×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Children's Stories, 萝卜回来了

萝卜 回来 了

冬天 来 了 , 小白兔 出门 找 东西 吃 , 她 在 雪地 里 扒出 两个 萝卜 。

她 想 送给 小猴 一个 大萝卜 , 不巧 小猴 没 在家 。 她 将 萝卜 放在 桌上 就 离开 了 。

小猴 回来 看到 桌上 的 萝卜 , 准备 带去 跟 小鹿 一起 吃 。

可是 小鹿 也 不 在家 。 小猴 只好 把 萝卜 放在 她家 的 窗台上 。 小鹿 带 了 棵 白菜 回来 , 看到 了 窗台上 的 萝卜 , 准备 送给 小熊 。

小熊 觅食 回来 看到 门口 的 萝卜 , 想到 小兔 最爱 吃 萝卜 , 于是 拿 着 萝卜 便 向 小白兔 家 跑 去 。

小白兔 发现 了 萝卜 , 她 惊叫 道 :“ 咦 ? 萝卜 回来 了 ! “ 她 叫 来 朋友 们 一起 分享 大萝卜 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

萝卜 回来 了 Редис вернулся.|| radish|came back|past tense marker Der Rettich ist wieder da. Carrots are back El rábano ha vuelto. Le radis est de retour. 大根が戻ってきた。 래디쉬, 돌아와! O rabanete está de volta. Редис вернулся

冬天 来 了 , 小白兔 出门 找 东西 吃 , 她 在 雪地 里 扒出 两个 萝卜 。 |||Маленький кролик|||||||||выкопала|| |||little white rabbit|||||||||dug out|| Der Winter ist da, das kleine weiße Kaninchen macht sich auf die Suche nach etwas Essbarem und pflückt im Schnee zwei Karotten. When winter comes, the little white rabbit goes out to find something to eat, and she picks up two radishes in the snow. 겨울이 되자 흰토끼는 먹을 것을 찾으러 나갔다가 눈 속에서 무 두 개를 주웠어요.

她 想 送给 小猴 一个 大萝卜 , 不巧 小猴 没 在家 。 |||||большая редька|К сожалению||| |||the little monkey||big radish|Unfortunately||| Sie wollte dem kleinen Affen eine große Karotte schenken, aber leider war der kleine Affe nicht zu Hause. She wanted to give the monkey a big turnip, but it happened that the monkey was not at home. 그녀는 원숭이에게 큰 당근을 주고 싶지만 불행히도 원숭이는 집에 없습니다. 她 将 萝卜 放在 桌上 就 离开 了 。 ||||на столе||| ||||the table||| Sie stellte den Rettich auf den Tisch und ging. She left the radish on the table and left.

小猴 回来 看到 桌上 的 萝卜 , 准备 带去 跟 小鹿 一起 吃 。 |||||||отнести||маленький олень|| little monkey||saw||||prepared|take to||little deer|| |||||||가져가다|||| Der kleine Affe kam zurück und sah den Rettich auf dem Tisch liegen, bereit, ihn mit den Hirschen zu essen. The monkey came back to see the radish on the table and was ready to take it with the deer.

可是 小鹿 也 不 在家 。 |little deer||| But Fawn is not at home either. 하지만 사슴도 집에 있지 않습니다. 小猴 只好 把 萝卜 放在 她家 的 窗台上 。 |||||||на подоконник little monkey|||||her home||the windowsill The monkey had to put the radish on the windowsill of her house. 小鹿 带 了 棵 白菜 回来 , 看到 了 窗台上 的 萝卜 , 准备 送给 小熊 。 |||кустик|Капуста пекинская|||||||||Медвежонок little deer|||a stalk|cabbage|||||||getting ready||Little Bear Der kleine Hirsch brachte einen Kohlkopf zurück, sah die Möhre auf dem Fensterbrett und machte sich bereit, sie dem kleinen Bären zu geben. Fawn brought a cabbage back, saw the radish on the windowsill, and prepared to give it to the bear.

小熊 觅食 回来 看到 门口 的 萝卜 , 想到 小兔 最爱 吃 萝卜 , 于是 拿 着 萝卜 便 向 小白兔 家 跑 去 。 Медвежонок|||||||подумал о|Маленький кролик|больше всего любит|||||||||||| Little Bear|foraging||||||thought of|little rabbit|favorite||||took|||conveniently|toward|||ran| Als der kleine Bär von der Futtersuche zurückkam und den Rettich an der Tür sah, dachte er, dass der kleine Hase gerne Rettich frisst, also nahm er den Rettich und rannte zum Haus des kleinen weißen Hasen. When the little bear came back from foraging and saw the radish at the door, he thought that little rabbit loves to eat radish, so he took the radish and ran to the little white rabbit's house.

小白兔 发现 了 萝卜 , 她 惊叫 道 :“ 咦 ? |||||воскликнула||Ой |discovered||||exclaimed|said| Das kleine weiße Kaninchen hat den Rettich gefunden, sie rief aus: "Häh? When the little white rabbit found the radish, she exclaimed, "Hey? 萝卜 回来 了 ! The radish is back! “ 她 叫 来 朋友 们 一起 分享 大萝卜 。 ||||||share| "She called her friends to share the big radish.