, and wrapped it in cotton, and put it in a new coffin, and carried it to the cemetery where my father was buried, and buried it beside his grave. 因为 外面 用 砖 墩 , 昨天 又 忙 了 我 大半天 : 监工 。 ||||pier||||||most of the day|foreman Because of the use of brick piers outside, I was busy for half of the day yesterday: supervising the work. 但 这样 总算 完结 了 一件 事 , 足够 去 骗骗 我 的 母亲 , 使 她 安心 些 。 |||finished||||enough||fool||||||| But it's a closure, and it's enough to fool my mother and put her at ease. —— 阿阿 , 你 这样 的 看 我 , 你 怪 我 何以 和 先前 太 不 相同 了 么 ? |||||||||why|||||||(question particle) -- Ah, you look at me like that, do you wonder why I'm so different from before? 是 的 , 我 也 还 记得 我们 同 到 城隍庙 里 去 拔掉 神像 的 胡子 的 时候 , 连日 议论 些 改革 中国 的 方法 以至于 打 起来 的 时候 。 |||||||||City God Temple|||pull out|the beard of the deity||beard|||day after day|discussion||reform||||to the extent that|||| Yes, I remember, too, when we went together to the city temple to pluck the beard from the statue of the god, and talked for days about ways of reforming China to the point of fighting. 但 我 现在 就是 这 样子 , 敷 敷衍 衍 , 模模 胡胡 。 ||||||perfunctorily|perfunctorily|perfunctorily|vaguely|haphazardly But that's what I'm doing now, perfunctory, perfunctory, perfunctory, perfunctory, perfunctory. 我 有时 自己 也 想到 , 倘若 先前 的 朋友 看见 我 , 怕 会 不认 我 做 朋友 了 。 |||||if||||||||not recognize|||| I sometimes think to myself that if my former friends see me, I am afraid they will not recognize me as their friend. —— 然而 我 现在 就是 这样 。 -- And yet, here I am. ” 他 又 掏出 一支 烟卷 来 , 衔 在 嘴里 , 点 了 火 。 ||||||held||his mouth||| "He took out another cigarette, held it in his mouth, and lit it. “ 看 你 的 神情 , 你 似乎 还 有些 期望 我 ,—— 我 现在 自然 麻木 得 多 了 , 但是 有些 事 也 还 看得出 。 |||expression|||||expectations|||||numb|||||||||can tell "You look as if you had some expectation of me,-I am naturally much more numb now, but there are some things I can see. 这使 我 很 感激 , 然而 也 使 我 很 不安 : 怕 我 终于 辜负 了 至今 还 对 我 怀着 好意 的 老朋友 。 this|||grateful|||||||afraid||finally|disappoint||up to now||||with|good intentions|| It made me grateful, but it also made me uneasy: I feared that I had at last let down an old friend who had been so good to me up to this day. ……” 他 忽而 停住 了 , 吸 几口 烟 , 才 又 慢慢 的 说 ,“ 正在 今天 , 刚 在 我 到 这 一石 居来 之前 , 也 就 做 了 一件 无聊 事 , 然而 也 是 我 自己 愿意 做 的 。 |||||a few puffs|||||||||||||||I came to live|||||||||||||||| ......" He suddenly stopped, took a few puffs of his cigarette, and then said slowly, "Today, just before I came to this stone residence, I did a boring thing, but it was also what I wanted to do. 我 先前 的 东边 的 邻居 叫 长富 , 是 一个 船户 。 |||the east||neighbor||Changfu|||boat owner My former neighbor to the east was a boatman named Chang Fu. 他 有 一个 女儿 叫 阿顺 , 你 那时 到 我 家里 来 , 也许 见 过 的 , 但 你 一定 没有 留心 , 因为 那时 她 还 小 。 |||||Ashun|||||||maybe||||||||paid attention||||| He has a daughter called Shun. You might have seen her when you came to my home, but you must not have paid attention to her because she was still small at that time. 后来 她 也 长得 并 不 好看 , 不过 是 平常 的 瘦瘦的 瓜子脸 , 黄 脸皮 ; 独有 眼睛 非常 大 , 睫毛 也 很长 , 眼白 又 青得 如夜 的 晴天 , 而且 是 北方 的 无风 的 晴天 , 这里 的 就 没有 那么 明净 了 。 |||look||||however||ordinary||thin|melon seed face||facial skin|unique||||eyelashes|||the whites of her eyes||were blue|like the night||clear sky|||||windless||||||||clear| Later on, she was not a very good-looking woman, but she had the usual thin, melon-like, yellow face, with very large eyes and long eyelashes, and the whites of her eyes were as blue as the clear sky at night, and it was a clear, windless day in the north, but it was not as clear here. 她 很 能干 , 十多岁 没 了 母亲 , 招呼 两个 小 弟妹 都 靠 她 , 又 得 服侍 父亲 , 事事 都 周到 ; 也 经济 , 家计 倒 渐渐 的 稳当 起来 了 。 ||capable|over ten years old||||take care of|||younger siblings||rely on|She|||take care of||||thoughtful|||family finances||gradually||steady|| She was very capable, lost her mother when she was in her teens, looked after her two younger siblings, and had to serve her father in a thoughtful manner; she was also economical, and the household gradually became more stable. 邻居 几乎 没有 一个 不 夸奖 她 , 连长 富 也 时常 说些 感激 的 活 。 |||||praise||Captain|||often|some|words of gratitude|| There was hardly a neighbor who didn't praise her, and even Chang Fu often said something grateful. 这 一次 我 动身 回来 的 时候 , 我 的 母亲 又 记得 她 了 , 老年人 记性 真 长久 。 |||set off|||||||||||elderly person|memory||long-lasting This time, when I came back from my journey, my mother remembered her again, and old people have long memories. 她 说 她 曾经 知道 顺姑 因为 看见 谁 的 头上 戴 着 红 的 剪绒 花 , 自己 也 想 一朵 , 弄 不到 , 哭 了 , 哭 了 小半夜 , 就 挨 了 她 父亲 的 一顿 打 , 后来 眼眶 还 红肿 了 两三天 。 |||once||Shun Gu||||||wearing||||chenille||||||tried to||||||in the middle of the night||got|||||a meal|||eye socket||swollen and red||for two or three days She said she once knew that when she saw a red pompom on someone's head, she wanted to have one herself, but when she couldn't get one, she cried and spent half the night crying, and was beaten by her father, and her eyes were red and swollen for two or three days. 这种 剪绒 花是 外省 的 东西 ,S 城里 尚且 买不出 , 她 那里 想得到 手 呢 ? |shearing wool|are|out-of-province|||||still|can't buy|||could imagine getting|| This kind of cut flower is from the provinces, and she can't even buy it in S. City, so how can she get her hands on it? 趁 我 这 一次 回南 的 便 , 便 叫 我 买 两朵 去 送 她 。 while||||||visit|||||two flowers||| On my return to the South, I was asked to buy two for her.

“ 我 对于 这 差使 倒 并 不 以为 烦厌 , 反而 很 喜欢 ; 为 阿顺 , 我 实在 还 有些 愿意 出力 的 意思 的 。 |for||task|||||annoyed|||like||||||||put in effort||| "I did not think I was tired of this errand, but rather I liked it very much, and I was willing to do something for Shun. 前年 , 我 回来 接 我 母亲 的 时候 , 有 一天 , 长富 正在 家 , 不知 怎 的 我 和 他 闲谈 起来 了 。 two years ago||||||||||||||how|||||chatted|| The year before last, when I came back to fetch my mother, one day Chang Fu was at home, and somehow I got into a conversation with him. 他 便 要 请 我 吃 点心 , 荞麦 粉 , 并且 告诉 我 所加 的 是 白糖 。 |||||||buckwheat|||||that added||| He then offered me dim sum, buckwheat flour, and told me that it was sweetened with sugar. 你 想 , 家里 能 有 白糖 的 船户 , 可见 决不 是 一个 穷 船户 了 , 所以 他 也 吃 得 很 阔绰 。 |||||||household|as can be seen|definitely||||||||||||lavishly If you think about it, a shipowner who has sugar in his house is definitely not a poor shipowner, so he eats very generously. 我 被 劝 不过 , 答应 了 , 但 要求 只要 用 小碗 。 ||persuaded||agreed||||||small bowl I was persuaded to agree, but I asked for a small bowl. 他 也 很识 世故 , 便 嘱咐 阿顺 说 ,‘ 他们 文人 , 是 不会 吃 东西 的 。 ||knowledgeable|the ways of the world||instruct||||literati||||| He was also very worldly-wise, so he instructed Ah Shun to say, "They, the literati, do not know how to eat. 你 就 用 小碗 , 多 加糖 ! You just use a small bowl and add more sugar! ' 然而 等到 调好 端 来 的 时候 , 仍然 使 我 吃 一 吓 , 是 一 大碗 , 足够 我 吃 一天 。 ||poured and served|bowl||||still|||||||||enough||| ' And yet, when it was prepared and brought, it still gave me a fright, and it was a big bowl, enough to last me all day. 但是 和 长富 吃 的 一碗 比 起来 , 我 的 也 确乎 算 小碗 。 ||Changfu|||||||||indeed||small bowl But compared to the bowl Nagatomi ate, mine was indeed a small bowl. 我 生平 没有 吃 过 荞麦 粉 , 这回 一 尝 , 实在 不 可口 , 却是 非常 甜 。 |in my life||||buckwheat|||||||tasty|it is|| I have never eaten buckwheat flour in my life, but this time I tasted it, and it was really not good, but it was very sweet. 我漫然 的 吃 了 几口 , 就 想 不吃 了 , 然而 无意 中 , 忽然间 看见 阿顺 远远 的 站 在 屋角 里 , 就 使 我 立刻 消失 了 放下 碗筷 的 勇气 。 absentmindedly||||a few bites||||||unintentionally||suddenly|||||||the corner of the room||||||disappear||put down|bowl and chopsticks||courage I ate a few mouthfuls of food without thinking about stopping, but I suddenly saw Shun standing far away in the corner of the house, which made me lose the courage to put down my chopsticks. 我 看 她 的 神情 , 是 害怕 而且 希望 , 大约 怕 自己 调 得 不好 , 愿 我们 吃 得 有味 , 我 知道 如果 剩下 大半碗 来 , 一定 要 使 她 很 失望 , 而且 很 抱歉 。 ||||expression|||||probably|||tune|||wish||||tasty||||is left|more than half a bowl|||||||||| I saw her look of fear and hope. She was afraid that she might not mix the food well, and she wanted us to have a good meal. I knew that if half of the bowl was left over, she would be very disappointed and sorry. 我 于是 同时 决心 , 放开 喉咙 灌 下去 了 , 几乎 吃 得 和 长富 一样 快 。 |so||determination|let go|throat|gulped||||||||| I then made up my mind at the same time to let go of my throat and poured it down, and ate almost as fast as I grew rich. 我 由此 才 知道 硬 吃 的 苦痛 , 我 只 记得 还 做 孩子 时候 的 吃 尽 一碗 拌 着 驱除 蛔虫 药粉 的 沙糖 才 有 这样 难 。 ||||hard|||pain||||||||||finished||mixed||expel|roundworm|medicine powder||rock sugar|||| It was only then that I realized the pain of hard eating, and I only remembered that when I was a child, it was so difficult to eat a bowl of sugar mixed with powdered medicine to expel ascaris lumbricoides. 然而 我 毫不 抱怨 , 因为 她 过来 收拾 空碗 时候 的 忍 着 的 得意 的 笑容 , 已 尽够 赔偿 我 的 苦痛 而 有余 了 。 ||not at all|complain||||tidy up|empty bowl|||restraint|||smug||smug smile||more than enough|compensation|||||more than enough| Yet I did not complain, for the smile of satisfaction which she held back when she came to collect the empty dishes was more than enough to compensate me for my pain. 所以 我 这 一夜 虽然 饱胀 得 睡 不稳 , 又 做 了 一大 串 恶梦 , 也 还是 祝赞 她 一生 幸福 , 愿 世界 为 她 变好 。 |||||bloated|||unsteadily|||||string|nightmare|||praise||||||||become better Therefore, although I was so full that I could not sleep well and had a series of nightmares, I still wished her a happy life and hoped that the world would change for the better for her. 然而 这些 意思 也 不过 是 我 的 那些 旧日 的 梦 的 痕迹 , 即刻 就 自笑 , 接着 也 就 忘却 了 。 ||||just|||||old days||||traces|||laugh at oneself||||forgotten| And yet these meanings are but traces of my old dreams, which I laugh at, and then forget.

“ 我 先前 并不知道 她 曾经 为了 一朵 剪绒 花 挨打 , 但 因为 母亲 一 说起 , 便 也 记得 了 荞麦 粉 的 事 , 意外 的 勤快 起来 了 。 |previously|||once|||||get beaten||||||||||buckwheat||||unexpectedly||diligent|| "I didn't know that she had been beaten up for a shearling flower, but when my mother talked about it, I remembered the buckwheat flour, and I became unexpectedly industrious. 我 先 在 太原 城里 搜求 了 一遍 , 都 没有 ; 一直 到 济南 ……” |||Taiyuan||search||once|||||Jinan I searched all over Taiyuan, but there was nothing; I went all the way to Jinan ......."

窗外 沙沙 的 一阵 声响 , 许多 积雪 从 被 他 压弯 了 的 一技 山茶 树上 滑下去 了 , 树枝 笔挺 的 伸直 , 更 显出 乌油油 的 肥叶 和 血红 的 花来 。 |rustling||a burst|sound|a lot|accumulated snow||by||bent under pressure|||a branch|camellia tree||slid down||branches|straight||straighten||revealed|black and shiny||fat leaves||blood red||flowers There was a rustle outside the window, and a lot of snow slid down the one camellia tree he'd bent, the branches straight and firm, showing off the fat, oily leaves and the blood-red flowers. 天空 的 铅色 来得 更 浓 , 小 鸟雀 啾 唧 的 叫 着 , 大概 黄昏 将近 , 地面 又 全罩 了 雪 , 寻不出 什么 食粮 , 都 赶早 回巢来 休息 了 。 ||lead gray|came||thicker||sparrows|chirp|chirp|||||dusk|is approaching|||was completely covered|||couldn't find||food||hurried back early|back to their nests|rest| The leaden color of the sky has come to be even more intense, and the small birds are chirping, probably because dusk is approaching and the ground is covered with snow, so they have returned to their nests to rest in time.

“ 一直 到 了 济南 ,” 他 向 窗外 看 了 一回 , 转身 喝干 一 杯酒 , 又 吸 几口 烟 , 接着 说 。 |||||||||once|turned around|finished drinking|||||a few puffs||then| "When he reached Jinan, he looked out of the window once, turned around, drained a glass of wine, took a few puffs of cigarette, and went on to say. “ 我 才 买 到 剪绒 花 。 ||||chenille| "I've just gotten the shearlings. 我 也 不 知道 使 她 挨打 的 是不是 这 一种 , 总之 是 绒 做 的 罢了 。 ||||||getting hit|||||in short||cloth|||that's all I don't know if that's what caused her to be beaten, but it was just velvet. 我 也 不 知道 她 喜欢 深色 还是 浅色 , 就 买 了 一朵 大红 的 , 一朵 粉红 的 , 都 带到 这里 来 。 ||||||dark colors||light color|||||bright red|||pink||||| I didn't know whether she liked dark or light colors, so I bought a big red one and a pink one and brought them here.

“ 就是 今天 午后 , 我 一 吃完饭 , 便 去 看 长富 , 我 为此 特地 耽搁 了 一天 。 ||this afternoon|I|||then|||||for this|specifically|delay|| "It was this afternoon that I went to see Nagatomi after lunch, and I had delayed the whole day for this reason. 他 的 家 倒 还 在 , 只是 看去 很 有些 晦气 色 了 , 但 这 恐怕 不过 是 我 自己 的 感觉 。 |||||||it looks|||gloomy atmosphere|color|||||||||| His home is still there, only that it seems to be very obscure, but I am afraid this is only my own feeling. 他 的 儿子 和 第二个 女儿 —— 阿昭 , 都 站 在 门口 , 大 了 。 ||||||Azuo|||||| His son and his second daughter, Azhao, were standing at the door, grown up. 阿昭长 得 全不像 她 姊姊 , 简直 像 一个 鬼 , 但是 看见 我 走向 她家 , 便 飞奔 的 逃进 屋里 去 。 Azhaolong||nothing at all like||older sister|just||||||||her house||ran swiftly||ran into|| Azhao did not look like her sister at all, she looked like a ghost, but when she saw me walking towards her house, she ran away and fled into the house. 我 就 问 那小子 , 知道 长富 不 在家 。 |||that kid|||| I asked that kid if he knew Chang Fu was not at home. ‘ 你 的 大 姊 呢 ? |||sister| Where is your elder sister? ' 他 立刻 瞪起 眼睛 , 连声 问 我 寻 她 什么 事 , 而且 恶狠狠 的 似乎 就要 扑 过来 , 咬 我 。 ||widened||repeatedly||||||||fiercely||||pounce||bite| He immediately stared at me and asked me repeatedly what I wanted from her, and he seemed to be about to jump on me and bite me. 我 支吾 着 退走 了 , 我 现在 是 敷 敷衍 衍 …… |stammer||backed off||||||| I took a laminate and retreated, I am now a perfunctory ......

“ 你 不 知道 , 我 可是 比 先前 更怕 去 访人 了 。 ||||||before|more afraid||visiting people| "You don't know, I'm more afraid of visiting people than I was before. 因为 我 已经 深 知道 自己 之 讨厌 , 连 自己 也 讨厌 , 又 何必 明知故犯 的 去 使 人 暗暗 地 不快 呢 ? |||deeply||||hate|even|||||Why bother|deliberately commit a known offense|||||secretly||| Because I already know what I hate, and I hate myself, so why should I knowingly make people unhappy? 然而 这回 的 差使 是 不能不 办妥 的 , 所以 想 了 一想 , 终于 回到 就 在 斜 对 门 的 柴 店里 。 |||task|||taken care of|||||thought|||||slanting||||firewood|the shop However, the errand could not be left undone, and so, after some thought, I returned to the store across the street, which was located diagonally across the street. 店主 的 母亲 , 老发 奶奶 , 倒 也 还 在 , 而且 也 还 认识 我 , 居然 将 我 邀进 店里 坐去 了 。 the shop owner|||Old Fa|||||||||||actually|||invited in||to sit| The shopkeeper's mother, Grandma Hair, was still there and knew me, and she invited me to sit in the store. 我们 寒暄 几句 之后 , 我 就 说明 了 回到 S 城 和 寻长富 的 缘故 。 |exchanged pleasantries|a few sentences||||||||||looking for Zhang Changfu||reason After we exchanged a few pleasantries, I explained why I had returned to S-town and why I was seeking Chang Fu. 不料 她 叹息 说 : unexpectedly||sigh| But then she sighed and said:

‘ 可惜 顺姑 没有 福气 戴 这 剪绒 花 了 。 it's a pity|Aunt Shun||good fortune|||shear fluff|| It is a pity that Auntie Shun is not fortunate enough to wear this shearling flower. '”

“ 她 于是 详细 的 告诉 我 , 说 是 ‘ 大约 从 去年 春天 以来 , 她 就 见得 黄瘦 , 后来 忽而 常常 下泪 了 , 问 她 缘故 又 不 说 ; 有时 还 整夜 的 哭 , 哭 得 长富 也 忍不住 生气 , 骂 她 年纪 大 了 , 发了 疯 。 ||in detail|||||||||||||could tell|pale and thin||||shed tears||||reason||||||all night|||||||couldn't help||||age|||went crazy|crazy She then told me in detail, saying, "Since about last spring, she had become thin and yellow, and then suddenly she wept a lot, and when asked why, she would not tell me; and sometimes she cried all night long, so that even Chang Fu could not help but be angry with her, and scolded her for her age and madness. 可是 一到 秋初 , 起先 不过 小 伤风 , 终于 躺倒 了 , 从此 就 起不来 。 |when|early autumn|at first|just||a cold||lay down||from then on||couldn't get up But in the beginning of the fall, what started out as a minor cold finally laid me down, and I have not been able to get up since. 直到 咽气 的 前 几天 , 才 肯 对 长富 说 , 她 早就 像 她 母亲 一样 , 不时 的 吐 红和流 夜汗 。 |breathed her last||||||||||long ago|||||from time to time||vomit|red and white|night sweats It was not until a few days before her death that she was willing to tell Nagatomi that she had been vomiting red and sweating at night from time to time, just like her mother. 但是 瞒 着 , 怕 他 因此 要 担心 , 有 一夜 , 她 的 伯伯 长庚 又 来 硬 借钱 ,—— 这是 常有 的 事 ,—— 她 不 给 , 长庚 就 冷笑 着 说 : 你 不要 骄气 , 你 的 男人 比 我 还 不如 ! |keeping it a secret||||therefore|||||||uncle|Uncle Changgeng|||forcefully|borrow money||||||||||coldly laugh|||||arrogance|||||||not as But she kept it a secret, fearing that he would worry about it. One night, her uncle, Changgeng, came to her to borrow money, a common occurrence, and when she refused to give it to him, Changgeng said, "Don't be so proud, your man is worse than me! 她 从此 就 发 了 愁 , 又伯羞 , 不好 问 , 只好 哭 。 |from now on||||worried|又伯羞 - blushed again||ask|| Since then, she has been miserable, and she is too ashamed to ask, so she can only cry. 长富 赶紧 将 她 的 男人 怎样 的 挣气 的话 说 给 她 听 , 那里 还 来得及 ? |hurriedly|||||||regain her confidence||||||||still have time Nagatomi hurried to tell her how her man was earning his living, before it was too late. 况且 她 也 不信 , 反而 说 : 好 在 我 已经 这样 , 什么 也 不要紧 了 。 moreover|||don't believe||||||||||it doesn't matter| Moreover, she did not believe me, but said, "It is good that I am already like this, so it does not matter. '”

“ 她 还 说 ,‘ 如果 她 的 男人 真比 长庚 不如 , 那 就 真 可怕 呵 ! |||||||really better|Changgeng|is not as good as||||| "She also said, 'If her man is really worse than Changgeng, it will be really terrible! 比不上 一个 偷鸡贼 , 那 是 什么 东西 呢 ? can't compare to||chicken thief||||| No more than a chicken thief. What is that? 然而 他来 送 殓 的 时候 , 我 是 亲眼看见 他 的 , 衣服 很 干净 , 人 也 体面 ; 还 眼泪汪汪 的 说 , 自己 撑 了 半世 小船 , 苦熬 苦省 的 积起 钱 来聘 了 一个 女人 , 偏偏 又 死掉 了 。 |||embalm||when|||saw with one's own eyes||||||||decent||teary-eyed||||supported||half a lifetime|small boat|endured hardships|bitterly scrimped||had saved||to propose||||unfortunately||| However, when he came to be buried, I saw him with my own eyes, dressed in clean clothes and a decent man, and he said with tears in his eyes that he had spent half his life in a small boat, and that he had worked hard and saved up money to hire a woman, and that he had died. 可见 他 实在 是 一个 好人 , 长庚 说 的 全是 诳 。 obviously||||||||||lies I can see that he is really a good person and what Changgeng said was bamboozled. 只 可惜 顺姑 竟会 相信 那样 的 贼骨头 的 诳话 , 白送 了 性命 。 |||actually||||thief||lies|for nothing||life It is a pity that Shun Ku would believe the bamboozled words of such a thief and lose her life for nothing. —— 但 这 也 不能 去 怪 谁 , 只能 怪顺姑 自己 没有 这 一份 好福气 。 |||||blame|who||Aunt Shun||||this kind|good luck -- But we can't blame anyone but Shun Ku herself for not having such good fortune. '”

“ 那 倒 也罢 , 我 的 事情 又 完 了 。 ||it doesn't matter|||||| "That's fine, my business is over again. 但是 带 在 身边 的 两朵 剪绒 花 怎么办 呢 ? |||||two|fluffy trim||| But what about the two cut flowers that I have with me? 好 , 我 就 托 她 送 了 阿昭 。 |||ask||||Azuo Okay, I'll ask her to send it to Azhao. 这 阿昭一见 我 就 飞跑 , 大约 将 我 当作 一只 狼 或是 什么 , 我 实在 不 愿意 去 送 她 。 |Azuo at first sight|||ran off||||as||||||||||| This Azhao ran away as soon as she saw me, taking me for a wolf or something, and I did not want to see her off. —— 但是 我 也 就 送 她 了 , 母亲 只要 说 阿顺见 了 喜欢 的 了不得 就是 。 ||||||||||Ah Shun saw||||amazing| -- But I just gave it to her, and Mother only said that Shun liked it so much. 这些 无聊 的 事算 什么 ? |||are nothing| What's the point of all this nonsense? 只要 模模 胡胡 。 |Momo|Hu Hu Just mod-hu-hu-hu. 模模 胡胡 的 过 了 新年 , 仍旧 教 我 的 ‘ 子曰诗云 ' 去 。 ||||||still||||Confucius said, "Poetry says:"| After the New Year's Eve, I still teach my "What the Son Said and What the Poet Said". ” “ 你 教 的 是 ‘ 子曰诗云 ' 么 ? " "Do you teach 'What the Son Said'? ” 我 觉得 奇异 , 便 问 。 ||strange|then| "I thought it was strange and asked.

“ 自然 。 " Nature . 你 还 以为 教 的 是 ABCD 么 ? ||||||ABCD| You still think you're teaching ABCD? 我 先是 两个 学生 , 一个 读 《 诗经 》, 一个 读 《 孟子 》。 ||||||the Book of Songs|||Mencius I started with two students, one reading the Book of Psalms and the other reading the Book of Mencius. 新近 又 添 了 一个 , 女 的 , 读 《 女儿 经 》。 recently||||||||| The latest addition is a woman who reads The Book of Daughters. 连 算学 也 不教 , 不是 我 不教 , 他们 不要 教 。 |math||don't teach|||||| Even arithmetic is not taught. It is not that I do not teach it, they do not want to teach it. ” “ 我 实在 料 不到 你 倒 去 教 这类 的 书 ,……” ||expected|not expect||||||| " "I can't believe you're teaching this kind of book, ......." “ 他们 的 老子 要 他们 读 这些 , 我 是 别人 , 无乎不可 的 。 ||their father|||||||others|I am indispensable to others.| "Their Lao Tzu wants them to read these, and I am someone else, no matter what. 这些 无聊 的 事算 什么 ? |||are nothing| What's the point of all this nonsense? 只要 随随便便 ,……” |casually Just go with the flow , ......"

他 满脸 已经 通红 , 似乎 很 有些 醉 , 但 眼光 却 又 消沉 下去 了 。 ||||seem|||drunk|||||sank|| He was red in the face, and appeared to be very drunk, but his eyes went down again. 我 微微 的 叹息 , 一时 没有 话 可 说 。 |slightly|||for a moment|||| I sighed a little and had nothing to say for a while. 楼梯 上 一阵 乱响 , 拥上 几个 酒客 来 : 当头 的 是 矮子 , 拥肿 的 圆脸 ; 第二个 是 长 的 , 在 脸上 很 惹眼 的 显出 一个 红鼻子 ; 此后 还有 人 , 一叠 连 的 走 得 小楼 都 发抖 。 ||a commotion|clamor|push up||bar patrons||at the front|||the short person|bulging||round face||||||||eye-catching||show||red nose|after this|||stack|||||small building|| There was a tumultuous noise on the stairs, crowding up several drinkers: the first was a short one, with a swollen, round face; the second was a long one, with a red nose conspicuously displayed on his face; and after that there were others, who, in succession, walked so that the little building trembled. 我 转眼 去 看 吕纬甫 , 他 也 正 转眼 来看 我 , 我 就 叫 堂倌 算酒 账 。 |in the blink of an eye|||||||||||||the shop assistant|calculate the bill|bill I turned to look at Lui Wai-fu, and he turned to look at me, so I told the waiter to settle the bill.

“ 你 借此 还 可以 支持 生活 么 ? |with this|||support||(question particle) "Can you still support life through this? ” 我 一面 准备 走 , 一面 问 。 "I asked as I was getting ready to go.

“ 是 的 。 " Yes. —— 我 每月 有 二十元 , 也 不大 能够 敷衍 。 |||twenty yuan||||make do -- I have $20 a month, and I can hardly make ends meet. ” “ 那么 , 你 以后 豫备 怎么办 呢 ? |||prepare|| "So, what are you going to do? ” “ 以后 ? —— 我 不 知道 。 你 看 我们 那时 豫想 的 事 可 有 一件 如意 ? ||||anticipated||||||that went as planned Do you see any of the things we were thinking of at that time? 我 现在 什么 也 不 知道 , 连 明天 怎样 也 不 知道 , 连后 一分 ……” ||||||||||||even afterwards|one minute I don't know anything now, I don't even know what tomorrow will bring, I don't even know what the next minute will bring ......".

堂倌 送 上账 来 , 交给 我 ; 他 也 不 像 初 到时候 的 谦虚 了 , 只 向 我 看 了 一眼 , 便 吸烟 , 听凭 我付 了 账 。 waiter||the bill|||||||||||modesty||||||||then||to let|paid|| The waiter brought me the bill, and gave it to me; and he was not so humble as when he first arrived, but he only looked at me, and smoked, and allowed me to pay the bill.

我们 一同 走出 店门 , 他 所 住 的 旅馆 和 我 的 方向 正相反 , 就 在 门口 分别 了 。 |together||the shop door||||||||||opposite||||we said goodbye| We walked out of the hotel together, and we parted at the door of the hotel he was staying at, which was in the opposite direction from mine. 我 独自 向着 自己 的 旅馆 走 , 寒风 和 雪片 扑 在 脸上 , 倒 觉得 很 爽快 。 |||||||||snowflakes|||||||refreshing I walked towards my hotel alone, and the cold wind and snow flakes on my face were very refreshing. 见 天色 已 是 黄昏 , 和 屋宇 和 街道 都织 在 密雪 的 纯白 而 不定 的 罗网 里 。 |the sky|||dusk||buildings|||were all woven||dense snow||pure white||||net| It was dusk, and the houses and the streets were woven in a pure white, uncertain web of dense snow.