等 明天 的 小 猴
Ein kleines Äffchen, das auf morgen wartet.
Waiting for tomorrow's little monkey
Un monito esperando el mañana.
Un petit singe qui attend demain.
明日を待つ小猿。
Een aapje dat wacht op morgen.
Um macaquinho à espera do amanhã.
下雨 了 , 一只 小猴 无家可归 , 被 淋 了 个 透 。
|||little monkey|homeless||drenched|||through
It was raining, and a little monkey was homeless and was soaked.
他 想 造个 房子 , 好 有 个 安身 之 所 。
||build a|||||a place to settle||
He wanted to build a house so that he could have a place to live.
天晴 了 , 小猴 还 在 睡懒觉 。
It's sunny|||||sleep in
The sky is clear, and the monkey is still sleeping late.
“ 等 明天 再造 吧 ,“ 他 想 。
||recreate|||
"Wait for tomorrow," he thought.
日子 一天天 过去 了 , 小猴 还 在 贪玩 呢 。
|day by day||||||being addicted to playing|
Days passed, and the little monkey was still playing.
“ 等 明天 再 动工 吧 ,” 他 总 这么 说 。
"Let's start work tomorrow," he always said.
但是 天气 不等 他 又 快 下雨 了 , 小 松鼠 过来 劝 他 赶快 造 房子 , 可 他 仍然 说 着 “ 等 明天 ”。
||is not the same|||||||squirrel|||||||||still||||
But the weather didn't wait for him to rain again, and the little squirrel came to persuade him to build a house quickly, but he still said "wait tomorrow".
第二天 真的 下起 了 大雨 , 小猴 又 一次 被 淋得 无处藏身 。
||started raining||heavy rain|||||drenched|nowhere to hide
The next day it really rained heavily, and the little monkey was soaked again that there was nowhere to hide.