#30:中国 的 教育 系统
China|attributive marker|education|system
#Nr. 30: Chinas Bildungssystem
#30 : Le système éducatif chinois
#30: Il sistema educativo cinese
#第30回:中国の教育制度
#30: Het onderwijssysteem van China
#30: Chiński system edukacji
#30: O sistema educativo da China
#30: Система образования в Китае
#30: El sistema educativo de China
#30: China's Education System
今天 我 简单 地 介绍 一下 中国 的 教育 系统 。
today|I|simple|adverb marker|introduce|briefly|China|attributive marker|education|system
hoy|yo|simple|partícula adverbial|presentar|un momento|China|partícula posesiva|educación|sistema
сьогодні||просто||представлю|||присвійна частка|освіта|система
|||||||||sistema
Heute werde ich Chinas Bildungssystem kurz vorstellen.
Aujourd'hui, je voudrais présenter brièvement le système éducatif chinois.
Hoje gostaria de fazer uma breve apresentação do sistema educativo chinês.
Hoy voy a presentar brevemente el sistema educativo de China.
Today I will briefly introduce China's education system.
中国 的 教育 系统 由 四个 部分 组成 :基础教育 、高等教育 、职业技术教育 和 成人教育 。
China|attributive marker|education|system|by|four|parts|consist of|basic education|higher education|vocational technical education|and|adult education
Chinas Bildungssystem besteht aus vier Teilen: Grundbildung, Hochschulbildung, berufliche und technische Bildung und Erwachsenenbildung.
Le système éducatif chinois comprend quatre composantes : l'éducation de base, l'enseignement supérieur, l'enseignement professionnel et technique et l'éducation des adultes.
O sistema educativo da China é constituído por quatro componentes: ensino básico, ensino superior, ensino profissional e técnico e educação de adultos.
El sistema educativo de China se compone de cuatro partes: educación básica, educación superior, educación técnica profesional y educación para adultos.
China's education system consists of four parts: basic education, higher education, vocational and technical education, and adult education.
中国 的 儿童 3 岁 进入 幼儿园 ,满 6 岁 开始 上 小学 。
China|attributive marker|children|years old|enter|kindergarten|full|years old|start|attend|primary school
Kinder in China kommen im Alter von 3 Jahren in den Kindergarten und im Alter von 6 Jahren in die Grundschule.
En Chine, les enfants entrent à l'école maternelle à l'âge de trois ans et à l'école primaire à l'âge de six ans.
I bambini in Cina iniziano la scuola materna a 3 anni e cominciano la scuola primaria a 6 anni.
中国では、子どもは3歳で幼稚園に入り、6歳で小学校に入る。
Na China, as crianças entram no jardim de infância aos três anos de idade e iniciam a escola primária aos seis anos.
Los niños en China ingresan al jardín de infantes a los 3 años y comienzan la escuela primaria a los 6 años.
Chinese children enter kindergarten at the age of 3 and start primary school at the age of 6.
小学 要 上 6 年 。
primary school|need to|attend|years
escuela primaria|necesita|asistir a|años
початкова школа|повинно||
Die Grundschule dauert 6 Jahre.
L'école primaire dure six ans.
La scuola primaria dura 6 anni.
小学校は6年間ある。
A escola primária dura 6 anos.
La escuela primaria dura 6 años.
Elementary school lasts for 6 years.
小学 毕业 后 是 中学 。
|tốt nghiệp|||
||||école secondaire
primary school|graduation|after|is|secondary school
|випуск|||середня школа
escuela primaria|graduación|después|es|escuela secundaria
Nach der Grundschule ist die Sekundarschule.
L'école primaire, puis l'école secondaire.
Dopo la scuola primaria c'è la scuola secondaria.
小学校、そして中学校。
Depois da escola primária, vem a escola secundária.
Después de graduarse de la escuela primaria, se va a la escuela secundaria.
After graduating from elementary school, students go to middle school.
中学 分为 初级 中学 和 高级 中学 ,简称 初中 和 高中 。
middle school|divided into|junior|middle school|and|senior|school|abbreviation|junior high school|and|senior high school
Mittelschulen werden in Junior High Schools und Senior High Schools unterteilt, die als Junior High Schools und High Schools bezeichnet werden.
Les écoles secondaires sont divisées en écoles secondaires inférieures et écoles secondaires supérieures, appelées écoles secondaires inférieures et écoles secondaires supérieures.
中等学校は中等教育学校と高等教育学校に分けられ、中等教育学校は下等教育学校、高等教育学校は上等教育学校と呼ばれる。
As escolas secundárias estão divididas em escolas secundárias inferiores e escolas secundárias superiores, designadas por escolas secundárias inferiores e escolas secundárias superiores.
La escuela secundaria se divide en escuela secundaria inferior y escuela secundaria superior, abreviadas como secundaria y preparatoria.
Middle school is divided into junior middle school and senior middle school, abbreviated as junior high and senior high.
它们 都 要 上 3 年 。
they|all|need|attend|3 years
ellos|todos|necesitan|asistir|años
Sie sind alle 3 Jahre alt.
Todos eles demoram 3 anos.
Ambas duran 3 años.
Both of them last for 3 years.
小学 和 初中 属于 义务教育 。
||collège|appartient à|éducation obligatoire
primary school|and|junior high school|belong to|compulsory education
||Trung học cơ sở|thuộc về|giáo dục bắt buộc
scuola elementare|||appartengono|istruzione obbligatoria
|||належать|обов'язкова освіта
escuela primaria|y|escuela secundaria|pertenece a|educación obligatoria
Grund- und Realschulen sind Pflichtschulen.
L'enseignement primaire et secondaire inférieur est obligatoire.
La scuola primaria e la scuola media fanno parte dell'istruzione obbligatoria.
初等・中等教育は義務教育である。
O ensino primário e o ensino secundário inferior são obrigatórios.
La escuela primaria y la secundaria son parte de la educación obligatoria.
Primary school and junior high school are part of compulsory education.
中国 法律 规定 ,每个 人 都 要 完成 义务教育 。
China|law|stipulate|every|person|all|must|complete|compulsory education
Das chinesische Gesetz schreibt vor, dass jeder die Schulpflicht abschließen muss.
La loi chinoise impose à tous de suivre l'enseignement obligatoire.
La legge cinese stabilisce che ogni persona deve completare l'istruzione obbligatoria.
中国の法律では、すべての人に義務教育を修了することが義務づけられている。
A lei chinesa exige que toda a gente complete a escolaridade obrigatória.
La ley china establece que cada persona debe completar la educación obligatoria.
Chinese law stipulates that everyone must complete compulsory education.
在 中国 大部分 地区 ,义务教育 是 免费的 。
in|China|most|areas|compulsory education|is|free
In den meisten Teilen Chinas ist die Schulpflicht kostenlos.
L'enseignement obligatoire est gratuit dans la plupart des régions de Chine.
Nella maggior parte delle regioni della Cina, l'istruzione obbligatoria è gratuita.
Na maior parte da China, o ensino obrigatório é gratuito.
En la mayor parte de China, la educación obligatoria es gratuita.
In most areas of China, compulsory education is free.
为了 简便 ,人们 把 初中 一年级 叫做 初一 ,二年级 叫做 初二 ,三年级 叫做 初三 。
for the purpose of|convenience|people|to regard|junior high school|first grade|called|junior one|second grade|called|junior two|third grade|called|junior three
Der Einfachheit halber nennt man die erste Klasse der Junior High School die erste Klasse, die zweite Klasse die zweite Klasse und die dritte Klasse die dritte Klasse.
Par souci de simplicité, la première année du collège est appelée première année, la deuxième année est appelée deuxième année et la troisième année est appelée troisième année.
Per semplicità, le persone chiamano il primo anno delle scuole medie Prima Media, il secondo anno Seconda Media e il terzo anno Terza Media.
簡単のため、中学校の1年生を1年次、2年生を2年次、3年生を3年次と呼ぶ。
Para simplificar, o primeiro ano do ensino básico é designado por primeiro ano, o segundo ano por segundo ano e o terceiro ano por terceiro ano.
Para simplificar, la primera clase de secundaria se llama 'Chū yī', la segunda 'Chū èr', y la tercera 'Chū sān'.
For convenience, people refer to the first year of junior high as 'Chuyi', the second year as 'Chuer', and the third year as 'Chusan'.
以此类推 ,高中 是 高一 、高二 、高三 ;大学 是 大一 、大二 、大三 ……但是 很 奇怪 的 是 ,人们 从来 不 会 说 小一 、小二 、小三 ……一般来说 ,高中生 要 决定 主要 学习 文科 还是 理科 。
by analogy|high school|is|first year of high school|second year of high school|third year of high school|university|is|first year of university|second year of university|third year of university|but|very|strange|attributive marker|is|people|never|not|will|say|first year of primary school|second year of primary school|third year of primary school|generally speaking|high school students|need to|decide|mainly|study|humanities|or|sciences
Und so weiter, High School ist Abschlussjahr, zweites Jahr, Abschlussjahr, College ist Neuling, zweites Jahr, Junior ... Aber es ist seltsam, dass die Leute nie Grundschule, zweites Jahr, Junior sagen ... Im Allgemeinen entscheiden die Schüler der High School, ob sie es tun Hauptfach Geisteswissenschaften oder Naturwissenschaften.
Par analogie, le lycée est composé de senior one, senior two et senior three ; l'université est composée de freshman, sophomore et junior ...... Mais curieusement, les gens ne disent jamais Primary One, Primary Two et Primary Three ...... En règle générale, les élèves du lycée doivent décider s'ils veulent étudier principalement les arts ou les sciences.
Analogamente, le scuole superiori sono chiamate Prima Superiore, Seconda Superiore, Terza Superiore; le università sono chiamate Primo Anno, Secondo Anno, Terzo Anno... Tuttavia, è strano che le persone non dicano mai Prima Elementare, Seconda Elementare, Terza Elementare... In generale, gli studenti delle scuole superiori devono decidere se studiare principalmente materie umanistiche o scienze.
しかし不思議なことに、プライマリー・ワン、プライマリー・ツー、プライマリー・スリーという言い方はしない。
E assim por diante, para o liceu, é freshman, sophomore e junior; para a universidade, é freshman, sophomore e junior. ...... Mas, estranhamente, as pessoas nunca dizem freshman, sophomore ou junior. ...... De um modo geral, os alunos do liceu têm de decidir se querem estudar principalmente artes ou ciências.
Siguiendo este patrón, la secundaria se divide en 'Gāo yī', 'Gāo èr', 'Gāo sān'; la universidad en 'Dà yī', 'Dà èr', 'Dà sān'... Sin embargo, es curioso que la gente nunca dice 'Xiǎo yī', 'Xiǎo èr', 'Xiǎo sān'... En general, los estudiantes de secundaria deben decidir si se enfocan en las humanidades o en las ciencias.
Similarly, high school consists of the first, second, and third years; university consists of the first, second, and third years... However, it is strange that people never say first grade, second grade, third grade... Generally speaking, high school students need to decide whether to mainly study the humanities or the sciences.
文科 包括 政治 、地理 和 历史 ;理科 包括 物理 、化学 和 生物 。
liberal arts|includes|politics|geography|and|history|science|includes|physics|chemistry|and|biology
Die freien Künste umfassen Politik, Geographie und Geschichte, die Wissenschaft umfasst Physik, Chemie und Biologie.
Les matières artistiques comprennent la politique, la géographie et l'histoire ; les matières scientifiques comprennent la physique, la chimie et la biologie.
Le materie umanistiche includono politica, geografia e storia; le scienze includono fisica, chimica e biologia.
As disciplinas de Artes incluem Política, Geografia e História; as disciplinas de Ciências incluem Física, Química e Biologia.
Las humanidades incluyen política, geografía e historia; las ciencias incluyen física, química y biología.
The humanities include politics, geography, and history; the sciences include physics, chemistry, and biology.
另外 ,语文 、数学 和 英语 是 所有 高中生 都 要 学习 的 课程 。
in addition|Chinese language|mathematics|and|English|is|all|high school students|all|need to|study|attributive marker|courses
Darüber hinaus sind Chinesisch, Mathematik und Englisch Pflichtfächer für alle Gymnasiasten.
En outre, les langues, les mathématiques et l'anglais sont des cours que tous les élèves du deuxième cycle du secondaire doivent suivre.
Inoltre, la lingua, la matematica e l'inglese sono corsi che tutti gli studenti delle scuole superiori devono studiare.
さらに、国語、数学、英語は、高等学校の生徒全員が履修しなければならない科目である。
Além disso, a língua, a matemática e o inglês são disciplinas que todos os alunos do ensino secundário têm de estudar.
Además, lengua, matemáticas e inglés son materias que todos los estudiantes de secundaria deben estudiar.
In addition, Chinese, mathematics, and English are subjects that all high school students must study.
小学 的 选择 一般 按照 家庭 地址 :家 住 在 哪里 ,就 到 哪里 的小学 上学 。
primary school|attributive marker|choice|generally|according to|family|address|home|live|at|where|then|to|where|primary school|attend school
Die Wahl der Grundschule richtet sich in der Regel nach der Wohnadresse: wo die Familie wohnt, die Grundschule, wo sie zur Schule gehen.
Le choix de l'école primaire se fait généralement en fonction de l'adresse de la famille : une famille fréquente l'école primaire de son lieu de résidence.
La scelta della scuola elementare di solito avviene in base all'indirizzo familiare: dove si vive, si va a scuola nella scuola elementare di quella zona.
小学校の選択は一般的に、その家庭の住所に基づいている。
A escolha da escola primária baseia-se geralmente no endereço do domicílio: onde se vive, frequenta-se a escola primária.
La elección de la escuela primaria generalmente se basa en la dirección de la familia: donde vive la familia, allí es donde asiste a la escuela primaria.
The choice of elementary school is generally based on the family's address: wherever you live, you go to the elementary school there.
初中 也 差不多 。
collège||
middle school|also|about the same
||quasi
escuela secundaria|también|casi
Die Junior High School ist ungefähr gleich.
Au collège, c'est à peu près la même chose.
Anche la scuola media è abbastanza simile.
中学校も同じようなものだ。
A escola secundária é semelhante.
La escuela secundaria es más o menos lo mismo.
Middle school is about the same.
但 高中 和 大学 就 不 一样 了 。
but|high school|and|university|just|not|the same|emphasis marker
pero|secundaria|y|universidad|ya|no|igual|partícula de cambio
Aber High School und College sind unterschiedlich.
でも、高校と大学は違う。
Pero la escuela secundaria y la universidad son diferentes.
But high school and university are different.
人们 都 想 去 比较 好的 高中 上学 ,所以 就 要 参加 中考 。
people|all|want|to|relatively|good|high school|go to school|so|then|need|to take part in|high school entrance examination
Die Leute wollen auf ein besseres Gymnasium, also müssen sie die Aufnahmeprüfung für das Gymnasium machen.
Les gens veulent aller dans un meilleur lycée, ils doivent donc passer l'examen de fin d'études secondaires.
Le persone vogliono andare a frequenziare un buon liceo, quindi devono partecipare all'esame di ammissione alla scuola secondaria.
人々はより良い高校に行きたいので、中学受験をしなければならない。
La gente quiere asistir a una buena escuela secundaria, por lo que debe participar en el examen de ingreso a la secundaria.
Everyone wants to attend a better high school, so they have to take the high school entrance exam.
同样 的 道理 ,上 大学 前 要 参加 高考 。
the same|attributive marker|reason|attend|university|before|need to|participate in|college entrance examination
Ebenso müssen Sie vor dem Studium die Aufnahmeprüfung für das College absolvieren.
De même, il faut passer l'examen d'entrée à l'université avant d'entrer à l'université.
Allo stesso modo, prima di andare all'università bisogna partecipare all'esame di ammissione all'università.
同じように、大学に行く前に大学入試を受けなければならない。
Pela mesma razão, é necessário fazer o exame de admissão antes de entrar na universidade.
De la misma manera, antes de asistir a la universidad, se debe participar en el examen de ingreso a la universidad.
The same principle applies; before going to university, one must take the college entrance exam.
高考 的 全称 是 普通 高等 学校 招生 考试 。
||nom complet||ordinaire|universités|admission||
college entrance examination|attributive marker|full name|is|ordinary|higher|school|enrollment|examination
||toàn danh||||tuyển sinh|kỳ thi|
||nome completo|||università|ammissione||
||повна назва||звичайний|вищий навчальний заклад|прийом студентів|екзамен|
examen de ingreso|partícula posesiva|nombre completo|es|ordinario|superior|escuela|admisión|examen
Der vollständige Name der Hochschulzugangsprüfung lautet Allgemeine Hochschulzugangsprüfung.
Le nom complet de l'examen d'entrée à l'université est "普通 高等学校 招生考试".
Il nome completo dell'esame di ammissione all'università è Esame di ammissione alle scuole superiori ordinarie.
O nome completo do GCE é General Entrance Examination for Higher Education (Exame Geral de Acesso ao Ensino Superior).
El nombre completo de la prueba de acceso a la universidad es el Examen Nacional de Ingreso a la Educación Superior.
The full name of the Gaokao is the National Higher Education Entrance Examination.
高考 一般 在 每年 6 月份 举行 。
kỳ thi đại học||||tháng|tổ chức
||||mois|se déroule
college entrance examination|usually|at|every year|June|held
examen de ingreso a la universidad|generalmente|en|cada año|junio|se lleva a cabo
Die Hochschulzugangsprüfung findet in der Regel jedes Jahr im Juni statt.
L'examen d'entrée est généralement organisé en juin de chaque année.
L'esame di ammissione all'università di solito si tiene ogni anno a giugno.
入学試験は例年6月に行われる。
O GCE realiza-se normalmente em Junho de cada ano.
El examen generalmente se lleva a cabo en junio de cada año.
The Gaokao is generally held in June each year.
这个 时候 ,高考 就 是 全 社会 的 热点 话题 ,因为 高考 关系 到 一个 学生 的 未来 发展 ,家长 都 很 关心 ,学生 也 都 为此 努力 准备 。
this|time|college entrance examination|just|is|whole|society|attributive marker|hot topic|topic|because|college entrance examination|relates|to|one|student|attributive marker|future|development|parents|all|very|concerned|students|also|all|for this|work hard|prepare
Derzeit ist die Hochschulzugangsprüfung ein heißes Thema in der gesamten Gesellschaft, da die Hochschulzugangsprüfung mit der zukünftigen Entwicklung eines Schülers zusammenhängt, die Eltern sehr besorgt darüber sind und die Schüler sich auch intensiv darauf vorbereiten.
À l'heure actuelle, la HKALE est un sujet brûlant dans toute la société, car elle est liée au développement futur d'un élève, les parents s'en préoccupent beaucoup et les élèves s'y préparent assidûment.
In quel periodo, l'esame diventa il tema caldo di tutta la società, poiché riguarda lo sviluppo futuro di uno studente, i genitori sono molto preoccupati e gli studenti si preparano con impegno.
今、HKALEが社会全体の話題となっているのは、HKALEが生徒の将来の成長に関わるものであること、親がHKALEを非常に気にかけていること、生徒がHKALEに向けて熱心に準備していることなどが理由である。
Nesta altura do ano, o GCSE é um tema quente na comunidade, uma vez que tem muito a ver com o futuro de um aluno, e os pais estão preocupados e os alunos estão a preparar-se para ele.
En este momento, el examen es el tema candente de toda la sociedad, porque está relacionado con el futuro desarrollo de un estudiante, los padres están muy preocupados y los estudiantes también se esfuerzan por prepararse.
At this time, the Gaokao becomes a hot topic in society, as it relates to a student's future development; parents are very concerned, and students are all working hard to prepare for it.
高考 的 主要 考试 科目 有 语文 、 数学 、 英语 , 还有 文科 或者 理科 的 综合 考试 。
||||subject||||||||||comprehensive|
Die Hauptfächer der Hochschulzugangsprüfung sind Chinesisch, Mathematik, Englisch und umfassende Prüfungen für Geisteswissenschaften oder Naturwissenschaften.
Les principales matières du HKALE sont les langues, les mathématiques, l'anglais et un examen complet en arts ou en sciences.
Le principali materie d'esame dell'esame di ammissione includono lingua cinese, matematica, inglese e un esame complessivo di scienze umane o scienze naturali.
HKALEの主な科目は、国語、数学、英語、そして文系か理系の総合試験である。
Las principales materias del examen son lengua china, matemáticas, inglés, y también hay un examen de ciencias sociales o ciencias naturales.
The main subjects of the Gaokao include Chinese, Mathematics, English, and a comprehensive exam in either the liberal arts or sciences.
高考 题目 一般 不是 全国 统一 的 。
|đề thi|thường|không|toàn quốc|thống nhất|
|sujet||||unified|
college entrance examination|questions|generally|not|nationwide|uniform|attributive marker
|domanda|||||
examen de ingreso a la universidad|preguntas|generalmente|no es|nacional|uniforme|partícula posesiva
Die Fragen zur Hochschulzugangsprüfung sind im Allgemeinen nicht bundesweit einheitlich.
En général, les sujets de l'examen d'entrée à l'université ne sont pas uniformisés dans l'ensemble du pays.
In generale, gli argomenti dell'esame di ammissione all'università non sono standardizzati in tutto il Paese.
一般的に、大学入試のテーマは全国で統一されていない。
As perguntas do GCE não são normalmente normalizadas em todo o país.
Las preguntas del examen generalmente no son uniformes a nivel nacional.
The exam questions for the college entrance examination are generally not uniform nationwide.
高考 的 总成绩 怎么样 , 决定 了 学生 能 申请 怎么样 的 大学 。
||overall score|||||||||
Die Gesamtpunktzahl der Hochschulzugangsprüfung entscheidet darüber, für welche Art von Universitätsstudenten sich Studierende bewerben können.
Les résultats globaux du Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) déterminent les universités auxquelles les étudiants peuvent s'inscrire.
Il punteggio finale dell'esame di stato decide quali università uno studente può richiedere.
香港上級レベル試験(HKALE)の総合結果によって、学生が出願できる大学が決まる。
Os resultados globais da HKALE determinarão a capacidade do aluno para se candidatar à universidade.
El resultado total del examen de ingreso a la universidad determina qué tipo de universidad puede solicitar el estudiante.
The total score of the college entrance examination determines what kind of universities students can apply to.
申请 大学 是 统一 进行 的 ,叫做 填报 志愿 。
apply|university|is|unified|conduct|attributive marker|called|fill out|choices
Die Bewerbung für Universitäten erfolgt einheitlich, die so genannte Besetzung von Freiwilligen.
La candidature aux universités est centralisée et s'appelle le volontariat.
La domanda per le università viene effettuata in modo unificato, si chiama compilazione delle preferenze.
大学への出願は、ボランティアと呼ばれる一律のプロセスである。
A candidatura à universidade é um processo normalizado chamado voluntariado.
La solicitud a la universidad se realiza de manera unificada, y se llama llenar las preferencias.
Applying to universities is done in a unified manner, called filling out the application.
由于 中国 学生 很多 ,大学 录取 的人数 又 有限 ,所以 学生 经常 要 填报 好几 所 大学 。
due to|China|students|many|universities|admission|number of people|again|limited|so|students|often|need to|apply to|several|measure word for schools|universities
Aufgrund der großen Zahl chinesischer Studierender und der begrenzten Zahl an Hochschulzulassungen müssen Studierende oft mehrere Hochschulen besetzen.
Compte tenu du grand nombre d'étudiants chinois et du nombre limité d'étudiants admis par les universités, les étudiants doivent souvent postuler auprès de plusieurs universités.
Poiché ci sono molti studenti in Cina e il numero di studenti ammessi nelle università è limitato, gli studenti devono spesso fare domanda per diverse università.
中国人学生の数が多く、大学への入学が制限されているため、学生は多くの場合、いくつかの大学に報告しなければなりません。
Devido ao grande número de estudantes chineses e ao número limitado de estudantes admitidos nas universidades, é frequente os estudantes terem de se candidatar a várias universidades.
Debido a que hay muchos estudiantes en China y el número de admisiones a las universidades es limitado, los estudiantes a menudo tienen que solicitar varias universidades.
Due to the large number of students in China and the limited number of admissions to universities, students often have to apply to several universities.
参加 高考 和 填报 志愿 是 中学生 最 头疼 的 事情 ,竞争 很 激烈 ,难度 也 不 小 。
participate|college entrance examination|and|fill out|college choices|is|high school students|most|headache|attributive marker|things|competition|very|intense|difficulty|also|not|small
Die Teilnahme an der Aufnahmeprüfung für das College und das Ausfüllen des Bewerbungsformulars stellen für die Mittelschüler das Schwierigste dar. Die Konkurrenz ist groß und die Schwierigkeit nicht gering.
Passer le Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) et remplir le formulaire de candidature sont les plus grands casse-tête des élèves de l'enseignement secondaire, et la concurrence est féroce et difficile.
Sostenere l'Hong Kong Advanced Level Examination (HKALE) e compilare il modulo di iscrizione sono i maggiori grattacapi per gli studenti delle scuole secondarie, e la concorrenza è feroce e difficile.
香港上級レベル試験(HKALE)の受験と願書記入は、中学生にとって最大の頭痛の種であり、競争は熾烈で難しい。
Fazer o Exame de Nível Avançado de Hong Kong (HKALE) e preencher os formulários de candidatura é uma grande dor de cabeça para os estudantes do ensino secundário.
Participar en el examen de ingreso a la universidad y llenar las preferencias es lo que más preocupa a los estudiantes de secundaria, la competencia es muy intensa y la dificultad no es pequeña.
Taking the college entrance examination and filling out applications is the most headache-inducing thing for high school students; the competition is fierce, and the difficulty is not small.
大学 分为 专科 大学 和 本科 大学 。
university|divided into|associate degree|college|and|undergraduate|university
Die Universitäten sind in Colleges und Bachelor-Universitäten unterteilt.
Les universités sont divisées en universités spécialisées et universités de premier cycle.
Le università si dividono in università specialistiche e università a livello universitario.
大学は専門大学と学部大学に分かれている。
As universidades dividem-se em universidades especializadas e universidades de licenciatura.
Las universidades se dividen en universidades técnicas y universidades de licenciatura.
Universities are divided into vocational colleges and undergraduate colleges.
专科 大学 教 学生 专业知识 ,学制 一般 是 3 年 ;本科 大学 是 综合 大学 ,学生 毕业 后 获得 学士 学位 。
associate degree|university|teach|student|professional knowledge|school system|generally|is|3 years|undergraduate|university|is|comprehensive|university|student|graduate|after|obtain|bachelor's|degree
Fachuniversitäten vermitteln den Studierenden fachliches Wissen, das Schulsystem beträgt in der Regel 3 Jahre, Undergraduate-Universitäten sind Volluniversitäten und die Studierenden erhalten nach dem Abschluss einen Bachelor-Abschluss.
Les universités spécialisées enseignent aux étudiants des connaissances spécialisées et la durée des études est généralement de trois ans ; les universités de premier cycle sont des universités complètes dont les étudiants obtiennent un diplôme de licence.
Le università specialistiche insegnano agli studenti conoscenze professionali, il corso di studio è generalmente di 3 anni; le università a livello universitario sono università comprehensive, gli studenti che si laureano ottengono un diploma di laurea.
専門大学は学生に専門的な知識を教え、修業年限は通常3年である。学部大学は総合大学で、学生は学士号を取得して卒業する。
Las universidades de formación profesional enseñan a los estudiantes conocimientos especializados, y la duración del programa suele ser de 3 años; las universidades de pregrado son universidades integrales, y los estudiantes obtienen un título de licenciatura al graduarse.
Vocational colleges teach students specialized knowledge, and the duration of study is generally 3 years; undergraduate colleges are comprehensive universities, and students receive a bachelor's degree upon graduation.
本科 大学 比 专科 大学 的 录取 条件 高 ,它 的 学制 一般 是 4年 ,也 有 一些 专业 的 学制 是 5年 ,如 医学 和 工程 专业 。
undergraduate|university|than|associate degree|university|attributive marker|admission|criteria|high|it|attributive marker|duration of study|generally|is|4 years|also|have|some|majors|attributive marker|duration of study|is|5 years|such as|medicine|and|engineering|majors
Undergraduate-Universitäten haben höhere Zulassungsvoraussetzungen als Junior Colleges. Die Ausbildungsdauer beträgt in der Regel 4 Jahre, und es gibt auch einige Hauptfächer, die eine 5-jährige Ausbildung haben, wie Medizin und Ingenieurwesen.
Les universités de premier cycle ont des conditions d'admission plus élevées que les universités spécialisées, et la durée de leurs programmes est généralement de quatre ans, tandis que certains programmes, tels que la médecine et l'ingénierie, ont une durée de cinq ans.
Le università a livello universitario hanno requisiti di ammissione più elevati rispetto alle università specialistiche, il loro corso di studio è generalmente di 4 anni, e ci sono anche alcune specializzazioni che hanno un corso di studio di 5 anni, come le professioni mediche e ingegneristiche.
学部課程は専門大学よりも入学条件が高く、修業年限は通常4年だが、医学や工学など5年の課程もある。
As universidades de licenciatura têm requisitos de entrada mais elevados do que as universidades especializadas e têm geralmente quatro anos de duração, sendo que algumas especialidades têm cinco anos de duração, como a medicina e a engenharia.
Las universidades de pregrado tienen requisitos de admisión más altos que las universidades de formación profesional, y su duración suele ser de 4 años, aunque algunos programas tienen una duración de 5 años, como los de medicina e ingeniería.
The admission requirements for undergraduate colleges are higher than those for vocational colleges, and their duration of study is generally 4 years, although some majors have a duration of 5 years, such as medicine and engineering.
在 学士 学位 的 后面 还有 硕士 、博士 等 学位 。
at|bachelor's|degree|attributive marker|behind|also have|master's|doctoral|etc|degree
Nach dem Bachelorstudium gibt es Master- und Promotionsstudiengänge.
Après la licence, il y a le master et le doctorat.
Dopo il bachelor, ci sono i master e i dottorati.
学士号の後には修士号と博士号がある。
Ao grau de licenciatura seguem-se os graus de mestrado e de doutoramento.
Detrás del título de licenciatura, hay títulos de maestría, doctorado, entre otros.
After a bachelor's degree, there are also master's and doctoral degrees.
一般 硕士 要 念 2-3 年 ,博士 要 念 3 年 。
generally|master's|need|study|2-3 years|doctoral|need|study|3 years
In der Regel dauert ein Masterstudium 2-3 Jahre, ein Promotionsstudium 3 Jahre.
En règle générale, il faut compter deux à trois ans pour un master et trois ans pour un doctorat.
In generale, un master richiede di studiare per 2-3 anni, mentre un dottorato dura 3 anni.
一般的に修士号取得には2~3年、博士号取得には3年かかる。
Geralmente, são necessários 2-3 anos para um mestrado e 3 anos para um doutoramento.
Generalmente, la maestría dura de 2 a 3 años, y el doctorado dura 3 años.
Generally, a master's degree takes 2-3 years, while a doctoral degree takes 3 years.
对于 已经 工作 的 人 来说 ,可以 选择 通过 成人 大学 继续 学习 。
for|already|work|attributive marker|person|speaking|can|choose|through|adult|university|continue|study
Für diejenigen, die bereits arbeiten, besteht die Möglichkeit, ihr Studium über eine Universität für Erwachsene fortzusetzen.
Pour ceux qui travaillent déjà, ils peuvent choisir de poursuivre leurs études par le biais d'universités pour adultes.
Per le persone che già lavorano, è possibile scegliere di continuare gli studi attraverso università per adulti.
すでに働いている人は、社会人大学を通じて勉強を続けることもできる。
Para os que já trabalham, podem optar por continuar os seus estudos através de uma universidade para adultos.
Para las personas que ya están trabajando, pueden optar por continuar sus estudios a través de universidades para adultos.
For those who are already working, they can choose to continue their studies through adult universities.
也 有 一些 学生 ,初中 或 高中 毕业 后 ,马上 就 想 学习 专业 知识 ,开始 工作 ,他们 就 可以 进入 职业 技术 学校 。
also|have|some|students|junior high school|or|high school|graduate|after|immediately|just|want|study|professional|knowledge|start|work|they|then|can|enter|vocational|technical|school
Ci sono anche alcuni studenti che, dopo aver completato le scuole medie o superiori, vogliono subito imparare nozioni professionali e iniziare a lavorare; possono quindi iscriversi a una scuola professionale.
また、中学や高校を卒業後、すぐに専門的な職業を学び、働き始めたいと考える生徒もいる。
Há também estudantes que querem aprender uma profissão e começar a trabalhar imediatamente após terminarem o ensino básico ou secundário, pelo que podem frequentar escolas profissionais.
También hay algunos estudiantes que, después de graduarse de la escuela secundaria o preparatoria, quieren aprender conocimientos profesionales de inmediato y comenzar a trabajar, por lo que pueden ingresar a una escuela técnica profesional.
There are also some students who, after graduating from junior high or high school, immediately want to learn professional knowledge and start working, so they can enter vocational technical schools.
中国 的 学校 大部分 是 属于 国家 的 ,叫做 公立学校 ,和 它 相对 的 是 私立学校 。
China|attributive marker|school|most|is|belong to|state|attributive marker|called|public school|and|it|in contrast|attributive marker|is|private school
Die meisten Schulen in China gehören dem Staat, den sogenannten öffentlichen Schulen, und ihre Kollegen sind Privatschulen.
La plupart des écoles en Chine appartiennent à l'État et sont appelées écoles publiques, par opposition aux écoles privées.
La maggior parte delle scuole in Cina appartengono allo Stato e sono chiamate scuole pubbliche, in contrapposizione alle scuole private.
中国の学校のほとんどは国に属しており、私立学校とは対照的に公立学校と呼ばれている。
A maior parte das escolas na China são propriedade do Estado e designam-se por escolas públicas, por oposição às escolas privadas.
La mayoría de las escuelas en China pertenecen al estado, se llaman escuelas públicas, y su opuesto son las escuelas privadas.
Most schools in China are owned by the state, called public schools, and the opposite of this is private schools.
中国 的 公立学校 占 大部分 。
|||chiếm|
||public schools|occupe|la plupart
China|attributive marker|public schools|account for|the majority
||scuole pubbliche|occupa|
China|partícula posesiva|escuela pública|ocupa|la mayor parte
Chinas öffentliche Schulen machen die Mehrheit aus.
Les écoles publiques sont majoritaires en Chine.
Le scuole pubbliche sono la maggioranza in Cina.
中国では公立学校が大多数を占めている。
A maioria das escolas na China são escolas públicas.
Las escuelas públicas en China representan la mayor parte.
Public schools account for the majority in China.
住 在 学校 的 学生 叫做 住校生 ,住 在 家里 的 叫做 走读生 。
live|at|school|attributive marker|student|is called|boarding student|live|at|home|attributive marker|is called|day student
Schüler, die in der Schule leben, werden als ansässige Schüler bezeichnet, und diejenigen, die zu Hause leben, werden als Tagesschüler bezeichnet.
Gli studenti che vivono nelle scuole sono chiamati studenti residenti, mentre quelli che vivono a casa sono chiamati studenti giornalieri.
学校で生活する生徒を寮生、自宅で生活する生徒を通学生と呼ぶ。
Os alunos que vivem na escola são designados por alunos residentes e os que vivem em casa são designados por alunos diurnos.
Los estudiantes que viven en la escuela se llaman internos, mientras que los que viven en casa se llaman externos.
Students who live at school are called boarding students, while those who live at home are called day students.
上 大学 后 ,很多 年轻人 要 离开 家乡 ,到 很 远 的 城市 上 大学 ,所以 每年 假期 ,交通 系统 都 要 承受 不小 的 压力 。
attend|university|after|many|young people|need to|leave|hometown|to|very|far|attributive marker|city|attend|university|so|every year|holiday|transportation|system|all|have to|bear|considerable|attributive marker|pressure
Nach dem Studium müssen viele junge Menschen ihre Heimatstadt verlassen und in weit entfernte Städte gehen, so dass das Verkehrssystem jedes Jahr während der Ferien stark unter Druck steht.
Dopo aver frequentato l'università, molti giovani devono lasciare la propria città natale e recarsi in città lontane per frequentare l'università, quindi il sistema dei trasporti è sottoposto a una notevole pressione durante le vacanze di ogni anno.
大学進学後、多くの若者が地元を離れ、遠くの都市に行かなければならないため、毎年連休中の交通網はかなりの逼迫状態にある。
Depois de entrarem na universidade, muitos jovens têm de deixar as suas cidades de origem e ir para a universidade em cidades distantes, pelo que todos os anos, durante as férias, o sistema de transportes sofre uma pressão considerável.
Después de ingresar a la universidad, muchos jóvenes deben dejar su ciudad natal para asistir a universidades en ciudades muy lejanas, por lo que cada año, durante las vacaciones, el sistema de transporte enfrenta una gran presión.
After entering university, many young people have to leave their hometowns to attend university in faraway cities, so every holiday, the transportation system has to bear considerable pressure.
SENT_CWT:9r5R65gX=6.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 SENT_CWT:AsVK4RNK=5.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61
es:9r5R65gX en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=499 err=5.61%)