×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West 14: A Promise to Protect

西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West 14: A Promise to Protect

西游记 14: 护送 的 承诺

唐僧 吓 得 发抖 。

那个 愤怒 的 声音 再次 说道 :“ 谁 在 我 的 山上 走动 ? ” “ 啊 ! ” 唐僧 大叫 。

他 从 马上 摔 了 下来 , 滚 下 了 山 。

他 在 山脚 的 岩石 之间 看到 了 一条 裂缝 。 唐僧 朝 裂缝 里 看 去 , 结果 看到 了 一只 浑身 盖满 青苔 的 猴子 正在 看着 他 。

“ 我 是 孙悟空 。 ” 猴子 说 ,“ 我 是 花果山 的 大王 。 ” “ 你 为什么 在 这里 ? ” 唐僧 问 。

他 站 了 起来 。

“ 如来 佛祖 把 我 压 在 这里 。 ” 悟空 说 ,“ 因为 我 大闹天宫 受 了 罚 。 你 是 谁 ? ” “ 我 是 个 和尚 。 ” 唐僧 说 ,“ 我要 去 西天 从 佛祖 那里 取得 真经 。 ” 悟空 大吃一惊 。 “ 你 是 唐僧 ! ” 他 大叫 ,“ 我 得 和 你 一起 去 ! ” 唐僧 退后 了 一步 。 这 只 奇怪 的 猴子 说 的 是 真的 吗 ?

“ 观音菩萨 来看 过 我 。 ” 悟空 继续 说道 ,“ 她 说 只要 我 保证 一路 护送 你 , 我 就 可以 自由 。 放 我 出来 吧 ! 我 和 你 一起 去 西天 。 ” 唐僧 放松 许多 。 他 看 了 看 那些 岩石 :“ 我 怎么 才能 放 你 出来 呢 ? ” “ 这座 山 的 山顶 上 有 一张 小 符咒 。 ” 悟空 说 ,“ 你 必须 把 它 拿 下来 。 ” 唐僧 又 爬 回 了 山顶 。 他 用力 将 灌木 荆棘 都 压倒 , 辛苦 地 爬 过 一块块 巨大 的 岩石 。 最后 , 他 终于 到 了 山顶 。

唐僧 把 那 张 符咒 拿 了 下来 。 符咒 立刻 被 一阵 风 吹 走 了 。 那 符咒 一路 飘荡 , 最后 消失 在 了 云里 。

唐僧 赶紧 回到 山脚 下 。 “ 符咒 飞走 了 。 ” 他 告诉 悟空 。

“ 它 回到 佛祖 那里 去 了 。 ” 悟空 说 ,“ 现在 , 退后 。 ” 唐僧 往 后退 了 一步 。 “ 再 退 远 一点儿 。 ” 悟空 说 。

唐僧 又 退 了 一步 。

“ 再 远 点儿 。 ” 悟空 说 。

唐僧 离 那山 远远 的 。 当 他 看到 整 座 山 升 到 了 空中 时 , 非常 惊讶 。 悟空 站 在 山 底下 , 用 双手 举起 了 那座 山 。

悟空 跳 了 出来 , 那山 在 他 身后 被 摔 得 粉碎 。

悟空 抓住 了 唐僧 的 双手 :“ 谢谢 你 , 师父 ! 我会 护送 你 去 西天 。 ” 唐僧 骑马 , 悟空 步行 。 他们 一起 上路 了 。

悟空 向 唐僧 介绍 了 自己 。 “ 玉帝 的 所有 天兵天将 都 败 在 我 手下 。 ” 悟空 大笑 ,“ 所以 我 说 , 我 应该 掌管 天庭 。 ” “ 你 有 什么 本事 ? ” 唐僧 问 。

“ 我 可以 变成 其他 动物 。 ” 悟空 说 ,“ 你 看 ! ” 他 迅速 变成 了 一只 老虎 。 唐僧 吓了一跳 。 悟空 接着 又 变成 了 蛇 、 秃鹰 , 最后 又 变回 了 自己 。

“ 这 还 不是 全部 。 ” 他 说 ,“ 我 可以 变 大 ! ” 悟空 的 身体 变得 非常 非常 大 , 他 的 头 可以 碰到 天上 的 云朵 。

“ 我 还 可以 变小 ! ” 悟空 说 。

他 将 身体 缩 到 一只 蜜蜂 那么 大 , 跳到 了 唐僧 的 脑袋 上 。

“ 我 还 会 更 多 ! ” 悟空 说 。

他 变回 了 正常 的 大小 。 他 从 耳朵 里 拿出 金箍棒 。

悟空 四下 舞动 着 金箍棒 , 打 在 了 一块 巨大 的 石头 上 。

哗啦 ! 那 石头 裂 成 了 碎片 。

唐僧 害怕 地 看着 这 一切 。

悟空 大笑 :“ 不用 这么 害怕 , 师父 。 我会 保护 你 的 ! ” 他们 两个 人 正 继续 走 着 , 遇到 了 一群 男人 , 拦住 了 他们 的 路 。 那些 人 看起来 很 可怕 。 他们 都 拿 着 兵器 。

一个 男人 上前 一步 , 挥舞 着 宝剑 :“ 把 你们 的 钱 交出来 , 要 不 我们 就 不 客气 了 ! ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West 14: A Promise to Protect |protéger||promesse||||||promesse||protéger Journey to the West|escort||promise||||the West|护送|承诺||protect Reise in den Westen 14: Ein Versprechen zu beschützen Ταξίδι στη Δύση 14: Μια υπόσχεση για προστασία Journey to the West 14: A Promise to Protect Viaje al Oeste 14: Una promesa de protección Voyage à l'Ouest 14 : Une promesse de protection Viaggio in Occidente 14: Una promessa da proteggere 西遊記14:守るべき約束 Podróż na Zachód 14: Obietnica ochrony Journey to the West 14: Uma promessa de proteção Путешествие на Запад 14: Обещание защищать Resan västerut 14: Ett löfte att skydda Подорож на Захід 14: Обіцянка захистити Tây Du Ký 14: Lời Hứa Bảo Vệ 西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West 14: A Promise to Protect

西游记 14: 护送 的 承诺 Journey to the West|escort||promise Reise in den Westen 14: Das Versprechen von Escort Journey to the West 14: Commitment of escort Viaje al Oeste 14: La promesa de la escolta ジャーニートゥザウエスト14:エスコートプロミス 서유기 14: 호위의 약속

唐僧 吓 得 发抖 。 Tang Sanzang|scared|was scared|tremble Tang Seng zitterte vor Angst. Tang Yan shivered. Tang Seng tembló de miedo. Il Monaco della Longevità tremava di paura. タンセンはショックで身震いした。 Монах-довгожитель тремтів від страху. Tang Seng run lên vì sợ hãi.

那个 愤怒 的 声音 再次 说道 :“ 谁 在 我 的 山上 走动 ? |||||||||||marcher |angry||voice||||||||walking Die wütende Stimme sagte wieder: „Wer geht auf meinem Berg? The angry voice said again: "Who is walking on my mountain? La voz enojada dijo de nuevo: "¿Quién camina en mi montaña? La voce arrabbiata disse di nuovo: "Chi cammina sul mio monte? Giọng nói tức giận lại vang lên: “Ai đang đi trên núi của ta? ” “ 啊 ! " " what! " " ¡qué! ” 唐僧 大叫 。 Tang Sanzang| ", rief der Mönch. Tang Yan yelled. ", gritó Tang Seng. " Tang Seng hét lên.

他 从 马上 摔 了 下来 , 滚 下 了 山 。 |||est tombé|||roula||| ||immediately|fell|||rolled||| Er stürzte von seinem Pferd und rollte den Hügel hinunter. He fell off immediately and rolled down the mountain. Se cayó del caballo y rodó colina abajo. Anh ta ngã ngựa và lăn xuống đồi.

他 在 山脚 的 岩石 之间 看到 了 一条 裂缝 。 ||the foot of the mountain||rocks|between|||a crack|crevice Er sah einen Riss zwischen den Felsen am Fuße des Berges. He saw a crack between the rocks at the foot of the mountain. Vio una grieta entre las rocas al pie de la montaña. Vide una fessura tra le rocce ai piedi della montagna. Він побачив тріщину між скелями біля підніжжя гори. 唐僧 朝 裂缝 里 看 去 , 结果 看到 了 一只 浑身 盖满 青苔 的 猴子 正在 看着 他 。 ||||||||||tout le corps|couverte de|mousse||||| Tang Sanzang|towards|the crack||||result||||whole body|covered with|moss||monkey||| Tang Seng schaute in den Spalt und sah einen mit Moos bedeckten Affen, der ihn ansah. Looking at the cracks in Tang Yin, I saw a monkey covered in moss looking at him. Tang Seng miró por la grieta, solo para ver a un mono cubierto de musgo mirándolo. Монах-довгожитель зазирнув у щілину і побачив покриту мохом мавпу, яка дивилася на нього.

“ 我 是 孙悟空 。 ||Sun Wukong "Ich bin der Affenkönig. "I am Sun Wukong. "Soy Sun Wukong. ” 猴子 说 ,“ 我 是 花果山 的 大王 。 The monkey||||Flower Fruit Mountain||Great King "Der Affe sagte: "Ich bin der König von Huaguoshan." The monkey said, "I am the king of Huaguoshan. "El mono dijo:" Soy el rey de la montaña Huaguo. ” “ 你 为什么 在 这里 ? "Warum sind Sie hier? "Why are you here?" " "¿Por qué estás aquí?" ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| ", fragte der Mönch. Tang Zhen asked.

他 站 了 起来 。 Er stand auf. He stood up. Él se paró. Він підвівся.

“ 如来 佛祖 把 我 压 在 这里 。 |Buddha||||| Tathagata|Buddha|||press|| "Tathagata Buddha hat mich hierher gedrängt. “If Buddha came to press me here. "El Buda Tathagata me puso bajo presión aquí. ” 悟空 说 ,“ 因为 我 大闹天宫 受 了 罚 。 |||||||punishment Wukong||because||made a scene in the Heavenly Palace|received||punishment "Wukong sagte: "Weil ich dafür bestraft wurde, dass ich im Himmlischen Palast Ärger gemacht habe. "Wukong said," Because I caused trouble in Heaven and was punished. Wukong dijo: "Porque hice un gran alboroto en el Palacio Celestial y fui castigado". 오공은 "내가 천궁을 어지럽힌 죄로 벌을 받았기 때문"이라고 말했다. "Вукун відповів: "Тому що я був покараний за те, що спричинив неприємності в Небесному Палаці. 你 是 谁 ? Wer sind Sie? Who are you? ¿Quién eres tú? ” “ 我 是 个 和尚 。 |||monk "Ich bin ein Mönch. ” “ I am a monk. " "Soy un monje. ” 唐僧 说 ,“ 我要 去 西天 从 佛祖 那里 取得 真经 。 Tang Sanzang||||the Western Heaven||the Buddha||obtain|the scriptures "Der Langlebigkeitsmönch sagte: "Ich möchte in das westliche Paradies gehen, um die Schriften des Buddha zu erhalten. Tang Yin said, "I am going to Xitian to get the truth from the Buddha." Tang Seng dijo: "Voy al Paraíso Occidental a buscar las escrituras del Buda". ” 悟空 大吃一惊 。 Wukong|was greatly surprised " Goku war schockiert. Wukong was shocked. Wukong se sorprendió. “ 你 是 唐僧 ! ||Tang Sanzang „Du bist Tang Seng! "You are Tang Monk! "¡Tú eres Tang Seng! ” 他 大叫 ,“ 我 得 和 你 一起 去 ! |||have to|||| Er schrie: "Ich muss mit dir gehen!" he yelled, “I have to go with you!” ', gritó, '¡Tengo que ir contigo! "Він кричав: "Я повинен піти з тобою! anh ấy hét lên, "Tôi phải đi với bạn!" ” 唐僧 退后 了 一步 。 |stepped back||one step Tang Seng trat einen Schritt zurück. " Tang Seng took a step back. Tang Seng dio un paso atrás. 这 只 奇怪 的 猴子 说 的 是 真的 吗 ? ||strange||monkey||||| Sagt dieser seltsame Affe die Wahrheit? Is this strange monkey saying really? ¿Es cierto lo que dice este extraño mono? Чи говорить ця дивна мавпа правду? Là những gì con khỉ kỳ lạ này đang nói sự thật?

“ 观音菩萨 来看 过 我 。 Guanyin Bodhisattva|came to see|| „Der Guanyin-Bodhisattva kam, um mich zu besuchen. “The Guanyin Bodhisattva has seen me. "Avalokitesvara Bodhisattva vino a verme. ” 悟空 继续 说道 ,“ 她 说 只要 我 保证 一路 护送 你 , 我 就 可以 自由 。 |||||tant que||||t'accompagner||||| Wukong|continued|said|||as long as||promise|all the way|escort|||||freedom „Goku fuhr fort.“ Sie sagte, dass ich frei sein werde, solange ich verspreche, dich den ganzen Weg zu begleiten. Wukong continued, "She said that as long as I promise to escort you all the way, I will be free." Goku continuó: "Ella dijo que mientras prometa acompañarte todo el camino, seré libre". 「悟空は続けた」彼女は私があなたをずっと護衛することを約束する限り、私は自由になるだろうと言った。 放 我 出来 吧 ! let go||| Lass mich raus! Let me out! ¡Déjame salir! 我 和 你 一起 去 西天 。 |||||the Western Heaven Ich werde mit dir nach Xitian gehen. I am going to Xitian with you. Iré a Xitian contigo. ” 唐僧 放松 许多 。 Tang Sanzang|relaxed|a lot "Tang Seng hat sich sehr entspannt. Don Juan relaxes a lot. Tang Seng se relajó mucho. 「タンセンはとてもリラックスしました。 他 看 了 看 那些 岩石 :“ 我 怎么 才能 放 你 出来 呢 ? |||||rocks|||can|||| Er schaute auf die Felsen: „Wie kann ich dich rauslassen? He looked at the rocks: "How can I let you out?" Miró las rocas: "¿Cómo puedo dejarte salir? 彼は岩を見た。 ” “ 这座 山 的 山顶 上 有 一张 小 符咒 。 this|||the top of the mountain|||||talisman "Auf dem Gipfel dieses Berges liegt ein kleiner Charme. "There is a small spell on the top of the mountain." " "Hay un pequeño encanto en la cima de la montaña. ” 悟空 说 ,“ 你 必须 把 它 拿 下来 。 Wukong|||must|||take down| "Wukong sagte: "Du musst es abnehmen. Wukong said, "You must take it down." Wukong dijo: "Tienes que quitarlo". "Гоку сказав: "Ти маєш його зняти. ” 唐僧 又 爬 回 了 山顶 。 Tang Sanzang||climbed|||the mountaintop "Tang Seng kletterte zurück auf den Gipfel des Berges. Tang Yan climbed back to the top of the mountain. Tang Seng volvió a subir a la cima de la montaña. "Монах Тан піднявся назад на вершину гори. 他 用力 将 灌木 荆棘 都 压倒 , 辛苦 地 爬 过 一块块 巨大 的 岩石 。 ||||épines||écraser|||||||| |with force|push|shrub|thorns||pressed down|tired||climbed||block by block|giant||rocks Er überwältigte die Büsche und Dornen mit aller Kraft und kroch hart über die riesigen Felsen. He pushed down the bushes and thorns with all his strength and climbed over the huge rocks with great effort. Abrumó los arbustos y las espinas, y trepó por enormes rocas. Il a surmonté des buissons et des épines et a grimpé sur d'énormes rochers. 彼は茂みととげを圧倒し、大きな岩の上をうために一生懸命働きました。 Він долав кущі та колючки, важко перелазив через величезні скелі. Anh ta lấn át bụi gai và trèo qua những tảng đá lớn. 最后 , 他 终于 到 了 山顶 。 |||||sommet de la montagne ||finally|||the mountaintop Schließlich erreichte er endlich den Gipfel des Berges. Finally, he reached the top of the mountain. Finalmente, finalmente llegó a la cima de la montaña.

唐僧 把 那 张 符咒 拿 了 下来 。 Tang Sanzang||||||| Tang Sanzang||||talisman|took down|| Tang Seng nahm den Zauber ab. Tang Seng took down the talisman. Tang Seng eliminó el hechizo. Le moine de la longévité a retiré le sort. Монах-довгожитель зняв закляття. 符咒 立刻 被 一阵 风 吹 走 了 。 charm|immediately||a gust||blew|| Der Zauber wurde von einem Windstoß verweht. The spell was immediately blown away by a gust of wind. El amuleto fue volado inmediatamente por una ráfaga de viento. Чари одразу ж здуло поривом вітру. 那 符咒 一路 飘荡 , 最后 消失 在 了 云里 。 |||flottait|||||les nuages |charm|along the way|drift||disappeared|||the clouds Der Zauber trieb den ganzen Weg und verschwand schließlich in der Wolke. The spell was floating all the way, and finally disappeared into the cloud. El encanto se desvió todo el camino y finalmente desapareció en las nubes. Le sort a dérivé et a finalement disparu dans les nuages. 呪文はずっと漂流し、最終的に雲の中に消えました。 Bùa bay khắp nơi, cuối cùng biến mất trong mây.

唐僧 赶紧 回到 山脚 下 。 Tang Sanzang|hurriedly||the foot of the mountain| Tang Seng kehrte schnell zum Fuß des Berges zurück. Tang Hao quickly returned to the foot of the mountain. Tang Seng se apresuró a regresar al pie de la montaña. “ 符咒 飞走 了 。 amulet|| talisman|| "Der Zauber flog weg. " The spell flew away. "El hechizo se fue volando. "Le sort s'est envolé. 「呪文は飛び去った。 ” 他 告诉 悟空 。 ||Wukong ", sagte er zu Goku. He told Wukong. ', le dijo a Wukong.

“ 它 回到 佛祖 那里 去 了 。 ||the Buddha||| „Es ging zurück zum Buddha. "It went back to the Buddha. "Volvió al Buda. 「それは仏陀にさかのぼる。 ” 悟空 说 ,“ 现在 , 退后 。 Wukong|||step back "Goku sagte: "Bleib zurück. Wukong said, "Now, back." Wukong dijo: "Ahora, aléjate". ” 唐僧 往 后退 了 一步 。 Tang Sanzang|back|stepped back|| "Der Mönch trat einen Schritt zurück. Tang Yan stepped back. Tang Seng dio un paso atrás. "Le moine recula d'un pas. "Монах зробив крок назад. “ 再 退 远 一点儿 。 again|back|far| „Geh noch ein bisschen zurück. " Go back a little further. "Retrocede un poco más. "Відійдіть трохи назад. ” 悟空 说 。 Wukong| ", sagte Goku. Wukong said.

唐僧 又 退 了 一步 。 Tang Sanzang||stepped back|| Der Tang-Mönch machte einen weiteren Schritt zurück. Tang Yan took another step back. Tang Seng dio otro paso atrás. Монах Тан зробив ще один крок назад.

“ 再 远 点儿 。 "Ein bisschen weiter. "A little further. "Más lejos. ” 悟空 说 。 Wukong| ", sagte Wukong. Wukong said. dijo Wukong.

唐僧 离 那山 远远 的 。 Tang Sanzang|||far| Tang Seng ist weit weg vom Berg. Tang Yan is far from the mountain. Tang Seng está muy lejos de esa montaña. Монах-довгожитель знаходиться далеко від гори. 当 他 看到 整 座 山 升 到 了 空中 时 , 非常 惊讶 。 when|||whole|mountain||rose|||the air|||surprised Als er den ganzen Berg in die Höhe ragen sah, war er sehr überrascht. When he saw the whole mountain rise to the air, he was very surprised. Se asombró cuando vio que toda la montaña se elevaba en el aire. 悟空 站 在 山 底下 , 用 双手 举起 了 那座 山 。 ||||below||both hands|lift up||that| Wukong stand am Fuße des Berges und erhob den Berg mit beiden Händen. Wukong stood under the mountain and lifted the mountain with both hands. Wukong se paró al pie de la montaña y levantó la montaña con ambas manos. Goku se tenait au pied de la montagne et la soulevait avec ses mains.

悟空 跳 了 出来 , 那山 在 他 身后 被 摔 得 粉碎 。 |||||||derrière lui||écrasé||réduite en morceaux Wukong|jump||||||behind him|was|shattered||shattered Wukong sprang heraus und der Berg wurde hinter ihm in Stücke gerissen. Wukong jumped out and the mountain was smashed behind him. Wukong saltó y la montaña se hizo añicos detrás de él. Le roi des singes bondit, et la montagne se brisa en morceaux derrière lui. Il Re Scimmia saltò fuori e la montagna si frantumò in mille pezzi dietro di lui.

悟空 抓住 了 唐僧 的 双手 :“ 谢谢 你 , 师父 ! Wukong|grab||Tang Sanzang||both hands|||Master Wukong ergriff die Hände des Mönchs: "Ich danke Euch, Meister! Wukong grabbed Tang's hands: "Thank you, Master! Wukong agarró las manos de Tang Seng: "¡Gracias, Maestro! Wukong saisit les mains du moine : "Merci, Maître ! 我会 护送 你 去 西天 。 |escort|||the Western Heaven Ich werde Sie zum westlichen Paradies begleiten. I will escort you to the West. Je vous escorterai jusqu'au Paradis occidental. ” 唐僧 骑马 , 悟空 步行 。 Tang Sanzang|riding a horse|Wukong|walk "Der Tang-Mönch reitet auf einem Pferd, der Wukong geht zu Fuß. Tang Yan riding, Wukong walk. "Tang Monk monta a caballo, Wukong camina. "Le moine Tang monte à cheval, le Wukong marche. 他们 一起 上路 了 。 ||hit the road| Sie sind gemeinsam auf dem Weg. They are on the road together. Salieron juntos a la carretera. Ils sont en route ensemble.

悟空 向 唐僧 介绍 了 自己 。 Wukong||Tang Sanzang||| Wukong stellte sich dem Tang-Mönch vor. Wukong introduced himself to Tang Yin. Wukong se presentó a Tang Seng. Wukong se présente au moine Tang. “ 玉帝 的 所有 天兵天将 都 败 在 我 手下 。 Jade Emperor|||heavenly soldiers and generals|all|were defeated|||hands "Alle himmlischen Soldaten des Jade-Imperators werden von mir besiegt. "All the Heavenly Soldiers of the Jade Emperor will be defeated by me. "Todos los soldados celestiales y generales del Emperador de Jade han sido derrotados por mí. "Tous les soldats et généraux célestes de l'Empereur de Jade ont été vaincus par moi. "Tutti i soldati e i generali celesti dell'Imperatore di Giada sono stati sconfitti da me. 「ジェイド皇帝のすべての皇帝は私に敗北するでしょう。 ” 悟空 大笑 ,“ 所以 我 说 , 我 应该 掌管 天庭 。 |||||||gérer| Wukong|||||||manage|the Heavenly Court „Wukong hat gelacht.“ Also sagte ich, ich sollte den himmlischen Hof leiten. Wukong laughed, "So I said, I should be in charge of heaven." Wukong se rió, "Entonces dije, debería estar a cargo de la Corte Celestial". "Goku rit, "C'est pourquoi j'ai dit que je devrais être en charge de la Cour céleste. ” “ 你 有 什么 本事 ? |||ability "What do you have?" " "¿Cuales son tus habilidades?" "Quel est votre talent ? ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| Tang Zhen asked. Preguntó Tang Seng.

“ 我 可以 变成 其他 动物 。 "I can become other animals. "Puedo convertirme en otros animales. "Je peux devenir d'autres animaux. ” 悟空 说 ,“ 你 看 ! Wukong||| Wukong said, "Look!" Wukong dijo: "¡Mira! ” 他 迅速 变成 了 一只 老虎 。 |quickly||||tiger He quickly became a tiger. Rápidamente se convirtió en un tigre. 唐僧 吓了一跳 。 Tang Sanzang|got a fright Tang Yan was shocked. Tang Seng se sorprendió. 唐センは驚いた。 悟空 接着 又 变成 了 蛇 、 秃鹰 , 最后 又 变回 了 自己 。 |ensuite||||serpent|vautour||||| Wukong|then||||snake|bald eagle|finally||changed back|| Goku wurde dann eine Schlange, ein Geier und schließlich wieder er selbst. Wukong then turned into a snake and a vulture, and finally changed back to himself. Wukong luego se convirtió en una serpiente, un buitre y finalmente en sí mismo nuevamente. Wukong se transforme alors en serpent, en vautour et finalement en lui-même. Wukong si trasformò quindi in un serpente, in un avvoltoio e infine in se stesso.

“ 这 还 不是 全部 。 |||all "This is not all. "Eso no es todo. "Non è tutto. ” 他 说 ,“ 我 可以 变 大 ! He said, "I can grow bigger!" ' Él dijo: '¡Puedo hacerme grande! ” 悟空 的 身体 变得 非常 非常 大 , 他 的 头 可以 碰到 天上 的 云朵 。 ||||||||||||||nuages Wukong|||||||||||touch|||clouds "Wukongs Körper wurde sehr, sehr groß und sein Kopf konnte die Wolken am Himmel berühren. The body of Wukong became very, very large, and his head could touch the clouds in the sky. El cuerpo de Wukong se volvió tan grande que su cabeza podía tocar las nubes en el cielo.

“ 我 还 可以 变小 ! |||shrink „Ich kann noch kleiner werden! " I can still get smaller! "¡Todavía puedo hacerme más pequeño! ” 悟空 说 。 Wukong| Wukong said. dijo Wukong.

他 将 身体 缩 到 一只 蜜蜂 那么 大 , 跳到 了 唐僧 的 脑袋 上 。 |||rétrécir|||abeille|||sauter sur||Tang Sanzang||| |will||shrank|||bee|||||Tang Sanzang||head| Er schrumpfte auf die Größe einer Biene und sprang auf Tang Sengs Kopf. He shrank his body to the size of a bee and jumped over Don Juan's head. Encogió su cuerpo al tamaño de una abeja y saltó sobre la cabeza de Tang Seng. Ridusse il suo corpo alle dimensioni di un'ape e saltò sulla testa del Monaco Tang.

“ 我 还 会 更 多 ! " I will have more! "¡Tendré más! ” 悟空 说 。 Wukong| Wukong said.

他 变回 了 正常 的 大小 。 |changed back||normal||size He changed back to normal size. Volvió a su tamaño normal. 他 从 耳朵 里 拿出 金箍棒 。 |||||Golden hoop rod He took the golden hoop from his ear. Se sacó el garrote dorado de la oreja.

悟空 四下 舞动 着 金箍棒 , 打 在 了 一块 巨大 的 石头 上 。 |autour|dansait|||||||||| Wukong|down|dancing||Golden hoop rod|hit|at||a piece|giant||stone| Wukong tanzte mit dem goldenen Knüppel herum und schlug auf einen riesigen Felsen. Wukong danced with a golden hoop and hit a huge stone. Wukong giró el garrote dorado y golpeó una piedra enorme. Wukong svängde sin gyllene stav runt och slog till en enorm sten. Ngộ Không vung chiếc vòng vàng của mình xung quanh và đập vào một hòn đá lớn.

哗啦 ! bruit de l'eau crash Oh! ¡Chocar! わあ! 那 石头 裂 成 了 碎片 。 ||s'est fissurée|||des morceaux |the stone|cracked|||fragments Der Stein zerbrach in Stücke. The stone broke into pieces. La piedra se partió en pedazos.

唐僧 害怕 地 看着 这 一切 。 Tang Sanzang|fear||||everything Don Juan looked at it with fear. El Monje de la Longevidad lo observaba todo con miedo. Il Monaco della Longevità osservava tutto con timore.

悟空 大笑 :“ 不用 这么 害怕 , 师父 。 Wukong||||afraid|Master Wukong laughed: "Don't be so scared, Master. Wukong se rió: "No tengas tanto miedo, Maestro. 我会 保护 你 的 ! |protéger|| |protect|| I will protect you! ¡Te protegeré! ” 他们 两个 人 正 继续 走 着 , 遇到 了 一群 男人 , 拦住 了 他们 的 路 。 |||||||||||bloquer|||| ||||continued|||encountered||a group|men|blocked||||way "Die beiden gingen weiter, trafen auf eine Gruppe von Männern und versperrten ihnen den Weg. The two of them are continuing to walk, meet a group of men, and stop their way. Los dos continuaban caminando cuando se encontraron con un grupo de hombres bloqueando su camino. 那些 人 看起来 很 可怕 。 ||||scary Diese Leute sehen schrecklich aus. Those people look terrible. Esa gente se ve horrible. 他们 都 拿 着 兵器 。 ||||weapons Sie hatten alle Waffen. They all have weapons. Todos llevan armas.

一个 男人 上前 一步 , 挥舞 着 宝剑 :“ 把 你们 的 钱 交出来 , 要 不 我们 就 不 客气 了 ! ” ||||||épée|||||||||||| ||stepped forward|one step|waving||a sword||||money|hand it over||||||be polite| Ein Mann trat vor und schwang sein Schwert: "Geben Sie Ihr Geld, oder wir sind willkommen!" A man stepped forward, brandishing a sword: "Hand over your money, or we will be rude to you!" Un hombre dio un paso adelante, agitando su espada, "¡Danos tu dinero, o seremos groseros!" Un uomo si fece avanti e agitò la spada: "Consegnateci i vostri soldi, o non saremo gentili!". 男が前に出て剣を振った。「お金を渡してください。さもないと大歓迎です!」