×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Developing Chinese Comprehensive 1 - Chapters 18 - 23, 19-3

19-3

崔浩 : 山田 , 我 的 那 本 书 你 看 完 了 没有 ?

山田 : 已经 看 完 了 。 昨天 我 还 想 , 今天 还给 你 , 可是 来 的 时候 着急 , 忘带 了 。

崔浩 : 不是 我 看 , 是 我 朋友 要 看 。 你 觉得 那本书 怎么样 ?

山田 : 我 认为 那本书 很 容易 读 , 书 的 内容 也 非常 有意思 。

崔浩 : 我 也 这样 认为 。 我 真想 再 看 一遍 , 可是 现在 没 时间 , 以后 有 了 时间 , 我 一定 在 看 一遍 。

山田 : 明天 有人 去 我家 修 暖气 , 我 不能 来 学校 , 后天 我 还给 你 , 行 吗 ?

崔浩 : 行 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

19-3 19-3 19-3 19-3 19-3 19-3 19-3

崔浩 : 山田 , 我 的 那 本 书 你 看 完 了 没有 ? Cui Hao|山田: Yamada||||das Buch||||fertig gelesen|| |||||die|||||| Cui Hao||||||||||| Cui Hao: Yamada, hast du mein Buch fertig gelesen? Cui Hao: Yamada, did you read my book? 崔浩:山田、私の本を読み終えましたか?

山田 : 已经 看 完 了 。 |bereits||fertig gelesen| |redan||| Yamada: Ja, ich habe es bereits fertig gelesen. Yamada: I have already finished reading. 昨天 我 还 想 , 今天 还给 你 , 可是 来 的 时候 着急 , 忘带 了 。 |||||teruggeven||||||bezorgd|vergeten mee te nemen| ||noch|wollte||||aber||||in Eile|vergessen mitzubringen| |||||give back|||||||forgot to bring| ||||||||||||glömde ta med| Gestern dachte ich noch, ich bringe es dir heute, aber als ich kam, war ich in Eile und habe es vergessen mitzunehmen. Yesterday I thought, I will give it to you today, but I am in a hurry and forget to bring it. 昨日考えて今日お返ししますが、来て持っていくのを忘れて不安でした。 Вчера я хотел вернуть его вам сегодня, но торопился и забыл.

崔浩 : 不是 我 看 , 是 我 朋友 要 看 。 Cui Hao: Nicht ich, sondern mein Freund möchte es sehen. Cui Hao: Not my opinion, my friend wants to see. 崔浩:見たいのは私ではなく、見たいのは友達です。 Чой Хо: Это не я хочу посмотреть, это мой друг хочет посмотреть. 你 觉得 那本书 怎么样 ? ||that book| ||dat boek| Was denkst du über dieses Buch? What do you think of the book?

山田 : 我 认为 那本书 很 容易 读 , 书 的 内容 也 非常 有意思 。 ||glaube|||leicht zu verstehen|lesen|||Inhalt|||interessant ||think|||||||content||| |||den boken|mycket|lätt att|att läsa|||innehåll||| Yamada: Ich finde, dass das Buch sehr leicht zu lesen ist und der Inhalt des Buches auch sehr interessant ist. Yamada: I think the book is easy to read, and the content of the book is very interesting.

崔浩 : 我 也 这样 认为 。 |||auch so| Cui Hao: I think so too. Cui Hao:私もそう思います。 我 真想 再 看 一遍 , 可是 现在 没 时间 , 以后 有 了 时间 , 我 一定 在 看 一遍 。 ||noch einmal|||||||später|||||auf jeden Fall||| |Really want|||||||||||||||| ||||en gång||||||||||||| |||||||||||||||||once Ich würde wirklich gerne noch einmal sehen, aber ich habe jetzt keine Zeit. In Zukunft, wenn ich Zeit habe, werde ich es auf jeden Fall noch einmal sehen. I have to read it again, but now I have no time. I will have time afterwards. I must read it again.

山田 : 明天 有人 去 我家 修 暖气 , 我 不能 来 学校 , 后天 我 还给 你 , 行 吗 ? |Morgen||||reparieren|Heizung|||||||zurückgeben||In Ordnung| ||iemand|||||||||overmorgen||||| ||||||värmeelementet|||||övermorgon||||okej| |||||||||||the day after tomorrow||||| Yamada: Morgen kommt jemand zu mir nach Hause, um die Heizung zu reparieren. Ich kann nicht zur Schule kommen. Übermorgen gebe ich es dir zurück, okay? Yamada: Someone will go to my house to fix the heat tomorrow. I can't come to school. I will give it to you the day after tomorrow. OK?

崔浩 : 行 。 Cui Hao: Okay.