#8: 普通话 的 意义
Mandarin||Signification
Mandarin Chinese||meaning
Hochchinesisch||
Mandarin||meaning
Mandarín estándar||Significado
#8: Bedeutung von Mandarin
#8: The Meaning of Mandarin
#8: El significado del mandarín
#8 : Signification du mandarin
#8: Significato del mandarino
#8位:マンダリンの意味
#8: Betekenis van Mandarijn
#8: Znaczenie języka mandaryńskiego
#8: Significado de Mandarim
#8: Значение мандарина
#8: Betydelsen av mandarin
标准 的 中国 话 叫 普通话 。
standard|||langue|s'appelle|mandarin standard
standard|||language||Mandarin Chinese
standard|||language||Mandarin
Estándar|||lengua|se llama|Mandarín estándar
Das Standardchinesisch heißt Mandarin.
The standard Chinese dialect is called Mandarin.
La lengua china estándar se llama mandarín.
La langue chinoise standard est le putonghua.
La lingua cinese standard si chiama Putonghua.
普通話はプトンファと呼ばれます。
O chinês padrão é chamado de Putonghua.
Стандартна китайська мова називається путунхуа.
但是 你 知道 吗 , 中国 各地 不仅 有 方言 , 还有 其他 语言 。
|||sais-tu|Chine|partout en Chine|non seulement||dialectes|aussi|autres|langues
||know|||various places|not only||dialect|also have|other|languages
||||||||dialect|||
||||||||tiếng địa phương|còn có||
but||know|||various places|not only||dialect|also|other|language
Pero||sabes|||todas partes|no solo||dialectos||otros|idiomas
Aber wussten Sie, dass es nicht nur Dialekte, sondern auch andere Sprachen gibt, die überall in China gesprochen werden?
But do you know that there are not only dialects but also other languages in all parts of China.
Pero ¿sabía que no sólo hay dialectos, sino también otras lenguas que se hablan en distintas partes de China?
Mais saviez-vous qu'il n'existe pas seulement des dialectes, mais aussi d'autres langues parlées dans toute la Chine ?
Ma sapevate che non esistono solo i dialetti, ma anche altre lingue parlate in tutta la Cina?
しかし、中国全土に方言があるだけでなく、他の言語もあることをご存知でしたか?
Mas você sabia que não existem apenas dialetos em toda a China, mas também outros idiomas.
Але чи знали ви, що існують не лише діалекти, а й інші мови, якими розмовляють по всьому Китаю?
如果 上海 人 说 方言 , 北京 人 基本上 听不懂 ; 西藏 人 说 藏语 , 新疆 人 就 根本 听不懂 了 。
si|Shanghai|||dialectes locaux|Pékin||pour la plupart|ne comprend pas|Tibet|||tibétain|Xinjiang||alors|pas du tout|ne comprend pas|
|Shanghai|||dialect|Beijing people||basically|don't understand|Tibet|||Tibetan|Xinjiang|||simply|can't understand|
|||||||basicamente||Tibete|||tibetano||||||
|||||||hầu như|Không hiểu||||||||||
|||||||||Tibet|||Tibetansprache|Xinjiang|||||
|||||||||티베트|||티베트어||||||
if|Shanghai|||dialect|||basically|listen to understand|Tibet|||Tibetan|Xinjiang|||basically|cannot understand|
Si|Shanghái|||dialecto local|||básicamente|No entiende|Tíbet|||tibetano|Xinjiang|||en absoluto|No entiende|
Wenn die Leute in Shanghai Dialekt sprechen, verstehen die Leute in Peking ihn im Grunde nicht, die Leute in Tibet sprechen Tibetisch, aber die Leute in Xinjiang verstehen ihn überhaupt nicht.
If the Shanghainese speak dialects, the Beijingers basically can't understand them; if the Tibetans speak Tibetan, the Xinjiang people simply can't understand.
Si un shanghainés habla un dialecto, un beijinger no lo entenderá; si un tibetano habla tibetano, un xinjianger no lo entenderá en absoluto.
Si les Shanghainois parlent des dialectes, les Pékinois ne peuvent fondamentalement pas les comprendre et si les Tibétains parlent le tibétain, les Xinjiang ne peuvent tout simplement pas comprendre.
Se gli abitanti di Shanghai parlano in dialetto, i pechinesi sostanzialmente non li capiscono; se gli abitanti del Tibet parlano in tibetano, gli abitanti dello Xinjiang semplicemente non li capiscono.
上海の人が方言で話しても、北京の人は基本的に理解できない。チベットの人がチベット語で話しても、新疆の人は理解できないだけだ。
Se os de Xangai falam o dialeto, os habitantes de Pequim basicamente não conseguem entendê-lo; se os tibetanos falam a língua tibetana, o povo de Xinjiang não consegue entendê-lo.
Якщо люди в Шанхаї розмовляють на діалекті, пекінці їх практично не розуміють; якщо люди в Тибеті розмовляють тибетською, люди в Сіньцзяні їх просто не розуміють.
普通话 还 叫 国语 、 华语 , 它 是 中国 的 唯一 官方 语言 , 是 新加坡 的 官方 语言 之一 。
mandarin|||langue nationale|chinois standard|elle||||unique|officielle|langue||Singapour||officielle|langue|"parmi les"
Mandarin|||Mandarin|Mandarin|||||only|official|Mandarin||Singapore||official|Mandarin|one of
||||||||||oficial|||Singapura||||one
|||National language|Hochchinesisch||||||offizielle|||Singapur||||
|||||||||||||싱가포르||||
|||national|Hua Yu|||||only|official|||Singapore||||
|||||||||||||シンガポール||公式||
Mandarín estándar|||idioma nacional|chino mandarín|ella||||único|oficial|||Singapur||oficial|idioma|de las
Putonghua, auch bekannt als Mandarin oder Chinesisch, ist die einzige offizielle Sprache Chinas und eine der offiziellen Sprachen Singapurs.
Mandarin is also called Mandarin and Chinese. It is the only official language of China and one of the official languages of Singapore.
El mandarín, también conocido como mandarín o chino mandarín, es la única lengua oficial de China y una de las lenguas oficiales de Singapur.
Le putonghua, également connu sous le nom de mandarin ou de chinois, est la seule langue officielle de la Chine et l'une des langues officielles de Singapour.
Il putonghua, noto anche come mandarino o cinese, è l'unica lingua ufficiale della Cina e una delle lingue ufficiali di Singapore.
普頓華語(プートンファ)は、北京語または中国語としても知られ、中国唯一の公用語であり、シンガポールの公用語のひとつでもある。
O mandarim também é chamado de mandarim e mandarim. É a única língua oficial da China e uma das línguas oficiais de Cingapura.
Путунхуа, також відома як мандаринська або китайська, є єдиною офіційною мовою Китаю та однією з офіційних мов Сінгапуру.
普通话还叫国语、 华语, 它是中国的唯一官方语言, 是新加坡的官方语言之一。
普通话 在 中国 通用 , 在 亚洲 东南部 的 一些 国家 , 也 有 不少 人 能 听懂 。
mandarin||Chine|couramment utilisé|dans|Asie du Sud-Est|sud-est asiatique||certain|pays|aussi|il y a|beaucoup de||peuvent|understand
Mandarin Chinese|||widely used|in|Asia|southeastern part||||||quite a few|||understand it
|||comum|||sudeste|||||||||
|||verbreitet|||Südostasien|||||||||
|||common||Asia|southeast||||||quite a few|||to understand
Mandarín estándar|||usado comúnmente||Sure, the translation for <亚洲> in this context is <Asia>.|Sure, the translation for <东南部> in this context is "sureste".|||países|||bastantes|||entender
Mandarin is common in China, and in some countries in southeast Asia, many people can understand.
El mandarín se habla en China y lo entienden muchas personas en algunos países del sudeste asiático.
Le mandarin est courant en Chine et dans certains pays d’Asie du Sud-Est, beaucoup de gens peuvent comprendre.
Il Putonghua è comunemente parlato in Cina e compreso da molte persone in alcuni Paesi del sud-est asiatico.
北京語は中国で一般的に使用されており、東南アジアの一部の国では、多くの人がそれを理解できます。
O mandarim é comumente usado na China e, em alguns países do Sudeste Asiático, muitas pessoas podem entendê-lo.
Tiếng Quan thoại thường được sử dụng ở Trung Quốc và cũng được nhiều người ở một số nước ở Đông Nam Á hiểu được.
普通话 以 北京话 为 基础 , 中国 北方 大部分 人 会 说 普通话 , 但是 他们 有 一些 口音 。
|en|Pékinais|comme|base||Nord de la Chine|la plupart||peuvent||mandarin|mais|||certaines|accent
Mandarin|with|Beijing dialect|as|foundation||northern China|most|||||but||have||accents
||Beijinger Dialekt||Basis|||die meisten|||||||||Akzent
||||||||||||||||억양
||Beijing dialect||basis|China|north|most||||Mandarin|but||||accent
|como base|dialecto de Pekín|como|base||norte de China|mayoría de|||||||||acento
Mandarin basiert auf dem Pekinger Dialekt. Die meisten Menschen in Nordchina können Mandarin sprechen, haben aber einige Akzente.
Mandarin is based on the Beijing dialect. Most people in northern China speak Mandarin, but they have some accents.
El mandarín se basa en el dialecto de Pekín y la mayoría de los habitantes del norte de China lo hablan, pero tienen algunos acentos.
Le mandarin est basé sur le dialecte de Beijing: la plupart des habitants du nord de la Chine parlent le mandarin, mais ils ont des accents.
Il mandarino è basato sul pechinese e la maggior parte degli abitanti della Cina settentrionale lo parla, ma con un accento.
北京語は北京語に基づいており、中国北部のほとんどの人は北京語を話しますが、いくつかのアクセントがあります。
O mandarim é baseado no dialeto de Pequim, a maioria das pessoas no norte da China fala mandarim, mas eles têm alguns sotaques.
在 中国 南方 , 特别 在 东南 沿海 的 地区 , 有 很多 方言 。
|Chine|sud de la Chine|surtout|dans|sud-est|côtier||régions|||dialects
||southern China|especially||southeast|coastal|possessive particle|regions|||dialect
||||||coastal|||||
|||||Südost-|Küsten-|||||
||||||해안|||||
||south|especially||southeast|along the coast||region|||dialects
||||||沿海|||||
||sur de China|especialmente||Sure, the translation for <东南> in this context is "sureste".|costero||regiones|||
There are many dialects in southern China, especially in the southeast coast.
En el sur de China, sobre todo en las zonas costeras del sureste, hay muchos dialectos.
Il existe de nombreux dialectes dans le sud de la Chine, en particulier dans les régions côtières du sud-est.
Nella Cina meridionale esistono molti dialetti, soprattutto nelle zone costiere sudorientali.
中国南部、特に南東部の沿岸地域には多くの方言がある。
No sul da China, especialmente nas áreas costeiras do sudeste, existem muitos dialetos.
上海 人 、 江苏 人 和 浙江 人 说 吴语 ; 福建 人 和 台湾 人 说 闽语 ; 广东 人 和 香港 人 说 粤语 , 粤语 又 叫 广东话 。
Shanghaïens||Jiangsu|||Zhejiang|||Wu (chinois)|Fujian|||Taïwanais|||minnan|Cantonais|||Hong Kong|||cantonais|Cantonais 2|aussi||cantonais
||Jiangsu|||Zhejiang|||Wu dialect|Fujian|||Taiwan|||Min dialect|Guangdong|||Hong Kong|||Cantonese|Cantonese|also|called|Cantonese
||Jiangsu|||Zhejiang|||Wu-Dialekt|Fujian||||||Min-Sprache|Kanton|||Hongkong|||Kantonesisch||||Kantonesisch
||Jiangsu|||Zhejiang|||Wu语|Fujianenses|||Taiwaneses|||min (idioma)|Cantón|||Hong Kong|||cantonés|Cantonés|también se|se llama|Cantonés
Shanghai||Jiangsu|||Zhejiang|||Wu language|Fujian||||||Min language|Guangdong|||Hong Kong|||Cantonese|Cantonese|also||Cantonese
Shanghainese, Jiangsuese and Zhejiangese speak Wu dialect; Fujianese and Taiwanese speak slang; Cantonese and Hong Kong speak Cantonese, and Cantonese is Cantonese.
La gente de Shanghái, Jiangsu y Zhejiang habla el dialecto Wu; la gente de Fujian y los taiwaneses hablan el dialecto Min; los cantoneses y hongkoneses hablan el cantonés, que también se llama cantonés.
Les Shanghaïens, les Jiangais et les Zhejiangais parlent le wu ; les Fujianais et les Taïwanais parlent le fujianais ; les Cantonais et les Hongkongais parlent le cantonais, qui est également appelé cantonais.
Lo Shanghainese, il Jiangsuese e lo Zhejiang parlano il Wu; il Fujianese e il Taiwanese parlano il Fujianese; il Cantonese e l'Hong Kong parlano il Cantonese, che è anche chiamato Cantonese.
上海人、江蘇人、浙江人は呉語を話し、福建人、台湾人は福建語を話し、広東人、香港人は広東語を話す。
Pessoas de Xangai, Jiangsu e Zhejiang falam o dialeto Wu; Hokkien e Taiwan falam Hokkien; Cantonês e Hong Kong falam cantonês, que também é chamado de cantonês.
另外 , 还有 赣语 、 湘语 、 客家话 等等 。
en plus|aussi|Gan dialect|Xiang chinois|hakka|etc
besides||Gan dialect|Xiang dialect|Hakka dialect|
||Guan-Sprache|Xiang-Dialekt|Hakka|
||Gan language|Xiang language|Hakka dialect|
||赣語|湘方言||
Además, también||Ganés|Hunanés|Hakka|y otros más
In addition, there are also Gan language, Xiang language, Hakka language, and so on.
Además, hay dialecto Gan, dialecto Xiang, dialecto Hakka, etc.
Il existe également des langues gan, xiang et hakka.
Esistono anche le lingue Gan, Xiang e Hakka.
また、ガン語、シャン語、客家語などがあります。
Além disso, há dialeto Gan, dialeto Xiang, dialeto Hakka e assim por diante.
说 不同 方言 的 人 , 互相 很难 理解 , 只能 写 汉字 或者 说 普通话 。
parler|différentes|dialectes|||mutuellement|très difficile|comprendre|ne peut que|écrire|caractères chinois|ou bien|parler|mandarin
speak|different|dialects|||each other|very difficult|understand|can only|write||or||
||||||||nur|||||
|diferentes||||mutuamente|Muy difícil|entender|solo puede|escribir|caracteres chinos|o bien||mandarín estándar
People speaking different dialects find it very difficult to understand each other, and can only communicate in written Chinese characters or by speaking Mandarin.
Las personas que hablan dialectos diferentes tienen dificultades para entenderse y sólo pueden escribir caracteres chinos o hablar mandarín.
Les personnes qui parlent différents dialectes ont du mal à se comprendre et ne peuvent écrire que des caractères chinois ou en mandarin.
Per le persone che parlano dialetti diversi è difficile capirsi e possono solo scrivere caratteri cinesi o parlare Putonghua.
異なる方言を話す人はお互いを理解するのが難しく、漢字を書くか北京語しか話せません。
As pessoas que falam diferentes dialetos têm dificuldade em se entender e só podem escrever caracteres chineses ou falar mandarim.
在 中国 , 除了 汉族 , 还有 很多 其他 民族 , 他们 有 自己 的 语言 , 比如 : 朝鲜语 、 藏语 、 维吾尔语 、 蒙古语 等等 。
||À part|汉族: ethnie Han|il y a|beaucoup d'autres|autres|ethnies|ils||propre||langue|par exemple|coréen|tibétain|ouïghour|mongol|
|||the Han ethnic group|also have|||ethnic groups|||||languages||Korean|Tibetan|Uyghur|Mongolian|etc.
|||Han|||||||||||Korean||uigur||
|||Han-Chinesen||||Völker|||||||Koreanisch|Tibetisch|Uigurisch|Mongolisch|
|||한족|||||||||||||||
||||||||||||||Korean||Uighur language|Mongolian|
||Aparte de|etnia Han|además de|muchos|otros|etnias|ellos||||idiomas propios|por ejemplo|Coreano||uigur语|mongol|
In China, apart from the Han ethnic group, there are many other ethnic groups with their own languages, such as Korean, Tibetan, Uyghur, Mongolian, etc.
En China, además de los chinos Han, hay muchos otros grupos étnicos que tienen sus propias lenguas, como el coreano, el tibetano, el uigur, el mongol, etc.
En Chine, outre les Chinois Han, de nombreux autres groupes ethniques possèdent leurs propres langues, comme le coréen, le tibétain, l'ouïghour, le mongol, etc.
In Cina, oltre ai cinesi Han, ci sono molti altri gruppi etnici che hanno una propria lingua, come il coreano, il tibetano, l'uiguro, il mongolo e così via.
中国には漢民族以外にも、朝鮮語、チベット語、ウイグル語、モンゴル語など、独自の言語を持つ民族がたくさんいる。
Na China, além da nacionalidade Han, existem muitos outros grupos étnicos com idiomas próprios, como: coreano, tibetano, uigur, mongol e assim por diante.
这些 语言 不是 汉语 的 方言 , 而是 和 汉语 完全 不 一样 的 语言 。
ces|langues|ne sont pas|chinois standard||dialectes|mais plutôt|avec|chinois standard|totalement||la même||langues
These|||Chinese|possessive particle|dialects|but rather||Chinese|completely||||languages
||||||sino que|y||completamente||diferentes de||
These languages are not Chinese dialects, but languages that are completely different from Chinese.
Estas lenguas no son dialectos del chino, sino completamente diferentes.
Ces langues ne sont pas des dialectes chinois, mais des langues complètement différentes du chinois.
Queste lingue non sono dialetti del cinese, ma lingue completamente diverse dal cinese.
これらの言語は中国語の方言ではなく、中国語とは全く別のものです。
Esses idiomas não são dialetos do chinês, mas idiomas completamente diferentes do chinês.
它们 和 汉语 , 说 起来 不 一样 , 写 起来 更 不 一样 。
||||se mettre à|||écrire|起来|||pareil
they||Chinese|||||||||
Ellos||||al hacerlo|||||aún más||
They are not the same as Chinese, and they are written differently.
No es lo mismo chino que escrito.
Elles sont différentes de la langue chinoise dans la façon dont elles sont parlées et encore plus dans la façon dont elles sont écrites.
Sono diverse dalla lingua cinese nel modo in cui vengono parlate e ancor più nel modo in cui vengono scritte.
中国語とは話し方も違うし、書き方も違う。
Eles são diferentes dos chineses na fala e na escrita.
所以 , 普通话 的 意义 就 很 明显 : 来自 各地 的 人 可以 互相 交流 , 和平 友好 地 生活 在 一起 。
|mandarin standard||signification|||évident|provenant de|de toutes régions||||mutuellement|communiquer|paix|amicalement||vivre ensemble||ensemble
|Mandarin||significance|||obvious|from|various places||||each other|communicate|peace|friendly||||
||||||óbvio||||||||paz|||||
||||||명확하다|||||||||||||
||||||||||||||peace|||||
||||||evidente|provenientes de|diferentes lugares||||||paz|amistosa||||
Daher liegt die Bedeutung von Mandarin auf der Hand: Menschen aus aller Welt können miteinander kommunizieren und in Frieden und Freundschaft zusammenleben.
Therefore, the meaning of Mandarin is obvious: people from all over the world can communicate with each other and live together in peace and friendship.
Por tanto, el significado del mandarín es claro: las personas de todo el mundo pueden comunicarse entre sí y convivir en paz y amistad.
Par conséquent, la signification du mandarin est évidente: des personnes du monde entier peuvent communiquer entre elles et vivre ensemble dans la paix et l’amitié.
Pertanto, il significato del Putonghua è molto evidente: persone provenienti da diverse parti del mondo possono comunicare tra loro e vivere insieme in pace e amicizia.
したがって、北京語の意味は明らかです。世界中の人々が互いにコミュニケーションを取り、平和と友情の中で一緒に暮らすことができます。
Portanto, o significado do mandarim é óbvio: pessoas de todo o mundo podem se comunicar umas com as outras e viver juntas em paz e amizade.
Vì vậy, ý nghĩa của tiếng phổ thông rất rõ ràng: mọi người từ khắp nơi trên thế giới có thể giao tiếp với nhau và chung sống hòa bình và hữu nghị.