×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Slow Chinese Podcast, #114: 流行音乐女王-王菲

#114: 流行音乐 女王 -王菲

今天 , 我 给 大家 介绍 一位 重量级 人物 , 流行音乐 女王 - 王菲 。 王菲 最近 登上 了 很多 娱乐 媒体 的 头条 , 因为 有 记者 发现 她 跟 另 一位 男明星 谢霆锋 在 一起 。 本来 , 两个 人 在 一起 是 一件 很 普通 的 事情 。 但是 , 因为 他们 十年 以前 有过 一段 没有 被 承认 的 绯闻 , 而且 之后 他们 各自 组建 了 家庭 。 这 几年 , 他们 又 各自 离婚 , 走 到 了 一起 。 这件 事情 , 有 的 人 觉得 很 浪漫 , 有 的 人 觉得 很 无聊 。

不管怎样 , 我 觉得 , 王菲 是 一个 在 爱情 上 很 勇敢的人 。

王菲 出 生于 北京 ,18 岁 来到 香港 。 她 20 岁 的 时候 就 发 了 第一 张唱片 。 一 开始 , 她 按照 当时 的 做法 , 翻唱 了 很多 经典 的 歌曲 。 后来 , 她 开始 大胆 地 实验 自己 的 音乐 。 因为 要 打开 香港 的 市场 , 王菲 一 开始 学着 用 粤语 唱歌 , 后来 她 越来越 多地 唱 普通话 歌曲 。 王菲 的 演唱 , 给 人 一种 空灵 的 感觉 , 每个 字 的 发音 又 非常 细腻 精致 。 她 的 很多 歌曲 既 简单 又 浓郁 , 就 好像 品味 红酒 一样 , 让 人 慢慢 陶醉 。

王菲 从 1996 年 到 2003 年 出 了 十多张 唱片 , 几乎 每 一张 都 是 经典 。 2005 年 以后 , 王菲 开始 休息 , 但 她 还是 经常 会为 一些 电影 或者 电视剧 演唱 一些 歌曲 。 “ 王菲 ” 两个 字 , 基本上 就是 成功 的 保证 。 她 最 受欢迎 的 歌曲 之一 是 《 红豆 》, 今天 就 请 大家 欣赏 这 首歌曲 。

《 红豆 》 歌词 : 还 没 好好 的 感受 雪花 绽放 的 气候 我们 一起 颤抖 会 更 明白 什么 是 温柔

还 没 跟 你 牵着手 走过 荒芜 的 沙丘 可能 从此以后 学会 珍惜 天长 和 地 久

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流

还 没为 你 把 红豆 熬成 缠绵 的 伤口 然后 一起 分享 会 更 明白 相思 的 哀愁

还 没 好好 的 感受 醒 着 亲吻 的 温柔 可能 在 我 左右 你 才 追求 孤独 的 自由

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流

歌曲 :《 红豆 》 演唱 : 王菲

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#114: 流行音乐 女王 -王菲 pop music|queen| |女王| #Nr. 114: Königin des Pop - Faye Wong #114: Queen of Pop - Faye Wong #114: Reina del Pop - Faye Wong #114 : La reine de la pop - Faye Wong #114: La regina del pop - Faye Wong #第114回:クイーン・オブ・ポップ~フェイ・ウォン #114위: 팝의 여왕 - 페이 웡 #114: Rainha da Pop - Faye Wong #114: Королева поп-музыки - Фэй Вонг

今天 , 我 给 大家 介绍 一位 重量级 人物 , 流行音乐 女王 - 王菲 。 |||||||nhân vật||| ||||introduce|a|heavyweight|figure|pop music|Queen of Pop|Faye Wong ||||||大物|||| Today, I introduce you to a heavyweight, pop queen Faye Wong. 王菲 最近 登上 了 很多 娱乐 媒体 的 头条 , 因为 有 记者 发现 她 跟 另 一位 男明星 谢霆锋 在 一起 。 ||xuất hiện||||||tiêu đề||||||||||Tạ Đình Phong|| ||appeared on|||entertainment|media||headlines|||reporter||she|||a|male celebrity|Nicholas Tse|| ||||||||トップニュース|||||||||男性スター|シャー・ティンフォン|| Faye Wong recently made headlines in many entertainment media because a reporter found that she was with another male star Nicholas Tse. Recientemente, Faye Wong fue noticia en los medios del espectáculo cuando un reportero la vio con otro famoso, Nicholas Tse. 本来 , 两个 人 在 一起 是 一件 很 普通 的 事情 。 originally||||together||||ordinary|| Originally, it was common for two people to be together. Originalmente, era algo muy común que dos personas estuvieran juntas. 但是 , 因为 他们 十年 以前 有过 一段 没有 被 承认 的 绯闻 , 而且 之后 他们 各自 组建 了 家庭 。 |||||||||||tin đồn tình ái|||||hình thành gia đình|| |||||had|a relationship||(passive voice marker)|acknowledged||a scandal||||each|formed||families |||||交際していた||||||噂|||||家庭を持った|| However, because they had an unrecognized scandal ten years ago, and then they started their own families. Pero, porque tuvieron una aventura no reconocida hace diez años, y desde entonces cada uno ha formado su propia familia. 这 几年 , 他们 又 各自 离婚 , 走 到 了 一起 。 ||||each|divorced||||together |||||離婚した|||| In recent years, they have divorced each other and come together. ここ数年、彼らは離婚したり、一緒になったりした。 这件 事情 , 有 的 人 觉得 很 浪漫 , 有 的 人 觉得 很 无聊 。 |||||||||||||buồn chán this|||||think||romantic||||think||boring Some people find this matter very romantic, and some people find it very boring. この問題をとてもロマンチックだと感じる人もいれば、退屈だと思う人もいます。

不管怎样 , 我 觉得 , 王菲 是 一个 在 爱情 上 很 勇敢的人 。 no matter what||think|||||love|||brave person ||||||||||勇敢な人 Anyway, I think Faye Wong is a very brave person in love. De todos modos, creo que Faye Wong es una persona muy valiente cuando se trata de amor. とにかく、フェイ・ウォンは恋においてとても勇敢な人だと思います。

王菲 出 生于 北京 ,18 岁 来到 香港 。 |was born|was born|||came to| Faye Wong was born in Beijing and came to Hong Kong at the age of 18. 她 20 岁 的 时候 就 发 了 第一 张唱片 。 |||||released|||album She released her first record when she was 20 years old. Publicó su primer disco a los 20 años. 彼女は20歳のときに最初のレコードをリリースしました。 一 开始 , 她 按照 当时 的 做法 , 翻唱 了 很多 经典 的 歌曲 。 |||||||hát lại||||| |||according to|at that time||method|covered|||||songs In the beginning, she followed the practice of the time and sang many classic songs. Au début, elle reprenait beaucoup de chansons classiques, comme c'était l'usage à l'époque. 当初、彼女は当時の練習に従って、多くの古典的な曲を歌いました。 后来 , 她 开始 大胆 地 实验 自己 的 音乐 。 |||táo bạo||thí nghiệm||| |she||boldly||experiment||| |||||実験する||| Later, she began to boldly experiment with her own music. Plus tard, elle a commencé à expérimenter avec audace sa propre musique. その後、彼女は自分の音楽を大胆に実験し始めました。 因为 要 打开 香港 的 市场 , 王菲 一 开始 学着 用 粤语 唱歌 , 后来 她 越来越 多地 唱 普通话 歌曲 。 ||open|||market|Faye Wong|||learning||Cantonese|singing||||in more and more places|sing|Mandarin|songs |||||||||広東語で|||||||||| To open up the Hong Kong market, Faye Wong first learned to sing in Cantonese, and later she sang more and more Mandarin songs. Afin de s'ouvrir au marché de Hong Kong, Faye Wong a d'abord appris à chanter en cantonais, puis de plus en plus en mandarin. 王菲 的 演唱 , 给 人 一种 空灵 的 感觉 , 每个 字 的 发音 又 非常 细腻 精致 。 ||||||hư ảo|||||||||tinh tế| ||singing||||ethereal|||||||||delicate|exquisite ||||||空虚な|||||||||| Faye Wong’s singing gives people an ethereal feeling, and the pronunciation of each word is very delicate and delicate. La interpretación de Faye Wong da una sensación de etérea y la pronunciación de cada palabra es muy delicada y refinada. L'interprétation de Faye Wong est éthérée, avec beaucoup de délicatesse et de raffinement dans la prononciation de chaque mot. 她 的 很多 歌曲 既 简单 又 浓郁 , 就 好像 品味 红酒 一样 , 让 人 慢慢 陶醉 。 |||||||Đậm đà|||hương vị||||||say mê |||songs|both and|simple||rich|just||savor|red wine|||||intoxicated |||||||濃厚|||ワインのように||||||酔わせる Many of her songs are simple and full-bodied, just like tasting red wine, which makes people slowly intoxicated. Muchas de sus canciones son sencillas y ricas, como una copa de vino tinto. Beaucoup de ses chansons sont simples mais riches, comme le goût du vin rouge, et elles sont lentement enivrantes. 彼女の曲の多くは、赤ワインを味わうようなシンプルかつ濃厚で、人々をゆっくりと酔わせます。

王菲 从 1996 年 到 2003 年 出 了 十多张 唱片 , 几乎 每 一张 都 是 经典 。 ||||||||đĩa nhạc|||||| |||||||over ten|albums|almost|||||classic |||||||十数枚||||||| Faye Wong released more than ten records from 1996 to 2003, and almost every one is a classic. De 1996 à 2003, Faye Wong a publié plus de 10 albums, dont presque tous sont des classiques. フェイ・ウォンは 1996 年から 2003 年にかけて 10 枚以上のアルバムをリリースしましたが、そのほぼすべてが名作です。 2005 年 以后 , 王菲 开始 休息 , 但 她 还是 经常 会为 一些 电影 或者 电视剧 演唱 一些 歌曲 。 ||||to take a break|||||perform for||movies||TV dramas|perform songs||songs |||||||||時々||||||| After 2005, Faye Wong began to rest, but she still often sang some songs for some movies or TV series. Desde 2005, Faye Wong se ha tomado un descanso de la canción, pero sigue cantando canciones para películas y programas de televisión. 2005 年以降、フェイ ウォンは活動を休止し始めましたが、それでも映画やテレビ シリーズの曲をよく歌っていました。 “ 王菲 ” 两个 字 , 基本上 就是 成功 的 保证 。 |||basically||success||guarantee The word "Faye Wong" is basically a guarantee of success. Le mot "Faye Wong" est en fait une garantie de succès. 她 最 受欢迎 的 歌曲 之一 是 《 红豆 》, 今天 就 请 大家 欣赏 这 首歌曲 。 ||||||||||||thưởng thức|| She||popular||song|||Red Bean|||||appreciate||song |||||||赤い豆||||||| One of her most popular songs is "Red Bean", which I invite you to enjoy today.

《 红豆 》 歌词 : 还 没 好好 的 感受 雪花 绽放 的 气候 我们 一起 颤抖 会 更 明白 什么 是 温柔 |||||||bông tuyết|nở rộ||||||||||| |||||||snowflakes|blooming||climate|||tremble||||||gentleness ||||||||咲く||||||||||| "Red Beans" Lyrics: We haven't felt the snow-blooming climate, and we will tremble together, and we will understand more about gentle La letra de "Red Beans" es: "Aún no he sentido florecer los copos de nieve, temblaremos juntos y comprenderemos mejor lo que es la ternura. Paroles de "Red Bean" : pas encore bien, sentir les flocons de neige fleurir dans le climat, nous frissonnons ensemble, et nous comprendrons mieux ce qu'est la tendresse.

还 没 跟 你 牵着手 走过 荒芜 的 沙丘 可能 从此以后 学会 珍惜 天长 和 地 久 |||you|holding hands|walked through|desolate||the dunes||From now on||cherish|forever||| ||||手をつないで||荒れ果てた||砂丘|||||天長||| I haven't walked through the deserted sand dunes with your hands, and may learn to cherish the longevity and the earth from now on Aún no he caminado contigo de la mano por las áridas dunas, y tal vez a partir de ahora aprenda a valorar la longevidad del tiempo y la longevidad de la tierra.

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽 ||||||||||||||vĩnh cửu ||||||end|reunion|||||||eternal glory ||信じる||||終わり|集まる|||||||永遠不朽 Sometimes sometimes I believe that everything has an end, get together and leave, sometimes nothing will be immortal A veces, a veces, creo que todo tiene un final, que nos encontramos, que nos vamos, que a veces, nada durará para siempre. Parfois, parfois, je croirai que tout ce qui a une fin, une rencontre, un départ, tout parfois, non, ce qui durera toujours.

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流 nhưng||||||||||||||||||nước chảy róc rách |||would rather||nostalgia||let go||||see through|||||||gentle stream |||||名残惜しむ||||||見透かす|||||||細い水流 But sometimes I would rather choose to be nostalgic than to let go

还 没为 你 把 红豆 熬成 缠绵 的 伤口 然后 一起 分享 会 更 明白 相思 的 哀愁 |chưa làm||||nấu thành|||||||||||| |not yet||||simmered into|lingering pain||wound|then||||||longing||sorrow of longing |まだ||||煮成|しっとり||傷口|||||||||哀愁 I haven't boiled the red beans into lingering wounds for you, and then share them together. I will understand the sorrow of love Si je n'avais pas fait bouillir les haricots rouges pour toi, si je n'en avais pas fait des blessures enchevêtrées et si je ne les avais pas partagées avec toi, j'aurais mieux compris la tristesse de la nostalgie.

还 没 好好 的 感受 醒 着 亲吻 的 温柔 可能 在 我 左右 你 才 追求 孤独 的 自由 |||||||||||||||||cô đơn|| |||||||kissing||||||around||||lonely freedom|| |||||||キス|||||||||||| Haven't felt the tenderness of waking up and kissing, you may pursue the freedom of being alone Pas encore, pas encore, sens-toi bien, réveille-toi, embrasse avec tendresse, peut-être, sous mon emprise, avant de chercher la liberté de la solitude.

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽 đôi khi|||||||||||||| Sometimes sometimes I believe that everything has an end, get together and leave, sometimes nothing will be immortal

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流 ||||||||||||||||||nước chảy |||would rather||||||||||||||| But sometimes I would rather choose to be nostalgic than to let go Mais parfois, je préfère rester, ne pas lâcher prise, et attendre que le paysage soit clair, et alors peut-être resterez-vous avec moi pour regarder l'eau passer.

有时候 有时候 我会 相信 一切 有 尽头 相聚 离开 都 有时候 没有 什么 会 永垂不朽 Sometimes sometimes I believe that everything has an end, get together and leave, sometimes nothing will be immortal Parfois, parfois, je croirai que tout ce qui a une fin, une rencontre, un départ, tout, parfois, rien, durera toujours.

可是 我 有时候 宁愿 选择 留恋 不 放手 等到 风景 都 看透 也许 你 会 陪 我 看 细水长流 But sometimes I would rather choose to be nostalgic than to let go Mais parfois, je préfère rester, ne pas lâcher prise, et attendre que le paysage soit clair, et alors peut-être que tu resteras avec moi pour regarder l'eau passer.

歌曲 :《 红豆 》 演唱 : 王菲