×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Chinese Professionals, Chinese negotiation styles

Chinese negotiation styles

Yen, David 中国 , 西安

我 的 题目 是 啊 在 某些 国家 , 人们 对 商业 企业 谈 的 这个 , 洽谈 的 方式 是 直截了当 的 , 有些 不是 直截了当 的 。

根据 我 的 经验 , 在 台湾 , 或者 是 在 大陆 , 在 这个 中国 人 社会 里面 呢 , 这种 商业 的 谈判 的 手段 呢 通常 都 不是 直接 的 , 因为 , 他 中国 人 来讲 , 一般 都 是 比较 保守 的 , 在 商业 的 环境 里 , 他 通常 都 是 先 , 啊 , 跟 你 有 一个 认识 。 比如说 , 在 一个 餐 会上 , 在 一个 酒宴 上 , 跟 你 有 一个 认识 , 通常 中国 人 的 态度 都 是 交浅言 浅 , 交 深言 深 。 所以 当 跟 你 认识 了 以后 , 对于 你 有所 了解 了 以后 , 他们 才 进一步 会谈 到 一些 有 , 这个 重要 或者 有 一些 建设性 的 这个 会谈 。 一般来讲 , 他 在 那个 , 手段 都 是 这样 的 , 他 都 常会 跟 这个 人 建立 一些 关系 以后 , 然后 对 他们 最好 的 方法 呢 , 就是 , 来 , 比如说 , 进行 餐点 , 或者 是 什么 , 这种 交际 场合 , 然后 他们 开始 酒酣耳热 以后 , 然后 才 开始 进行 商量 , 所以 对 中国 人 来说 , 谈判 的 手段 不是 直接 的 , 而是 循序渐进 的 , 而且 跟 中国 人 要 做 这个 交易 的话 , 你 必须 要 有 相当 强 的 这个 这个 bargain 技巧 。 你 要 不断 跟 他 讨价还价 , 对 你 的 公司 来讲 , 我 需要 加入 这个 条件 , 我 需要 加入 另外 一个 条件 , 或者 是 , 对 这个 公司 来讲 , 我 如何 去 做 , 如何 在 怎么样 才能 增加 我 公司 的 利益 。 所以 就 第一个 问题 来讲 , 我 的 结论 就是说 中国 人 持序 渐进 是 不 适用 的 , 你 要 建立 你 的 这个 关系 , 你 要 跟 他们 有 了 交情 以后 , 而且 你 要 懂得 跟 他们 如何 打成一片 , 如何 去 进行 , 这个 创造 对 你 自己 最 有利 的 条件 。

Chiang, Thomas 中国 , 山东

在 美国 这个 社会 里面 呢 , 一般来讲 , 啊 , 在 开场白 的 时候 会 讲 一些 很 简单 的 笑话 , 啊 , 这样的话 , 使 这个 开会 的 程序 给 人家 的 是 好像 很 轻松 一点 , 啊 , 然后 开始 进入 正题 。

那 我 知道 在 中国 社会 里面 , 就 很多 问题 就 比较 严肃 , 啊 , 他 就 说 , 啊 , 啊 , 就 有 一定 , 啊 , 议题 想 起来 讨论 。 我 想 , 啊 , 在 两国之间 的 交换意见 的 时候 , 啊 , 我 想 , 嗯 , 一定 有要 有 一个 一定 的 议题 。 那 是 没有 错 。 可是 呢 , 开始 的 时候 不妨 呢 要 稍微 , 嗯 , 比较 轻松 一点 。 这样的话 , 使 会议 各 方面 进行 呢 比较 容易 一点 。 啊 , 啊 , 啊 , 我 想 这个 就是 一个 很 重要 的 开始 。 假如 开始 , 嗯 , 的 时候 , 嗯 , 给 人家 感觉 很 轻松 , 那 其他 的 问题 呢 就 比较 容易 。 那 当然 在 进行 会议 的 时候 , 有时候 会 产生 一些 摩擦 的 问题 , 那 , 那 , 避免 不了 双方 需要 有 一个 谈判 的 过程 。 在 谈判 的 过程 里面 应该 知道 , 嗯 , 你 我 双方 的 利益 在 哪里 。 嗯 , 是 不 可能 说 一方面 只有 说 赢家 , 另外 一方 是 输家 , 嗯 , 所以 我们 常常 了解 , 就 说 , 啊 , 哪边 是 该 得到 多少 利益 , 这是 非常 重要 的 。 啊 , 总而言之 , 啊 , 在 开始 的 时候 , 哦 , 不必 一 开始 就 好像 把 这个 气氛 弄 的 很 紧张 。 稍微 轻松 一点 , 这样 会 对 整个 过程 呢 都 非常 有 好处 的 。 就是 这样 。

Yang, Ming-Hsien 台湾 , 台北

在 台湾 啊 大部分 我们 跟 政府 官员 啊 或者 是 跟 这些 人中 在 交谈 的 时候 , 我们 是 比较 希望 建立 关系 呀 。

一旦 有 关系 呢 , 我们 讲 就是 做 事情 就 没有 什么 问题 , 没有 关系 , 没有 关系 就是 没有 什么 问题 。 所以 通常 我们 希望 先 跟 人们 建立 关系 。 进行 商业 谈判 的 时候 的话 , 我们 比较 希望 说 我们 大家 先 了解 彼此 的 背景 , 彼此 的 喜好 , 彼此 做 事情 的 方式 , 彼此 的 价值 判断 。 在 这种 情况 之下 , 大家 了解 彼此 的 一个 底细 了 , 所以 因此 我们 做起 事情 来 就 非常 方便 。 那 所以 在 彼此 了解 之 对方 的 背景 之后 , 那 我们 就 可以 根据 对方 的 立场 想象 我们 的 立场 , 双方 可以 求得 一个 平衡点 。 因此 呢 , 我们 在 台湾 那 , 多数 人 很少 在 一 见面 的 时候 就 直接 切进 商业 谈判 的 主题 。 通常 大家 会 先 来 交换 啊 一根 烟 啊 互相 呢 交换 一下 大家 的 背景 资料 。 大家 开始 熟悉 之后 , 互相 之间 呢 啊 能够 呢 开始 有 一点 觉得 有 一点 默契 , 有 一点 开始 熟悉 的 感觉 。 这时候 针对 问题 , 大家 开始 提出 一些 想法 , 那 由于 有 前面 的 一个 啊 一个 熟悉 的 一个 环境 的 一个 条件 呢 , 因此 , 商业 谈判 就 变得 比较顺利 。 我们 在 这个 时候 我们 通常 讲话 也 是 很 含蓄 的 , 不会 很 直接 的 把 我们 所 要 的 那个 东西 太 清楚 的 表达出来 。 当然 , 东方 比较 强调 所谓 一种 含蓄 的 美 , 那 在 商业 谈判 也 是 很 忌讳 非常 直接 , 啊 , 这是 一个 就 台湾 多数 的 一个 情况 。 当然 因为 现在 西化 了 , 很多 西方 的 思想 进来 , 所以 某些 情况 之下 , 我 刚刚 所 讲 的 也 不 完全 绝对 。 有些 人 他 有 西方 的 思想 背景 , 这时候 他 也 会 那 有 一些 不同 的 思想 。 基本上 来讲 , 我们 是 比较 含蓄 的 , 但是 也 有 一些 人 是 比较 直接 的 , 可以 说 是 兼容并蓄 的 有 多元 的 思想 。 啊 基本上 来讲 , 传统 上 , 我们 讲究 含蓄 。 那 由于 工业 社会 实践 的 关系 , 我们 也 容许 呢 一 开门 就 见 山来 谈 主题 的 。 那 所以 呢 , 在 台湾 , 啊 你 要 能够 适应 这种 多元 的 这种 商业 谈判 的 方式 。 啊 这 是 我 的 看法 。 谢谢 !

陈 Yui-Liang 台湾 , 台北

其实 这个 台湾人 或是 中国 人 啊 , 跟 这个 外国人 啊 是 不 不 太 不 太 一样 的 地方 就是说 , 在 这个 沟通 上面 , 实际上 比较 不会 用 这种 叫做 直接 的 方式 , 就是 direct 这个 communication 方式 , 比较 不会 。

大部分 都 会 拐弯抹角 啊 , 就是 绕来 绕 去 。 然后 到 最后 才 出来 一个 比较 , 哎 , 象是 你 要 的 那个 那个 答案 。 这个 是 , 我 想 应该 是 国情 不同 。 啊 , 对于 不同 的 这个 人 那 , 啊 , 他们 在 做 communication, 在 做 沟 沟通 的 时候 , 实际上 , 他们 会想 说 , 啊 , 如果 一 开始 就 用 比较 直接 的 这个 话 喔 , 或者 直接 的 方法 去 讲 的 时候 , 好像 是 不礼貌 , 或者说 可能 是 , 啊 , 不会 达到 你 的 目的 。 所以 通常 都 会 有 一些 比如说 等等 , 让 你 这个 慢慢 去 引导 你 啊 , 让 你 能够 达到 那个 说 , 他 , 他 觉得 , 哎 , 这样 比较 容易 达到 他 要 的 目的 这 样子 。 所以 这个 是 在 , 喔 , 可能 在 台湾人 或是 中国 人 这边 那 , 这个 可能 习惯性 。 然后 会 这 样子 。 绕绕 绕 绕 来 绕 去 绕 到 最后 才 绕 到 真正 主意 上面 。 然后 实际上 引导 你 知道 说 , 哦 , 原来 这 是 他 要 的 一个 , 可能 是 一个 答案 或是 一个 可能 一个 沟通 的 一个 结果 等等 的 。 所以 说 大概 这个 是 , 啊 , 不同 的 国情 产生 的 一个 状况 , 是 不同 的 习惯 产生 的 一种 状况 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chinese negotiation styles |negotiation|styles Chinesische Verhandlungsstile Chinese negotiation styles Estilos de negociación chinos 中国の交渉スタイル Estilos de negociação chineses Китайские стили ведения переговоров Kinesiska förhandlingsstilar

Yen, David 中国 , 西安 Yen||| Yen, David China , Xi'an Yen, David China, Xi'an Yen, David China , Xi'an

我 的 题目 是 啊 在 某些 国家 , 人们 对 商业 企业 谈 的 这个 , 洽谈 的 方式 是 直截了当 的 , 有些 不是 直截了当 的 。 ||Topic 1||||some countries||||business|business enterprises||||negotiation||direct approach||straightforward||||not straightforward| Mein Thema ist, dass in einigen Ländern über kommerzielle Unternehmen gesprochen wird. Die Art des Verhandelns ist unkompliziert und einige sind nicht einfach. My topic is that in some countries, people talk about commercial enterprises. The way to negotiate is straightforward, and some are not straightforward. Mi pregunta es: en algunos países, la forma de dirigirse a las empresas es sencilla, y en algunos casos no tanto.

根据 我 的 经验 , 在 台湾 , 或者 是 在 大陆 , 在 这个 中国 人 社会 里面 呢 , 这种 商业 的 谈判 的 手段 呢 通常 都 不是 直接 的 , 因为 , 他 中国 人 来讲 , 一般 都 是 比较 保守 的 , 在 商业 的 环境 里 , 他 通常 都 是 先 , 啊 , 跟 你 有 一个 认识 。 According to (1)||||||||||||||||||||negotiation||means||||||||||||||||conservative||||||||||||||||| Nach meiner Erfahrung ist diese Art von Handelsverhandlungsmethode in Taiwan oder auf dem Festland in dieser chinesischen Gesellschaft normalerweise nicht direkt, da sie für die Chinesen im Allgemeinen konservativer sind. In einem Geschäftsumfeld Normalerweise hat er zuerst ein Verständnis mit dir. According to my experience, in Taiwan, or on the mainland, in this Chinese society, this kind of commercial negotiation is usually not straightforward, because, for Chinese people, it is generally more conservative. In a business environment, he is usually first, ah, to have an understanding with you. Según mi experiencia, en Taiwán, o en China continental, en esta sociedad china, este tipo de tácticas de negociación no suelen ser directas, porque el pueblo chino es generalmente más conservador, y en el entorno empresarial, suelen primero, ah, entenderse contigo. 比如说 , 在 一个 餐 会上 , 在 一个 酒宴 上 , 跟 你 有 一个 认识 , 通常 中国 人 的 态度 都 是 交浅言 浅 , 交 深言 深 。 |||||||||||||||||||||shallow acquaintance|shallow||deep conversation| Zum Beispiel habe ich bei einer Dinnerparty, bei einem Bankett eine Bekanntschaft mit Ihnen. Normalerweise ist die Haltung der Chinesen flach und tief. For example, at a banquet, when you have a connection with someone, the typical attitude of Chinese people is to speak briefly with acquaintances and more deeply with close connections. Por ejemplo, en una cena, en un banquete, para conocerte, la actitud de los chinos suele ser hablar superficialmente y hablar en profundidad. 所以 当 跟 你 认识 了 以后 , 对于 你 有所 了解 了 以后 , 他们 才 进一步 会谈 到 一些 有 , 这个 重要 或者 有 一些 建设性 的 这个 会谈 。 |||||||||||||||further|talk|||||||||constructive|||talk So after getting to know you and understanding you better, they will then further discuss some important or constructive discussions. Así que después de que te conozcan, después de que te conozcan mejor, entonces hablarán de algo importante o constructivo. 一般来讲 , 他 在 那个 , 手段 都 是 这样 的 , 他 都 常会 跟 这个 人 建立 一些 关系 以后 , 然后 对 他们 最好 的 方法 呢 , 就是 , 来 , 比如说 , 进行 餐点 , 或者 是 什么 , 这种 交际 场合 , 然后 他们 开始 酒酣耳热 以后 , 然后 才 开始 进行 商量 , 所以 对 中国 人 来说 , 谈判 的 手段 不是 直接 的 , 而是 循序渐进 的 , 而且 跟 中国 人 要 做 这个 交易 的话 , 你 必须 要 有 相当 强 的 这个 这个 bargain   技巧 。 Generally speaking||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||in high spirits|||||||||||||||||||gradual progression|||||||||transaction|||||||||||bargaining|technique Generally speaking, in that regard, his methods are always like this. He often establishes some relationships with these people first, and then the best approach for them is to engage in social contexts, such as having meals or something like that. After they start drinking and getting into the mood, then they begin discussions. Therefore, for Chinese people, the means of negotiation is not direct, but rather gradual. Moreover, if you want to make a deal with Chinese people, you need to have a fairly strong bargaining skill. 你 要 不断 跟 他 讨价还价 , 对 你 的 公司 来讲 , 我 需要 加入 这个 条件 , 我 需要 加入 另外 一个 条件 , 或者 是 , 对 这个 公司 来讲 , 我 如何 去 做 , 如何 在 怎么样 才能 增加 我 公司 的 利益 。 You need to constantly bargain with him. For your company, I need to add this condition. I need to add another condition, or for this company, how can I do it? How can I increase the benefits for my company? 所以 就 第一个 问题 来讲 , 我 的 结论 就是说 中国 人 持序 渐进 是 不 适用 的 , 你 要 建立 你 的 这个 关系 , 你 要 跟 他们 有 了 交情 以后 , 而且 你 要 懂得 跟 他们 如何 打成一片 , 如何 去 进行 , 这个 创造 对 你 自己 最 有利 的 条件 。 |||||||conclusion|||||gradual|||||||||||||||||||||||||||get along well|||||||||||| So, as for the first question, my conclusion is that the Chinese approach of gradual progress is not applicable. You need to establish your relationships, build rapport with them, and understand how to integrate with them, how to create the most favorable conditions for yourself.

Chiang, Thomas 中国 , 山东 |Thomas||Shandong Chiang, Thomas China, Shandong

在 美国 这个 社会 里面 呢 , 一般来讲 , 啊 , 在 开场白 的 时候 会 讲 一些 很 简单 的 笑话 , 啊 , 这样的话 , 使 这个 开会 的 程序 给 人家 的 是 好像 很 轻松 一点 , 啊 , 然后 开始 进入 正题 。 |||||||||||||||||||||||||||the audience||||||||||| In American society, generally speaking, at the beginning of a meeting, some very simple jokes are usually made, which makes the meeting seem a little more relaxed, and then we move on to the main topic.

那 我 知道 在 中国 社会 里面 , 就 很多 问题 就 比较 严肃 , 啊 , 他 就 说 , 啊 , 啊 , 就 有 一定 , 啊 , 议题 想 起来 讨论 。 Well, I know that in Chinese society, many issues are quite serious. Uh, he just said, uh, uh, there are certain, uh, topics that should be discussed. 我 想 , 啊 , 在 两国之间 的 交换意见 的 时候 , 啊 , 我 想 , 嗯 , 一定 有要 有 一个 一定 的 议题 。 ||||between the two countries||||||||||||||| I think, ah, when exchanging opinions between the two countries, ah, I think, um, there must be a certain topic. 那 是 没有 错 。 That is not wrong. 可是 呢 , 开始 的 时候 不妨 呢 要 稍微 , 嗯 , 比较 轻松 一点 。 However, at the beginning, it might be better to be a little, um, more relaxed. 这样的话 , 使 会议 各 方面 进行 呢 比较 容易 一点 。 In this way, it will be easier for various aspects of the meeting to proceed. 啊 , 啊 , 啊 , 我 想 这个 就是 一个 很 重要 的 开始 。 Ah, ah, ah, I think this is a very important start. 假如 开始 , 嗯 , 的 时候 , 嗯 , 给 人家 感觉 很 轻松 , 那 其他 的 问题 呢 就 比较 容易 。 If you start, um, um, it feels very easy to give people, and other problems are easier. 那 当然 在 进行 会议 的 时候 , 有时候 会 产生 一些 摩擦 的 问题 , 那 , 那 , 避免 不了 双方 需要 有 一个 谈判 的 过程 。 |||||||||||friction||||||||||||| Of course, at the time of the meeting, there are sometimes friction problems. Then, it cannot avoid the need for a negotiation between the two parties. 在 谈判 的 过程 里面 应该 知道 , 嗯 , 你 我 双方 的 利益 在 哪里 。 In the negotiation process, you should know, um, where are the interests of both you and me. 嗯 , 是 不 可能 说 一方面 只有 说 赢家 , 另外 一方 是 输家 , 嗯 , 所以 我们 常常 了解 , 就 说 , 啊 , 哪边 是 该 得到 多少 利益 , 这是 非常 重要 的 。 ||||||||winner||||loser|||||||||||||||||| Um, it is impossible to say that only the winner is on the one hand, and the loser is on the other hand. Well, we often understand that, say, ah, it is very important to know which side is worth more. 啊 , 总而言之 , 啊 , 在 开始 的 时候 , 哦 , 不必 一 开始 就 好像 把 这个 气氛 弄 的 很 紧张 。 |||||||||||||||atmosphere|make||| Ah, all in all, ah, at the beginning, oh, it doesn't have to be as nervous as this atmosphere at first. 稍微 轻松 一点 , 这样 会 对 整个 过程 呢 都 非常 有 好处 的 。 It's a little easier, and it will be very good for the whole process. 就是 这样 。

Yang, Ming-Hsien 台湾 , 台北 |Ming|Ming-Hsien||

在 台湾 啊 大部分 我们 跟 政府 官员 啊 或者 是 跟 这些 人中 在 交谈 的 时候 , 我们 是 比较 希望 建立 关系 呀 。 Most of us in Taiwan are talking to government officials or talking to these people. We are more interested in building relationships.

一旦 有 关系 呢 , 我们 讲 就是 做 事情 就 没有 什么 问题 , 没有 关系 , 没有 关系 就是 没有 什么 问题 。 Once there is a relationship, we say there is no problem with doing things. There is no relationship, and there is no problem if there is no relationship. 所以 通常 我们 希望 先 跟 人们 建立 关系 。 So usually we want to build relationships with people first. 进行 商业 谈判 的 时候 的话 , 我们 比较 希望 说 我们 大家 先 了解 彼此 的 背景 , 彼此 的 喜好 , 彼此 做 事情 的 方式 , 彼此 的 价值 判断 。 ||||||||||||||||||||||||||||value judgment When conducting business negotiations, we prefer to say that we all understand each other's background, their preferences, their ways of doing things, and their mutual value judgments. 在 这种 情况 之下 , 大家 了解 彼此 的 一个 底细 了 , 所以 因此 我们 做起 事情 来 就 非常 方便 。 |||||||||background|||therefore||do things||||| Under this circumstance, we understand each other's bottom line, so it is very convenient for us to do things. 那 所以 在 彼此 了解 之 对方 的 背景 之后 , 那 我们 就 可以 根据 对方 的 立场 想象 我们 的 立场 , 双方 可以 求得 一个 平衡点 。 |||||||||||||||||position|||||||find||a balance point Therefore, after understanding each other’s background, we can imagine our position based on the position of the other party. The two sides can strike a balance. 因此 呢 , 我们 在 台湾 那 , 多数 人 很少 在 一 见面 的 时候 就 直接 切进 商业 谈判 的 主题 。 ||||||||||||||||cut into|||| Therefore, we in Taiwan, most people rarely directly cut into the topic of commercial negotiations when they meet. 通常 大家 会 先 来 交换 啊 一根 烟 啊 互相 呢 交换 一下 大家 的 背景 资料 。 Usually, everyone will first come to exchange a cigarette and mutually exchange their background information. 大家 开始 熟悉 之后 , 互相 之间 呢 啊 能够 呢 开始 有 一点 觉得 有 一点 默契 , 有 一点 开始 熟悉 的 感觉 。 ||||||||||||||||tacit understanding|||||| After everyone gets familiar with each other, there starts to be a bit of mutual understanding and a sense of familiarity. 这时候 针对 问题 , 大家 开始 提出 一些 想法 , 那 由于 有 前面 的 一个 啊 一个 熟悉 的 一个 环境 的 一个 条件 呢 , 因此 , 商业 谈判 就 变得 比较顺利 。 |regarding||||||||||||||||||||||||||||relatively smooth At this point, regarding the issues, everyone starts to put forward some ideas. Due to the previously established familiar environment, business negotiations become relatively smooth. 我们 在 这个 时候 我们 通常 讲话 也 是 很 含蓄 的 , 不会 很 直接 的 把 我们 所 要 的 那个 东西 太 清楚 的 表达出来 。 |||||usually|||||||||||||||||||||express it clearly We usually speak at this time is also very subtle, we will not directly express what we want too clearly. 当然 , 东方 比较 强调 所谓 一种 含蓄 的 美 , 那 在 商业 谈判 也 是 很 忌讳 非常 直接 , 啊 , 这是 一个 就 台湾 多数 的 一个 情况 。 |the East||emphasizes|so-called||||||||||||taboo||direct||||||||| Of course, the Eastern emphasis on the so-called implicit beauty, which is very taboo in the commercial negotiations, is very direct, ah, this is a situation of a majority in Taiwan. 当然 因为 现在 西化 了 , 很多 西方 的 思想 进来 , 所以 某些 情况 之下 , 我 刚刚 所 讲 的 也 不 完全 绝对 。 |||Westernization||||||||||||||||||| Of course, because Westernization is now taking place, many western ideas come in. Therefore, in some cases, what I just said is not entirely absolute. 有些 人 他 有 西方 的 思想 背景 , 这时候 他 也 会 那 有 一些 不同 的 思想 。 Some people have a background in Western thoughts. At this time, he also has some different thoughts. 基本上 来讲 , 我们 是 比较 含蓄 的 , 但是 也 有 一些 人 是 比较 直接 的 , 可以 说 是 兼容并蓄 的 有 多元 的 思想 。 |||||||||||||||||||inclusive|||diverse|| Basically, we are more subtle, but some people are more direct, and it can be said that there are multiple ideas that are compatible. 啊 基本上 来讲 , 传统 上 , 我们 讲究 含蓄 。 Basically, traditionally, we pay attention to subtlety. 那 由于 工业 社会 实践 的 关系 , 我们 也 容许 呢 一 开门 就 见 山来 谈 主题 的 。 ||||practice|||||allow||||||Shanlai||| Due to the relationship with industrial social practice, we also allow for discussing themes as soon as the door opens. 那 所以 呢 , 在 台湾 , 啊 你 要 能够 适应 这种 多元 的 这种 商业 谈判 的 方式 。 Therefore, in Taiwan, you need to be able to adapt to this diverse way of commercial negotiation. 啊 这 是 我 的 看法 。 Ah, this is my viewpoint. 谢谢 !

陈 Yui-Liang 台湾 , 台北 ||Yui-Liang||

其实 这个 台湾人 或是 中国 人 啊 , 跟 这个 外国人 啊 是 不 不 太 不 太 一样 的 地方 就是说 , 在 这个 沟通 上面 , 实际上 比较 不会 用 这种 叫做 直接 的 方式 , 就是 direct 这个 communication 方式 , 比较 不会 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||||direct||communication||| Actually, this Taiwanese or Chinese, ah, is not very different from this foreigner. That is to say, in this communication, it is actually not a direct way to call this, that is, the direct communication method. , not more.

大部分 都 会 拐弯抹角 啊 , 就是 绕来 绕 去 。 ||||||going around|| Most of us will turn around and scrape around. 然后 到 最后 才 出来 一个 比较 , 哎 , 象是 你 要 的 那个 那个 答案 。 Then it comes out at the end of the comparison. Hey, it's like the answer you want. 这个 是 , 我 想 应该 是 国情 不同 。 ||||||national conditions| This is, I think it should be different national conditions. 啊 , 对于 不同 的 这个 人 那 , 啊 , 他们 在 做 communication, 在 做 沟 沟通 的 时候 , 实际上 , 他们 会想 说 , 啊 , 如果 一 开始 就 用 比较 直接 的 这个 话 喔 , 或者 直接 的 方法 去 讲 的 时候 , 好像 是 不礼貌 , 或者说 可能 是 , 啊 , 不会 达到 你 的 目的 。 ||||||||||||||||||||would think||||||||||||||||||||||||||||||||| Ah, for different people, ah, when they are doing communication, when they are doing ditch communication, in fact, they will want to say, ah, if you use the more direct words from the beginning, or go directly to When speaking, it seems to be impolite, or it may be, ah, it will not achieve your purpose. 所以 通常 都 会 有 一些 比如说 等等 , 让 你 这个 慢慢 去 引导 你 啊 , 让 你 能够 达到 那个 说 , 他 , 他 觉得 , 哎 , 这样 比较 容易 达到 他 要 的 目的 这 样子 。 |||||||||||||guide|||||||||||||||||||||| So usually there will be something like, say, etc. Let this slowly guide you, let you reach that, he, he thinks, hey, it's easier to achieve this goal. 所以 这个 是 在 , 喔 , 可能 在 台湾人 或是 中国 人 这边 那 , 这个 可能 习惯性 。 |||||||||||||||habitually So this is, er, maybe on the Taiwanese or the Chinese side. This may be habitual. 然后 会 这 样子 。 Dann wird es so aussehen. 绕绕 绕 绕 来 绕 去 绕 到 最后 才 绕 到 真正 主意 上面 。 twist||||||||||||real|| Wind around and around to wind around until you finally get to the real idea. 然后 实际上 引导 你 知道 说 , 哦 , 原来 这 是 他 要 的 一个 , 可能 是 一个 答案 或是 一个 可能 一个 沟通 的 一个 结果 等等 的 。 Then it actually leads you to know that, oh, it turns out that this is what he wants, maybe an answer or a result of a possible communication, and so on. 所以 说 大概 这个 是 , 啊 , 不同 的 国情 产生 的 一个 状况 , 是 不同 的 习惯 产生 的 一种 状况 。 So this is probably, ah, a situation that arises from different national conditions is a condition that different habits produce.