×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Children's Stories, 山羊 智斗 狮子

山羊 智斗 狮子

一只 山羊 误入 狮子 洞 , 但 他 镇定自若 , 很快 就 有 了 主意 。 狮子 好奇 地 问 他 来 做 什么 。

山羊 说 他 发 过 誓 , 要 吃掉 十头 狮子 , 现在 正在 寻找 中 。 狮子 觉得 山羊 那 神情 像是 真的 , 于是 转身 跑 出 了 洞 。

豺狼 听说 后 让 狮子 带 他 去 看看 。 谁知 山羊 对 闯进来 的 豺狼 喝道 :“ 笨蛋 , 怎么 才 带来 一头 狮子 ! 听到 这儿 , 狮子 以为 豺狼 欺骗 了 他 , 他 跳 起来 将 豺狼 撕成 了 碎片 , 然后 头 也 不 回地 跑掉 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

山羊 智斗 狮子 |intelligent duel| |知恵比べ| Die Ziege kämpft mit dem Löwen. goat outwit lion La cabra lucha contra el león. ヤギはライオンと戦う。

一只 山羊 误入 狮子 洞 , 但 他 镇定自若 , 很快 就 有 了 主意 。 ||mistakenly entered|||||calm and composed||||| |山羊|迷い込む|ライオン||||冷静に|||||考え A goat strayed into the lion's den, but he was composed and soon had an idea. Una capra si era smarrita nella tana del leone, ma era calmo e calmo e presto ebbe un'idea. ヤギがライオンの穴に迷い込んだが、彼は落ち着いて落ち着いていて、すぐに思いついた。 狮子 好奇 地 问 他 来 做 什么 。 |好奇 - 好奇|||||| The lion asked curiously what he had come to do. Il leone gli chiese con curiosità cosa stesse facendo.

山羊 说 他 发 过 誓 , 要 吃掉 十头 狮子 , 现在 正在 寻找 中 。 |||||oath|||ten lions||||| |||||誓い|||||||探している| The goat said he had sworn to eat ten lions and is now looking for it. La capra ha detto che aveva giurato di mangiare dieci leoni e ora lo sta cercando. 狮子 觉得 山羊 那 神情 像是 真的 , 于是 转身 跑 出 了 洞 。 ||||表情||本当に||振り返って|走った||| The lion thought the goat's expression was real, so he turned and ran out of the hole. Il leone sentì che l'espressione della capra sembrava reale, così si voltò e corse fuori dal buco.

豺狼 听说 后 让 狮子 带 他 去 看看 。 wolf|||||||| 豺狼|||||||| When the jackal heard about it, he asked the lion to take him to see it. Quando lo sciacallo lo seppe, chiese al leone di portarlo a vedere. 谁知 山羊 对 闯进来 的 豺狼 喝道 :“ 笨蛋 , 怎么 才 带来 一头 狮子 ! |||barged in|||shouted|fool||||| 誰が知る|||入ってきた|||叫|バカ||||| Unexpectedly, the goat shouted to the intruding jackal: "Idiot, why did you bring a lion! Sorprendentemente, la capra gridò allo sciacallo che fece irruzione: "Idiota, come puoi portare un leone!" 听到 这儿 , 狮子 以为 豺狼 欺骗 了 他 , 他 跳 起来 将 豺狼 撕成 了 碎片 , 然后 头 也 不 回地 跑掉 了 。 ||||||||||||||||||||without looking back|| ||||狼|騙した||||||||引き裂いた||破片||||||逃げた| Hearing this, the lion thought the jackal had deceived him, jumped up and tore the jackal to pieces, and then ran away without looking back. Udendo ciò, il leone pensò che lo sciacallo lo avesse ingannato, saltò in piedi e fece a pezzi lo sciacallo, poi corse via senza voltarsi indietro.