×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Developing Chinese Comprehensive 1 - Chapters 18 - 23, 21-3

21-3

林娜 : 日本 人 都 很 习惯 AA制 吗 ?

山田 : 当然 习惯 了 。

林娜 : 我 觉得 大多数 中国人 不太 习惯 AA制 , 他们 常 一个 人 请客 。

山田 : 他们 经常 这次 你 请客 , 下次 他 请客 , 这样 也 不错 , 和 AA制 一样 。

林娜 : 我们 也 要 慢慢 习惯 中国 人 的 做法 。

山田 : 我 看见 你 打包 了 , 你 把 东西 放在 哪儿 了 ?

林娜 : 我 把 袋子 放在 旁边 的 桌子 上 了 , 我 去 拿 。

21-3 21-3 21-3 21-3 21-3 21-3 21-3 21-3 21-3

林娜 : 日本 人 都 很 习惯 AA制 吗 ? |||||habitués à|partager les frais| Linna: Sind die Japaner an AA gewöhnt? Lin Na: Are Japanese people used to AA?

山田 : 当然 习惯 了 。 YAMADA: Natürlich bin ich daran gewöhnt. Yamada: Of course I am used to it.

林娜 : 我 觉得 大多数 中国人 不太 习惯 AA制 , 他们 常 一个 人 请客 。 |||La plupart||||||souvent|||inviter quelqu'un |||the majority|||||||||treating ||||Chinese|||||||| LINNA: Ich glaube, die meisten Chinesen sind nicht an AA gewöhnt, sie behandeln sich oft selbst. Lin Na: I think most Chinese people are not used to the AA system. They often treat people alone. Lin Na: Creo que la mayoría de los chinos no están acostumbrados al sistema de AA A menudo tratan a los invitados solos.

山田 : 他们 经常 这次 你 请客 , 下次 他 请客 , 这样 也 不错 , 和 AA制 一样 。 ||souvent|||inviter quelqu'un||||||||| YAMADA: Sie behandeln einen oft dieses Mal, aber nicht das andere Mal, also ist es nicht schlecht, genau wie bei den AA. Yamada: They often treat you this time. It is not bad for him to treat guests. This is not bad, just like the AA system. 山田:今回はよくおもてなししますが、二度とおもてなししませんし、AA系と同じように悪くないです。

林娜 : 我们 也 要 慢慢 习惯 中国 人 的 做法 。 |||||||||façon de faire |||||||||way of doing LINNA: Wir müssen uns auch an die chinesische Art, Dinge zu tun, gewöhnen. Lin Na: We have to get used to the Chinese people. ЛИННА: Нам также придется привыкнуть к китайскому образу жизни.

山田 : 我 看见 你 打包 了 , 你 把 东西 放在 哪儿 了 ? ||||emballé||||||| Yamada: Ich habe dich packen sehen. Wo hast du es hingetan? Yamada: I saw you packing it. Where did you put things? 山田:荷物を詰めているのを見ましたが、どこに置いたのですか?

林娜 : 我 把 袋子 放在 旁边 的 桌子 上 了 , 我 去 拿 。 |||sac||à côté||||||| |||bag||||||||| LINNA: Ich habe die Tasche auf dem Tisch neben mir vergessen, ich werde sie holen gehen. Lin Na: I put the bag on the table next to it, I will take it. Lin Na: Pongo la bolsa en la mesa a mi lado, iré a buscarla. Я оставила сумку на столе рядом с собой, сейчас принесу.