×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Children's Stories, 苹果姑娘

苹果 姑娘

王 后生 下 一个 苹果 , 她 把 苹果 放在 金 盘子 里 , 百般 疼爱 。

邻国 的 王爷 偶遇 梳妆 的 苹果 姑娘 , 看得入 了 迷 , 姑娘 羞得 钻进 了 苹果 。

在 王爷 的 请求 下 , 王后 割爱 , 把 苹果 给 了 他 。 可 苹果 姑娘 一句 话 也 不 说 , 每天 只是 梳洗 , 然后 钻进 苹果 。

王爷 的 继母 嫉恨 这个 迷 了 王爷 心窍 的 苹果 , 她 趁 王爷 不在 , 拿刀 向 苹果 刺去 。

仆人 发现 了 渗血 的 苹果 , 便 从 仙女 那儿 找来 魔粉 撒 在 苹果 伤口处 。 苹果 里 走出 了 扎 着 绷带 的 苹果 姑娘 。

苹果 的 魔法 也 解除 了 , 她 终于 能 开口 说话 了 。 王爷 和 苹果 姑娘 幸福 地 结婚 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

苹果 姑娘 apple|lady Apfelmädchen apple girl chica de la manzana アップルガール rapariga da maçã

王 后生 下 一个 苹果 , 她 把 苹果 放在 金 盘子 里 , 百般 疼爱 。 the queen|the young man|||||indicates the object||put on|the gold|gold plate||in every possible way|caress Die Königin gebar einen Apfel, und sie legte den Apfel auf einen goldenen Teller und liebte ihn auf jede erdenkliche Weise. The queen gave birth to an apple, which she put on a golden plate and loved in every possible way.

邻国 的 王爷 偶遇 梳妆 的 苹果 姑娘 , 看得入 了 迷 , 姑娘 羞得 钻进 了 苹果 。 neighboring country||the prince|chanced upon|combing hair||apple||was captivated||daze||blushed|dove into|| Der Prinz eines Nachbarlandes stieß auf das Apfelmädchen, das sich verkleidete, und war davon fasziniert, und das Mädchen schämte sich und stieg in den Apfel. The prince of a neighboring country came across the apple girl who was dressing up, and was fascinated by it, and the girl was ashamed and got into the apple.

在 王爷 的 请求 下 , 王后 割爱 , 把 苹果 给 了 他 。 |||request||Queen|sacrifice love||||| At the request of the prince, the queen cut her love and gave him the apple. 可 苹果 姑娘 一句 话 也 不 说 , 每天 只是 梳洗 , 然后 钻进 苹果 。 can|apple||a word|word||||every day|just|combing hair and washing up||crawl into| Aber das Apfelmädchen sagte kein Wort, putzte sich jeden Tag und stieg dann in den Apfel. But the apple girl didn't say a word, just groomed every day, and then got into the apple.

王爷 的 继母 嫉恨 这个 迷 了 王爷 心窍 的 苹果 , 她 趁 王爷 不在 , 拿刀 向 苹果 刺去 。 ||stepmother|jealousy|||||heart||||seize the opportunity||is not there|with a knife|towards||stab at Die Stiefmutter des Prinzen war eifersüchtig auf den Apfel, der den Prinzen fasziniert hatte, also nutzte sie die Abwesenheit des Prinzen und stach mit einem Messer in den Apfel. The prince's stepmother was jealous of the apple that had fascinated the prince, so she took advantage of the prince's absence and stabbed the apple with a knife.

仆人 发现 了 渗血 的 苹果 , 便 从 仙女 那儿 找来 魔粉 撒 在 苹果 伤口处 。 servant|discovered||oozing blood|||then||fairy|fairy|found|magic powder|sprinkle|||at the wound Der Diener fand den triefenden Apfel, also holte er Zauberpulver von der Fee und streute es auf die Wunde des Apfels. The servant found the oozing apple, so he got magic powder from the fairy and sprinkled it on the wound of the apple. 苹果 里 走出 了 扎 着 绷带 的 苹果 姑娘 。 |inside|walked out||with||bandage||| Das bandagierte Apple Girl verließ den Apfel. The bandaged Apple Girl walked out of the apple.

苹果 的 魔法 也 解除 了 , 她 终于 能 开口 说话 了 。 ||magic||was lifted|||finally||speak up|speak| Apple's magic was lifted, and she was finally able to speak. 王爷 和 苹果 姑娘 幸福 地 结婚 了 。 ||||happily||got married| The prince and the apple girl are happily married.