×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Slow Chinese Podcast, #80: 丁克一族

#80: 丁克一族

以前 的 中国 人 , 到 了 一定 的 年纪 , 一般 都 会 结婚 、 生 孩子 。 他们 相信 “ 多子 多福 ”, 也 就是 孩子 越 多 , 家庭 就 越 幸福 。 可是 现在 , 中国 有 了 一群 不 愿意 生 孩子 的 人 , 他们 被 叫做 “ 丁克 一 族 ”, 也 叫 “ 丁克 族 ”。 “ 丁克 ” 这个 字词 来自 英语 , 指 的 是 夫妻 两人 都 有 工作 , 但是 没有 小孩 。 中国 的 “ 丁克 一 族 ” 是从 90 年代 开始 流行 的 。

中国 的 “ 丁克 一 族 ” 在 大城市 比较 多 。 “ 丁克 ” 家庭 的 夫妻 , 教育 程度 和 收入 都 比较 高 。 他们 放弃 了 传统 的 生活 方式 , 不 愿意 为 孩子 而 牺牲 自己 的 快乐 。 很多 “ 丁克 ” 家庭 认为 , 教育 孩子 是 一件 非常 麻烦 的 事 , 有 经济负担 , 生活 质量 也 会 降低 。 也 有 很多 人 不想 让 孩子 影响 他们 的 工作 。 有 的 女性 觉得 , 怀孕 和生 孩子 太 辛苦 , 生 孩子 还会 使 自己 的 身材 变形 。

所以 , 越来越 多 的 年轻夫妻 , 为了 守护 他们 的 “ 二人 世界 ”, 纷纷 成为 了 “ 丁克 一 族 ”。

“ 丁克 一 族 ” 的 流行 , 也 标志 着 女性 地位 的 提高 。 特别是在 城市 中 , 越来越 多 的 女性 希望 把 时间 花 在 事业 上 , 而 不是 把 一切 都 献给 家庭 和 孩子 。 中国 年轻人 越来越 希望 摆脱 传统 的 束缚 。 他们 认为 , 是否 要 孩子 , 是 自己 的 选择 , 而 不是 一种 义务 。 当然 ,“ 丁克 一 族 ” 也 有 许多 问题 。 比如 , 因为 许多 老人 无法 接受 自己 没有 孙子 、 孙女 , 所以 “ 丁克 一 族 ” 和 他们 的 父母 之间 很 容易 有 问题 。 有 一些 丁克 夫妻 , 在 坚持 了 许多年 的 丁克 生活 后 , 最后 还是 决定 生小孩 , 白白 丁克 了 一回 。 所以 这些 人 被 叫做 “ 白丁 族 ”。 也 有 的 夫妻 把生 孩子 变成 养 宠物 , 比如 养狗 。 所以 这些 人 就 被 叫做 “ 丁狗族 ”。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#80: 丁克一族 DINK DINKs DINK族 #Nr. 80: Die Dinks #80: DINK Clan #80: Los Dinkies #80 : Les Dinks #80: I Dink #第80回:ディンキーズ #80: Os Dinks #80: The Dinkies

以前 的 中国 人 , 到 了 一定 的 年纪 , 一般 都 会 结婚 、 生 孩子 。 before||||||a certain||age||||get married|| In the past, Chinese people would usually get married and have children when they reached a certain age. Antiguamente, cuando los chinos llegaban a cierta edad, solían casarse y tener hijos. 昔の中国人は、一定の年齢に達すると、一般的に結婚し、子供を持つことが多かった。 他们 相信 “ 多子 多福 ”, 也 就是 孩子 越 多 , 家庭 就 越 幸福 。 ||||||trẻ em|||||| |believe|more children|many blessings||is|children|||family||the more|happiness ||子だくさん|多くの福|||||||||幸せ They believe that “more children, more happiness” means that the more children there are, the happier the family will be. Creían que "muchos hijos hacen una familia feliz", es decir, que cuantos más hijos tuvieran, más feliz sería la familia. Ils croient que "plus d'enfants, plus de bonheur", c'est-à-dire que plus ils ont d'enfants, plus leur famille sera heureuse. 彼らは「子どもが多いほど幸福」と信じており、つまり子供が多ければ多いほど、家庭はより幸せだということです。 可是 现在 , 中国 有 了 一群 不 愿意 生 孩子 的 人 , 他们 被 叫做 “ 丁克 一 族 ”, 也 叫 “ 丁克 族 ”。 |||||||||||||||||||||dân tộc |||||a group||willing||||||are called||DINK||DINK family|||DINKs|group |||||||||||||||DINK族||族: 族|||| But now, China has a group of people who are unwilling to have children. They are called "Dinks", also called "Dinks". Pero ahora, hay un grupo de personas en China que no quieren tener hijos, y se llaman los "Dinkers", o "Dinkers". しかし現在、中国には子供を持ちたくない人々が一定数存在し、彼らは「DINK(ダブルインカム・ノーキッズ)族」と呼ばれています。 “ 丁克 ” 这个 字词 来自 英语 , 指 的 是 夫妻 两人 都 有 工作 , 但是 没有 小孩 。 DINK||||||||||||||| DINK||term|comes from|DINK|refers to|||couple|couple||||||child DINK||DINKs|||||||二人||||||子供 The word "Dink" comes from English and means that both husband and wife have a job but no children. La palabra "Dink" procede del inglés y se refiere a una pareja en la que ambos trabajan pero no tienen hijos. Le mot "Dink" vient de l'anglais et désigne un couple qui travaille mais n'a pas d'enfants. 「丁克」という言葉は英語に由来し、夫婦二人とも働いているが子供がいないことを指します。 中国 的 “ 丁克 一 族 ” 是从 90 年代 开始 流行 的 。 ||DINK|||from|decade||popular| China's "Dink family" has been popular since the 1990s. En China, la "familia Dink" empezó a ganar popularidad en la década de 1990. 中国の「丁克一家」は1990年代から流行し始めました。

中国 的 “ 丁克 一 族 ” 在 大城市 比较 多 。 ||||||big cities|relatively| There are more "Dinks" in China in big cities. La "familia Dink" es más frecuente en las grandes ciudades chinas. 中国の「丁克一家」は大都市で比較的多いです。 “ 丁克 ” 家庭 的 夫妻 , 教育 程度 和 收入 都 比较 高 。 DINK|family||DINK couple|education|education level||income||relatively| Couples in the “Dink” family have higher education and income. "Las parejas de las familias 'Dink' tienen mayor nivel educativo e ingresos. 「丁克」家庭の夫婦は、教育レベルと収入が比較的高いです。 他们 放弃 了 传统 的 生活 方式 , 不 愿意 为 孩子 而 牺牲 自己 的 快乐 。 |Từ bỏ|||||||||||hy sinh||| |give up||traditional|||way||willing||||sacrifice|||happiness |放棄しました||||生活|方法||||||犠牲にする||| They gave up the traditional way of life and were unwilling to sacrifice their own happiness for their children. Han renunciado a su modo de vida tradicional y no están dispuestas a sacrificar su felicidad por sus hijos. Ils ont abandonné leur mode de vie traditionnel et ne sont pas prêts à sacrifier leur bonheur pour leurs enfants. 彼らは伝統的な生活様式を捨て、子供のために自分の楽しみを犠牲にしたくありません。 很多 “ 丁克 ” 家庭 认为 , 教育 孩子 是 一件 非常 麻烦 的 事 , 有 经济负担 , 生活 质量 也 会 降低 。 |||||||||||||Gánh nặng kinh tế||||| |DINK|families|believe|education|||a task||troublesome||||financial burden|life|quality|||lower ||家庭|||||||||||経済的負担||||| Many “Dink” families believe that educating their children is a very troublesome task, has financial burdens, and reduces the quality of life. Muchas familias "Dink" consideran que educar a sus hijos es una tarea muy difícil, con cargas económicas y una menor calidad de vida. 多くの「丁克」家庭は、子供を教育することが非常に面倒で、経済的な負担があり、生活の質も低下すると考えています。 也 有 很多 人 不想 让 孩子 影响 他们 的 工作 。 ||||don't want|let||influence||| There are also many people who do not want their children to influence their work. También hay muchas personas que no quieren que sus hijos interfieran en su trabajo. 子供が仕事に影響を与えるのを望まない人がたくさんいます。 有 的 女性 觉得 , 怀孕 和生 孩子 太 辛苦 , 生 孩子 还会 使 自己 的 身材 变形 。 ||||mang thai||||||||||||biến dạng ||women|feel|getting pregnant|giving birth|||hard|||will still|make|oneself||figure|change in shape ||||妊娠|妊娠と出産|||||||||||変形する Some women think that pregnancy and childbirth are too hard, and having a child can deform their body. Algunas mujeres creen que el embarazo y el parto son demasiado duros y que tener un bebé puede hacerles perder la forma. 妊娠や出産はとても大変だと感じる女性もいて、出産すると自分の体型が変わってしまうこともあります。

所以 , 越来越 多 的 年轻夫妻 , 为了 守护 他们 的 “ 二人 世界 ”, 纷纷 成为 了 “ 丁克 一 族 ”。 ||||||bảo vệ|||||||||| So||||young couples|in order to|guard|their||two people|world|one after another|became|||| ||||若い夫婦||守るため|||二人の||||||| Therefore, more and more young couples, in order to protect their "two-person world", have become "Dink family". Como consecuencia, cada vez más parejas jóvenes se convierten en "Dinkies" para proteger su "mundo de dos". C'est pourquoi de plus en plus de jeunes couples sont devenus des "Dinks" afin de protéger leur "monde à deux". そのため、ますます多くの若いカップルが彼らの「二人の世界」を守るために、「DINKS族」となっています。

“ 丁克 一 族 ” 的 流行 , 也 标志 着 女性 地位 的 提高 。 ||||||đánh dấu||||| |one|group||popularity||symbol||women|status||improvement |||||||||||向上する The popularity of the "Dink family" also marks the improvement of women's status. El aumento de la popularidad de la generación "Dink" también supuso la mejora de la condición de la mujer. La popularité des "Dinks" est également un signe de l'amélioration du statut des femmes. 「丁克族」の流行は、女性の地位の向上を象徴しています。 特别是在 城市 中 , 越来越 多 的 女性 希望 把 时间 花 在 事业 上 , 而 不是 把 一切 都 献给 家庭 和 孩子 。 ||||||||||||sự nghiệp|||||||dành cho||| especially in|cities|||||women|hope|||||career|on|but|||everything||dedicate to|family|| Especially in cities, more and more women want to spend their time on careers rather than devoting everything to their families and children. Sobre todo en las ciudades, cada vez más mujeres quieren dedicar su tiempo a la carrera profesional en lugar de dedicarse a la familia y los hijos. Dans les villes en particulier, de plus en plus de femmes souhaitent consacrer leur temps à leur carrière plutôt qu'à leur famille et à leurs enfants. 特に都市では、ますます多くの女性が時間を仕事に費やしたいと望んでおり、家族や子供に全てを捧げることを望んでいません。 中国 年轻人 越来越 希望 摆脱 传统 的 束缚 。 ||||Thoát khỏi|||ràng buộc |young people||hope|break free|||constraints |||||||束縛 Chinese young people increasingly want to get rid of the shackles of tradition. Los jóvenes chinos buscan cada vez más liberarse de las ataduras de la tradición. Les jeunes Chinois souhaitent de plus en plus rompre avec la tradition. 中国の若者はますます伝統の束縛から解放されたいと希望しています。 他们 认为 , 是否 要 孩子 , 是 自己 的 选择 , 而 不是 一种 义务 。 ||||||||||||nghĩa vụ |think|whether||||||choice||||obligation ||||||||||||義務 They believe that whether to have children is their choice, not an obligation. Ils estiment que le fait d'avoir ou non des enfants est leur choix, et non une obligation. 彼らは、子供を持つかどうかは自分の選択であり、義務ではないと考えています。 当然 ,“ 丁克 一 族 ” 也 有 许多 问题 。 of course|DINK family|one||||a lot| Of course, the "DINK family" also has many problems. Hay, por supuesto, muchos problemas con la generación "Dink". もちろん、「DINK(子供を持たないカップル)」も多くの問題を抱えています。 比如 , 因为 许多 老人 无法 接受 自己 没有 孙子 、 孙女 , 所以 “ 丁克 一 族 ” 和 他们 的 父母 之间 很 容易 有 问题 。 ||many||cannot|accept||have|grandchildren|granddaughter||DINK||DINK family|||||between||easily|| ||||||||孫子|||||||||||||| For example, because many elderly people cannot accept that they do not have grandchildren or granddaughters, it is easy to have problems between the "DINK family" and their parents. Por ejemplo, como muchas personas mayores no aceptan no tener nietos, es fácil que surjan problemas entre los "Dinkies" y sus padres. Par exemple, comme de nombreuses personnes âgées n'acceptent pas de ne pas avoir de petits-enfants, des problèmes surgiront facilement entre les "dinks" et leurs parents. 例えば、多くのお年寄りが自分に孫がいないことを受け入れられないため、「DINK」と彼らの親との間に問題が生じやすいです。 有 一些 丁克 夫妻 , 在 坚持 了 许多年 的 丁克 生活 后 , 最后 还是 决定 生小孩 , 白白 丁克 了 一回 。 ||childfree|couple||persist||many years||childfree|childfree life||||decided|have a baby|in vain|childfree||once |||||貫き通した||何年も|||||||決定|子供を産む|無駄に|||一度 Some Dink couples, after insisting on Dink's life for many years, finally decided to have a baby, Dink for a while. Hay algunas parejas de Dinkies que, tras muchos años viviendo como Dinkies, deciden tener hijos a cambio de nada. Il existe des couples de Dink qui, après de nombreuses années de vie en tant que Dink, décident finalement d'avoir des enfants et ne sont plus des Dink pour rien. 何年もDINK生活を続けた後、最終的に子供を産むことを決めたDINK夫婦がいる。無駄にDINKを経験してしまった。 所以 这些 人 被 叫做 “ 白丁 族 ”。 |||||white commoner| |||||白丁族| So these people are called "Batings." Por eso a estas personas se les llama los "Compañeros Blancos". したがって、これらの人々は「白DINK族」と呼ばれている。 也 有 的 夫妻 把生 孩子 变成 养 宠物 , 比如 养狗 。 |||couples|生 (give birth to)||turn into|raise|pets||raising dogs ||||子供を||||ペット||犬を飼う There are also couples who turn children into pets, such as dogs. Algunas parejas convierten tener hijos en tener una mascota, como un perro. Il y a aussi des couples qui transforment le fait d'avoir des enfants en animaux de compagnie, comme un chien. また、子供をペットとして育てる夫婦もおり、たとえば犬を飼うことなど。 所以 这些 人 就 被 叫做 “ 丁狗族 ”。 |||then|||Ding dog tribe ||||||丁狗族 So these people are called "Dinggou tribe". だから、これらの人々は「丁犬族」と呼ばれる。