×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Slow Chinese Podcast, #95: 归来

#95: 归来

要 问 目前 中国 最火 的 电影 是 哪一部 ? 99% 的 人 可能 都 会 回答 :《 归来 》。 这是 一部 由 张艺谋 导演 的 电影 作品 。 它 的 制作 团队 非常 强大 , 汇集 了 中国 顶级 的 导演 、 编剧 、 演员 和 摄像 等 。

自从 5 月 16 日 在 国内 上映 以来 , 它 就 成为 了 人们 热烈 讨论 的 话题 。

《 归来 》 是 张艺谋 导演 的 第 20 部 电影 作品 , 改编自 华人 作家 严歌苓 的 代表作 《 陆犯 焉识 》 的 结尾 部分 。 电影 中 , 陈道明 饰演 的 劳改犯 陆焉识 与 巩俐 饰演 的 妻子 冯婉喻 多年 没有 见面 , 好不容易 可以 相见 , 却 因为 女儿 的 阻止 错失 了 这次 机会 。

等 文化大革命 结束 后 , 陆焉识 再次 归来 , 发现 家里 的 一切 都 发生 了 变化 。 他 深爱 的 妻子 因为 病重 , 已经 不再 认识 他 了 。 女儿 也 放弃 了 她 的 芭蕾 梦 , 成为 了 一名 普通 的 工人 。 怀着 对 妻子 深厚 的 感情 , 面对 生活 的 变故 , 陆焉识 做出 了 他 认为 最 荒诞 却 又 最 合理 的 人生 选择 。

很多 人 流着泪 看 完 了 这部 电影 。 美国 著名 导演 史蒂文 · 斯皮尔伯格 (Steven Spielberg) 在 观看 了 《 归来 》 后 , 激动 地 对 张艺谋 说 , 电影 非常 震撼 , 他 哭 了 将近 一个 小时 。 另外 , 斯皮尔伯格 还 称赞 了 男女 主角 陈道明 和 巩俐 , 说 他们 的 演技 实在太 出色 了 。

听 了 上面 的 介绍 之后 , 你 是不是 已经 对 这部 电影 充满 期待 呢 ? 在 中国 的 朋友 们 快 去 电影院 一睹 为快 吧 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#95: 归来 return 帰還 #Nr. 95: Die Rückkehr #95: Η επιστροφή #95: The Return #95: El regreso #95 : Le retour #95: Il ritorno #第95回:ザ・リターン #95: Возвращение #95: 归来

要 问 目前 中国 最火 的 电影 是 哪一部 ? |ask|currently||the most popular||||which one ||現在||||||どれの部 Which one is the most popular movie in China? ¿Cuál es la película más taquillera del momento en China? Quel est le film le plus populaire en Chine en ce moment ? 現在の中国で最も人気のある映画は何ですか? 99% 的 人 可能 都 会 回答 :《 归来 》。 ||||||Return ||||||帰る 99% of people may answer: "Return". 99% des gens répondraient probablement : "Le retour". 99%の人が答える可能性があるのは、「帰れ」です。 这是 一部 由 张艺谋 导演 的 电影 作品 。 |a film|by|Zhang Yimou|directed by Zhang Yimou||film|work |||張芸謀|||| This is a film work directed by Zhang Yimou. Il s'agit d'un film réalisé par Zhang Yimou. これは、張藝謀が監督した映画作品です。 它 的 制作 团队 非常 强大 , 汇集 了 中国 顶级 的 导演 、 编剧 、 演员 和 摄像 等 。 ||||||Tập hợp||||||biên kịch|||| ||production|team||powerful|gather|||top-level||director|screenwriter|actors||cinematographers| |||チーム|非常||集結した|||トップ級|||脚本家|||カメラマン| Its production team is very strong, bringing together China's top directors, screenwriters, actors and cameras. El equipo de producción es muy sólido, con directores, guionistas, actores y cámaras chinos de primera fila. Il dispose d'une équipe de production très solide, réunissant les meilleurs réalisateurs, scénaristes, acteurs et cameramen de Chine. その制作チームは非常に強力で、中国のトップクラスの監督、脚本家、俳優、カメラマンなどが集まっています。

自从 5 月 16 日 在 国内 上映 以来 , 它 就 成为 了 人们 热烈 讨论 的 话题 。 since||||domestic|been released|since||||||enthusiastic|topic|| |||||上映|||||||熱い||| Since it was released in China on May 16, it has become a topic of heated discussion. Desde su estreno en China el 16 de mayo, ha sido objeto de numerosos debates. 5月16日に国内で公開されて以来、これは人々が熱心に議論する話題となりました。

《 归来 》 是 张艺谋 导演 的 第 20 部 电影 作品 , 改编自 华人 作家 严歌苓 的 代表作 《 陆犯 焉识 》 的 结尾 部分 。 ||||||||||||||tác phẩm tiêu biểu|Lục phạm|biết||| Return||Zhang Yimou|director|||film|movie|work|adapted from|Chinese people|writer|Yan Ge Ling||masterpiece|Lu Han|Where to Recognize||ending|part |||||||||原作からの改編|中国人||ヤン・カリン||代表作|陸犯|焉识||| "Return" is the twentieth film directed by Zhang Yimou, adapted from the ending part of the masterpiece "Lu Fu Yan Zhi" by the Chinese writer Yan Geling. El retorno del dragón es el vigésimo largometraje de Zhang Yimou, basado en el final de la obra maestra del escritor chino Yan Geling, Lu Guo Yan Zhi. 『帰れ』は張芸謀監督の第20作目の映画作品で、中国人作家・厳歌苓の代表作『陸犯焉識』の結末部分を改編したものです。 电影 中 , 陈道明 饰演 的 劳改犯 陆焉识 与 巩俐 饰演 的 妻子 冯婉喻 多年 没有 见面 , 好不容易 可以 相见 , 却 因为 女儿 的 阻止 错失 了 这次 机会 。 |||||tù nhân cải tạo||||||||||||||||||cản trở|||| movie||Chen Daoming|portray||reformed prisoner|Lu Yanshi|with|Gong Li|portray||wife|Feng Wanyu||did not|meet|with great difficulty||see each other|but||||hindrance|missed|past tense marker||opportunity ||陳道明|演じる||労働改造犯|陸焉識||巩俐||||冯婉喻||||やっと||会う|||||妨害|機会を逃す||| In the movie, the prisoner Lu Yanzhi, played by Chen Daoming, and his wife Feng Wanyu, played by Gong Li, have not seen each other for many years. They finally met, but they missed this opportunity because of their daughter's prevention. En la película, el convicto Lu Yanshi, interpretado por Chen Daoming, y su esposa Feng Wan Yu, interpretada por Gong Li, llevan muchos años sin verse, pero pierden esta oportunidad porque su hija se lo impide. 映画の中で、陳道明が演じる労改犯の陸焉識と、巩俐が演じる妻の冯婉喻は、長年会えず、やっと会える機会を得たが、娘の阻止によりこのチャンスを逃してしまった。

等 文化大革命 结束 后 , 陆焉识 再次 归来 , 发现 家里 的 一切 都 发生 了 变化 。 |the Cultural Revolution|||Lan Yanshi|again|returned|discovered|||everything||||changes After the Cultural Revolution ended, Lu Yanshi returned again and found that everything in the family had changed. Cuando terminó la Revolución Cultural, Lu regresó y se encontró con que todo había cambiado en casa. 文化大革命が終わった後、陸焉識は再び帰ってきて、家の中のすべてが変わっていることに気づく。 他 深爱 的 妻子 因为 病重 , 已经 不再 认识 他 了 。 |yêu thương sâu sắc|||||||nhận ra|| |deeply loves||wife||seriously ill|already|no longer||| |深い愛||||重病||||| His beloved wife no longer knows him because of a serious illness. Su amada esposa estaba tan enferma que ya no le conocía. 彼が深く愛していた妻は病気が重く、彼を認識できなくなってしまった。 女儿 也 放弃 了 她 的 芭蕾 梦 , 成为 了 一名 普通 的 工人 。 ||||||ballet||||||| ||gave up||||ballet|dream||||ordinary|possessive particle| ||||||バレエ||||||| The daughter also gave up her ballet dream and became an ordinary worker. Su hija también renunció a sus sueños de ballet para convertirse en una trabajadora corriente. 娘は彼女のバレエの夢を諦め、普通の労働者になった。 怀着 对 妻子 深厚 的 感情 , 面对 生活 的 变故 , 陆焉识 做出 了 他 认为 最 荒诞 却 又 最 合理 的 人生 选择 。 mang theo|||||||||biến cố|||||||hài hước||||||| with||wife|deep||feelings|facing|life||the changes in life|Lan Yanshi|made|||thought||absurd||||reasonable|||choice 抱いて|||深い||感情||||変化|||||||不条理な||||||| With a deep affection for his wife and faced with changes in life, Lu Yanzhi made what he thought was the most absurd but most reasonable life choice. Con un profundo afecto por su esposa, Lu tomó lo que consideraba la decisión más absurda pero lógica ante los cambios de la vida. 妻に対する深い感情を抱き、人生の変化に直面し、陸焉識は彼が最も荒唐だが最も理にかなった人生の選択をした。

很多 人 流着泪 看 完 了 这部 电影 。 ||shedding tears||||this|movie ||涙を流して||||| Many people watched the movie in tears. 多くの人々が涙を流しながらこの映画を見終わった。 美国 著名 导演 史蒂文 · 斯皮尔伯格 (Steven Spielberg) 在 观看 了 《 归来 》 后 , 激动 地 对 张艺谋 说 , 电影 非常 震撼 , 他 哭 了 将近 一个 小时 。 |famous|director|Steven|Spielberg|Steven|Spielberg||watch||Coming Home||excited|excitedly||Zhang Yimou||the movie||moved||||for nearly||hour |||スピルバーグ|スピルバーグ|スピルバーグ|||||帰り|||||||||感動する|||||| The famous American director Steven Spielberg (Steven Spielberg) after watching "Return" excitedly told Zhang Yimou that the movie was very shocking, and he cried for nearly an hour. アメリカの著名な監督スティーブン・スピルバーグは、『帰還』を観た後、感動して張芸謀に言った、映画は非常に衝撃的で、彼はほぼ1時間泣いた。 另外 , 斯皮尔伯格 还 称赞 了 男女 主角 陈道明 和 巩俐 , 说 他们 的 演技 实在太 出色 了 。 |||||||||||||diễn xuất||xuất sắc| besides|Spielberg||praised||male and female|main characters|Chen Daoming||Gong Li||||acting|really too|outstanding| |スピルバーグ||||||||||||演技|本当に素晴らしい|素晴らしい| In addition, Spielberg also praised the leading actor and actress Chen Daoming and Gong Li, saying that their acting skills are really outstanding. Además, Spielberg elogió al actor y la actriz principales, Chen Daoming y Gong Li, diciendo que sus interpretaciones eran sobresalientes. さらに、スピルバーグは男女主演の陳道明とコン・リーを称賛し、彼らの演技は本当に素晴らしいと述べた。

听 了 上面 的 介绍 之后 , 你 是不是 已经 对 这部 电影 充满 期待 呢 ? ||above|||||isn't it|already||this|movie|filled with|anticipation| |||||||ではないですか||||||| After listening to the above introduction, are you already looking forward to this movie? Después de escuchar la introducción anterior, ¿ya tiene ganas de ver esta película? 上記の紹介を聞いた後、あなたはこの映画に対して期待でいっぱいになっているのではないでしょうか? 在 中国 的 朋友 们 快 去 电影院 一睹 为快 吧 ! |||||||the movie theater|for a glimpse|for fun| ||||||||見る|楽しむ| Friends in China, go to the cinema to see it! Los que estéis en China, id al cine y vedla por vosotros mismos. 中国の友達たち、早く映画館に行って楽しんでください!