×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 16: 悟空 上当 Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked

西游记 16: 悟空 上当 Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked

西游记 16: 悟空 上当

悟空 看着 龙王 叹 了 口气 。 “ 你 说 的 对 。 ” 悟空 说 ,“ 我 确实 对 观音菩萨 作出 了 承诺 。 ” 他 放下 茶杯 站 起来 。 “ 谢谢 你 我 的 朋友 。 我会 很快 再 来看 你 的 。 ” 龙王 微笑 了 。 “ 祝你好运 , 悟空 。 ” 悟空 迅速 出 了 龙宫 。 他 找到 了 沿着 小溪 行走 的 唐僧 。 “ 师父 , 我 回来 了 。 ” 悟空 叫 道 。

“ 我 很 高兴 你 能 回来 , 悟空 。 ” 唐僧 说 ,“ 我 饿 了 。 ” “ 我 去 找个 村子 求 点 食物 给 你 。 ” 悟空 说 。

“ 不用 去 村子 。 ” 唐僧 说 ,“ 包裹 里 有 米 。 你 可以 做饭 。 ” 唐僧 下 了 马 。 悟空 打开 包裹 。 当 他 朝 里 看 时 , 他 的 眼睛 突然 睁 大 了 。 他 从 包裹 里 拿出 了 那 头箍 。 “ 这 头箍 好 特别 ! ” 悟空 说 。

“ 哦 ? ” 唐僧 仔细 看着 悟空 说 ,“ 你 喜欢 吗 ? ” “ 喜欢 ! ” 悟空 说 。

“ 那 就 试试 吧 ! ” 唐僧 说 。 “ 真的 吗 ? ” 悟空 问 。

唐僧 点点头 。 悟空 戴上 了 头箍 。 他 看着 自己 在 溪 面上 的 倒影 。 “ 我 看上去 很帅 啊 ! ” 悟空 说 ,“ 谢谢 ... ... 啊 ! ” 悟空 紧紧 地 抓 着 头箍 的 两侧 , 摔倒 在 地上 。 他 睁 圆 了 双眼 。 “ 我 的 脑袋 要 爆炸 了 ! ” 他 高声 叫 道 。 他 看见 唐僧 正在 低声 念 着 什么 。 “ 你 ...... 你 在 念 什么 ? ” 悟空 高叫 。 唐僧 不再 念 了 , 那 疼痛 也 停止 了 。

“ 这是 观音菩萨 教 我 的 紧箍咒 。 ” 唐僧 说 ,“ 她 给 了 我 这 头箍 , 迫 你 向 善 。 ” 悟空 用力 去 扯 那 头箍 , 但 还是 取 不 下来 。 “ 这 头箍 太 紧 了 ! ” 悟空 大叫 。

他 用力 跺脚 。 “ 你 骗 我 !" “ 这 都 是 为了 你好 。" 唐僧 说 , “ 你 不能 再 那么 暴力 了 。" 悟空 抽出 了 他 的 金箍棒 , 打 向 唐僧 。 唐僧 又 念 起 了 紧箍咒 。

悟空 倒 在 地上 , 疼 得 打滚 。 “ 好 疼 啊 ! 好 疼 啊 ! ” 悟空 大叫 ,“ 请 别 念 了 ! 我 不会 再 伤害 你 了 ! ” 唐僧 停止 了 念咒 。 悟空 站 了 起来 。 “ 现在 你 能 去 做饭 了 吗 ? ” 唐僧 问 。

“ 我 先 去 生火 。” 悟空 说 。

唐僧 转 身后 , 悟空 又 一次 举起 了 金箍棒 。 唐僧 看到 了 悟空 的 影子 。

“ 啊 啊 ! ” 悟空 大叫 。

又 一次 摔倒 在 地 。 唐僧 愤怒 地 看着 他 , 同时 口 中 念 着 紧箍咒 。 悟空 的 脑袋 要 爆炸 了 。 “ 停下来 , 求求 你 了 ! ” 悟空 大叫 。

唐僧 停止 了 念咒 。 “ 不要 再 想 打 我 。 ” 唐僧 说 ,“ 如果 你 再 想 打 我 , 我 就 会 一直 念 紧箍咒 。 一直 到 你 的 脑袋 疼 到 爆炸 。 “ 我 错 了 , 师父 。” 悟空 说 , “ 我会 向善 的 。" 这 二人 走 了 几个 星期 。 这 一天 , 他们 来到 了 一条 大河 边 。 “ 我们 要 怎么 过河 呢 ? ” 唐僧 问 。

“ 你 不是 神仙 , 这 实在 太 麻烦 了 。 ” 悟空 说 ,“ 我 可以 跳到 河 对岸 去 , 但 我 不能 带 着 你 一起 过去 。 ” “ 为什么 不行 ? ” 唐僧 问 。

“ 你 是 凡人 。 ” 悟空 说 ,“ 所以 你 必须 靠 自己 一步步 走 到 西天 。 我 只能 保护 你 , 我 不能 带 着 你 走 。 ” “ 那 我们 要 怎么办 ?” 唐僧 问 。

在 悟空 回答 之前 , 河 里 的 水 突然 暴涨 , 一条 龙 从 水 里 跳 了 出来 。

“ 小心 !” 悟空 大叫 。

那条 龙 向 唐僧 扑 过来 。 悟空 快速 地 把 唐僧 从 马上 拉 了 下来 。 那条 龙 一口 吞 掉 了 马匹 , 接着 又 返回 了 水底 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 16: 悟空 上当 Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked ||se fait avoir|||||Wukong|se fait avoir|piégé Journey to the West|Wukong|gets tricked|||||Wukong|上当|上当 Die Reise nach Westen 16: Wukong wird ausgetrickst Die Reise nach Westen 16: Wukong wird ausgetrickst Ταξίδι στη Δύση 16: Ο Γουκόνγκ εξαπατάται Ταξίδι στη Δύση 16: Ο Γουκόνγκ εξαπατάται Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked Viaje al Oeste 16: Wukong es engañado Voyage à l'Ouest 16 : Wukong se fait piéger Voyage à l'Ouest 16 : Wukong se fait piéger Viaggio in Occidente 16: Wukong viene ingannato Viaggio in Occidente 16: Wukong viene ingannato 西遊記16 悟空、騙される 西遊記16 悟空、騙される Podróż na Zachód 16: Wukong daje się oszukać Podróż na Zachód 16: Wukong daje się oszukać Путешествие на Запад 16: Вуконг становится обманутым Путешествие на Запад 16: Вуконг становится обманутым Resan västerut 16: Wukong blir lurad Resan västerut 16: Wukong blir lurad Batıya Yolculuk 16: Wukong Kandırılıyor Batıya Yolculuk 16: Wukong Kandırılıyor 西游记16: 悟空上当Journey to the West 16: Wukong Gets Tricked

西游记 16: 悟空 上当 ||was deceived Journey to the West 16: Wukong wurde getäuscht Journey to the West 16: Wukong is tricked Viaje al Oeste 16: Wukong es engañado Journey to the West 16:Goku Goes

悟空 看着 龙王 叹 了 口气 。 ||Dragon King|sigh|past tense marker|a sigh Wukong sah Drachenkönig an und seufzte. Wukong looked at the Dragon King and sighed. Wukong miró al Rey Dragón y suspiró. Гоку подивився на Короля Дракона і зітхнув. “ 你 说 的 对 。 “ You are right. " tienes razón. "Ти маєш рацію. ” 悟空 说 ,“ 我 确实 对 观音菩萨 作出 了 承诺 。 ||||||faire||promesse Wukong|||indeed||Guanyin Bodhisattva|made||promise ||||||||Versprechen ||||||fatto|| "Wukong sagte: "Ich habe Guanyin Bodhisattva ein Versprechen gegeben. Wukong said, "I did make a promise to Guanyin Bodhisattva. Wukong dijo: "Le hice una promesa a Guanyin Bodhisattva. 「悟空が言った。」私は観音promiseに約束した。 ” 他 放下 茶杯 站 起来 。 Er stellte seine Teetasse ab und stand auf. He put down the cup and stood up. Dejó la taza de té y se puso de pie. " Posò le tazze da tè e si alzò in piedi. "Він поставив чашки і підвівся. “ 谢谢 你 我 的 朋友 。 " Danke mein Freund. " Thank you my friend. " Gracias mi amigo. "Дякую, друже. 我会 很快 再 来看 你 的 。 |||visit you|| Ich werde dich bald wiedersehen. I will come back to you soon. Te veré de nuevo pronto. またすぐに会おう。 Скоро побачимося знову. ” 龙王 微笑 了 。 Dragon King|smiled| Dragon King smiled. "El Rey Dragón sonrió. “ 祝你好运 , 悟空 。 Bonne chance| Good luck to you|Wukong Buona fortuna, Wukong.|Wukong " Good luck, Goku. "Buena suerte, Gokú. ” 悟空 迅速 出 了 龙宫 。 Wukong|quickly|||the Dragon Palace Wukong quickly went out of the Dragon Palace. "Wukong abandonó rápidamente el Palacio del Dragón. 他 找到 了 沿着 小溪 行走 的 唐僧 。 |||le long de||marchant le long||Tang Sanzang |||along|the small stream|walking along||Tang Sanzang Er fand Tang Seng, der am Bach entlang ging. He found the donkey walking along the creek. Encontró a Tang Seng caminando junto al arroyo. Trovò il monaco che camminava lungo il torrente. Він знайшов ченця, що йшов вздовж струмка. “ 师父 , 我 回来 了 。 Master||| „Meister, ich bin zurück. "Master, I am back. "Maestro, he vuelto. ” 悟空 叫 道 。 Wukong|| rief Wukong. Shouted Wukong. gritó Wukong.

“ 我 很 高兴 你 能 回来 , 悟空 。 ||||||Wukong „Ich freue mich, dass du zurückkommen kannst, Wukong. "I am very happy that you can come back, Goku. "Me alegro de que hayas vuelto, Goku. ” 唐僧 说 ,“ 我 饿 了 。 Tang Sanzang|||| "Tang Seng sagte: "Ich habe Hunger. Tang said, "I am hungry." Tang Seng dijo: "Tengo hambre. ” “ 我 去 找个 村子 求 点 食物 给 你 。 |||village|chercher|||| ||find a|village|乞||food|| ||trovare un|Villaggio|chiedere per|||| "Ich gehe in ein Dorf und bitte um etwas Essen für dich." "I went to find a village to ask for food." "Iré a un pueblo y pediré algo de comida para ti". "Andrò in un villaggio a chiedere cibo". 「」私は村に行き、あなたのための食糧を頼む。 ” 悟空 说 。 Wukong| Wukong said. dijo Wukong.

“ 不用 去 村子 。 don't need||the village "You don't have to go to the village. "No hay necesidad de ir al pueblo. "Не треба їхати в село. ” 唐僧 说 ,“ 包裹 里 有 米 。 Tang Mönch||Paket||| Tang Sanzang||package|||rice "Tang Seng sagte: "Das Paket enthält Reis. Tang said, "There is rice in the package." Tang Seng dijo: "Hay arroz en el paquete". "Монах сказав: "У пакунку є рис. 你 可以 做饭 。 you||cook food Du kannst kochen. You can cook. ” 唐僧 下 了 马 。 Tang Sanzang||| "Tang Seng ist vom Pferd gestiegen. "Tang Seng dismounted. Tang Seng se bajó de su caballo. "Монах зійшов з коня. 悟空 打开 包裹 。 Wukong||the package Wukong öffnete das Paket. Wukong opens the package. Wukong abrió el paquete. 当 他 朝 里 看 时 , 他 的 眼睛 突然 睁 大 了 。 ||vers|||||||||| ||towards|||||||suddenly|opened|| Als er hineinschaute, weiteten sich seine Augen plötzlich. When he looked inside, his eyes suddenly widened. Mientras miraba adentro, sus ojos se abrieron repentinamente. Коли він зазирнув, його очі раптом розширилися. 他 从 包裹 里 拿出 了 那 头箍 。 ||le colis|||||la couronne ||the package|||||headband |||||||Haarreif Er nahm das Stirnband aus der Packung. He took out the headband from the package. Sacó la diadema del paquete. “ 这 头箍 好 特别 ! |bandeau||très spécial |headband||special "This headband is very special!", "¡Esta diadema es tan especial! ” 悟空 说 。 Wukong| Sun Wukong said. dijo Wukong.

“ 哦 ? Oh " Oh? " ¿Vaya? ” 唐僧 仔细 看着 悟空 说 ,“ 你 喜欢 吗 ? Tang Sanzang|carefully||Wukong|||| Tang Yan looked at Wukong carefully. "Do you like it?" Tang Seng miró a Wukong con cuidado y dijo: "¿Te gusta?" ” “ 喜欢 ! "Like! " " ¡me gusta! ” 悟空 说 。 Wukong| Wukong said. dijo Wukong.

“ 那 就 试试 吧 ! "Try it! "¡Entonces inténtalo! ” 唐僧 说 。 Tang Sanzang| Tang said. ", dijo Tang Seng. “ 真的 吗 ? " really? " ¿Realmente? ” 悟空 问 。 Wukong| Asked Wukong. Preguntó Wukong.

唐僧 点点头 。 |hocha la tête Tang Sanzang|nodded Don Juan nodded. Tang Seng asintió. タンセンはうなずいた。 悟空 戴上 了 头箍 。 Wukong|put on||headband Wukong put on a headband. Goku usa una diadema. 他 看着 自己 在 溪 面上 的 倒影 。 |||||surface||reflet ||||Bach||| ||||the stream|the surface||reflection Er betrachtete sein Spiegelbild im Bach. He looked at his reflection on the stream. Miró su reflejo en el arroyo. Guardò il proprio riflesso sul ruscello. 彼は小川での自分の反射を見ました。 “ 我 看上去 很帅 啊 ! |look|very handsome| "Ich sehe gut aus! "I look so handsome! "¡Me veo tan guapo! ” 悟空 说 ,“ 谢谢 ... ... 啊 ! Wukong||| Wukong said, "Thank you... Ah! Wukong dijo: "Gracias... ¡ah! ” 悟空 紧紧 地 抓 着 头箍 的 两侧 , 摔倒 在 地上 。 |fest|||||||hingefallen|| Wukong|tightly||grab||headband||the two sides|fell down||on the ground |||||||sides||| "Wukong packte die Seiten des Stirnbandes fest und fiel zu Boden. Wukong clutched the sides of the headband tightly and fell to the ground. Goku agarró los lados de la diadema con fuerza y cayó al suelo. "Goku afferrò con forza i lati della fascia e cadde a terra. Goku nắm chặt hai bên băng đô và ngã xuống đất. 他 睁 圆 了 双眼 。 |opened|round|past tense marker|eyes Er öffnete die Augen. He opened his eyes wide. Abrió mucho los ojos. Aprì gli occhi. 彼は目を開けた。 Han öppnade ögonen. Він розплющив очі. “ 我 的 脑袋 要 爆炸 了 ! ||||exploser| ||head||explode| "Mein Kopf wird explodieren! "My head is going to explode!" "¡Mi cabeza va a explotar! ” 他 高声 叫 道 。 Er rief aus. He shouted loudly. el exclamó. 他 看见 唐僧 正在 低声 念 着 什么 。 ||||à voix basse||| |saw|Tang Sanzang|is doing|in a low voice|reciting||what Er sah, wie Tang Seng leise etwas murmelte. He saw that Tang Yin was whispering something. Vio a Tang Seng murmurando algo en voz baja. Vide il Monaco Tang che sussurrava qualcosa. Він побачив, що монах Тан щось шепоче. “ 你 ...... 你 在 念 什么 ? |||reading| „Du... was liest du? "You... What are you reading? "Tú... ¿Qué estás leyendo? ” 悟空 高叫 。 Wukong|yelled ", rief Wukong. Goku shouted. —gritó Wukong—. 唐僧 不再 念 了 , 那 疼痛 也 停止 了 。 Tang Sanzang|no longer|thought|||pain||stopped| Tang Seng hörte auf zu lesen und der Schmerz hörte auf. Tang Yan stopped reading, and the pain stopped. Tang Seng dejó de cantar y el dolor cesó. Монах-довгожитель перестав співати, і біль припинився.

“ 这是 观音菩萨 教 我 的 紧箍咒 。 |Guanyin Bodhisattva|taught|me||the Tightening Spell "Dies ist das Mantra, das Guanyin Bodhisattva gelehrt hat. “This is the magic spell that Guanyin Bodhisattva taught me. "Este es el mantra que me enseñó Avalokitesvara Bodhisattva. ” 唐僧 说 ,“ 她 给 了 我 这 头箍 , 迫 你 向 善 。 ||||||||forçait|||le bien Tang Sanzang|||||||headband|force||to|good "Tang Seng sagte: "Sie hat mir dieses Stirnband gegeben, um dich zu zwingen, freundlich zu sein. "Tang Seng said," She gave me this headband to force you to be good. Tang Seng dijo: "Ella me dio esta diadema para obligarte a ser amable". "Il Monaco della Longevità disse: "Mi ha dato questa fascia per costringerti a essere buono. "Монах-довгожитель сказав: "Вона дала мені цю пов'язку, щоб змусити тебе бути добрим. Đường Tăng nói: “Nàng đưa cho ta chiếc băng đô này là để ép ngươi làm điều tốt.” ” 悟空 用力 去 扯 那 头箍 , 但 还是 取 不 下来 。 |||tirer sur||||||| |with force||pull||headband|||take|| "Wukong zog hart am Stirnband, konnte es aber immer noch nicht abnehmen. Wukong pulled hard at the headband, but couldn't get it off. Wukong trató de jalar la diadema, pero aún no podía quitársela. "Wukong cercò di tirare la fascia con tutte le sue forze, ma non riuscì a toglierla. "Вукун з усіх сил намагався потягнути пов'язку на голові, але не зміг її зняти. “ 这 头箍 太 紧 了 ! |||zu eng| |headband||tight| " This hoop is too tight! "¡Esta diadema está demasiado apretada! ” 悟空 大叫 。 Wukong| Goku shouted. —gritó Wukong—.

他 用力 跺脚 。 ||taper du pied |forcefully|stomped He slammed his feet. Pisó fuerte. “ 你 骗 我 !" |lied| " You lied to me! " ¡Me mentiste! "Ти мені збрехав!" “ 这 都 是 为了 你好 。" 唐僧 说 , ||||your benefit|Tang Sanzang| "Es ist nur zu deinem Besten", sagte der Mönch. "It's all for your own good." Tang Seng said. "Es todo por tu propio bien". "È per il tuo bene", disse il monaco. "Це все для вашого ж блага", - сказав монах. “ 你 不能 再 那么 暴力 了 。" ||||violent| ||||gewalttätig| ||||violent| "You can't be so violent anymore." Tang Seng dijo: "Ya no puedes ser tan violento. "Devi smetterla di essere così violento". "Ти маєш припинити бути такою жорстокою". 悟空 抽出 了 他 的 金箍棒 , 打 向 唐僧 。 Wukong|sortit||||||| Wukong|pulled out||||Golden hoop rod|hit||Tang Sanzang Wukong pulled out his golden hoop and hit Tang. Wukong sacó su garrote dorado y golpeó a Tang Seng. Goku ha estratto la sua asta d'oro e ha colpito Tang Sanzang. Мавпячий Король витягнув свою золоту дубину і вдарив танського жерця. 唐僧 又 念 起 了 紧箍咒 。 Tang Sanzang||recited|||the Tightening Spell Tang Yan also remembered the spell. Tang Seng recitó la maldición nuevamente. Tang Sanzang ha recitato di nuovo il mantra stretto.

悟空 倒 在 地上 , 疼 得 打滚 。 ||||||rouler Wukong|fell|||pain||rolling Wukong fell to the ground and hurt. Wukong cayó al suelo, rodando de dolor. Goku è caduto a terra, rotolando per il dolore. “ 好 疼 啊 ! |painful| „Au! " ow! "¡Ay! 「痛い! 好 疼 啊 ! |so painful| ow! ¡Ay! 痛いんだ! ” 悟空 大叫 ,“ 请 别 念 了 ! Wukong||||recite| "Wukong rief: "Bitte nicht lesen!" Wukong shouted, "Please don't read it!" Wukong gritó: "¡Por favor, no lo leas!". 我 不会 再 伤害 你 了 ! |||hurt|| I won't hurt you anymore! ¡No te haré daño de nuevo! Non ti farò più del male! ” 唐僧 停止 了 念咒 。 Tang Sanzang|stopped||reciting a spell Tang Hao stopped the mantra. Tang Seng dejó de cantar el mantra. "Il monaco smise di recitare l'incantesimo. 悟空 站 了 起来 。 Wukong||| Wukong stood up. Gokú se puso de pie. Гоку підвівся. “ 现在 你 能 去 做饭 了 吗 ? "Can you cook now? "¿Puedes cocinar ahora? "Ora puoi andare a cucinare? "Тепер ти можеш піти готувати? ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| Tang Zhen asked. Preguntó Tang Seng.

“ 我 先 去 生火 。” 悟空 说 。 |||faire du feu|| |||Feuer machen|| |||start a fire|Wukong| „Ich werde zuerst ein Feuer machen. "I'll make a fire first." Goku said. "Voy a encender el fuego primero.

唐僧 转 身后 , 悟空 又 一次 举起 了 金箍棒 。 ||behind him|||||| |drehte sich um||||||| |turned|behind him|Wukong|||raised||Golden Cudgel Nachdem Tang Seng sich umgedreht hatte, hob Wukong den goldenen Knüppel wieder. After Tang Yin turned around, Wukong once again raised the golden hoop. Después de que Tang Seng se dio la vuelta, Wukong volvió a levantar el garrote dorado. Dopo che il Monaco della Longevità si fu voltato, Wukong sollevò di nuovo la clava d'oro. タンセンが振り返った後、ウコンは再び金の棍棒を上げた。 唐僧 看到 了 悟空 的 影子 。 Tang Sanzang|||||ombre Tang Sanzang|||Wukong||shadow |||||Schatten Tang Seng sah den Schatten von Wukong. Tang Yan saw the shadow of Wukong. Tang Seng vio la sombra de Wukong.

“ 啊 啊 ! ah| "Ah! "¡Ay! "Ahhhh! ” 悟空 大叫 。 Wukong| Goku shouted. —gritó Wukong—. " urlò Goku.

又 一次 摔倒 在 地 。 ||fell|| Wieder zu Boden gefallen. Once again fell to the ground. Caer al suelo de nuevo. 唐僧 愤怒 地 看着 他 , 同时 口 中 念 着 紧箍咒 。 Tang Sanzang|angrily|angrily|||at the same time|mouth||||the Tightening Curse Tang Seng sah ihn wütend an und sang gleichzeitig den Fluch. Tang Yan looked at him angrily, and at the same time he recited a spell in his mouth. Tang Seng lo miró enojado, mientras cantaba el hechizo mágico en su boca. Il Monaco della Longevità lo guardò con rabbia e allo stesso tempo recitò il Mantra della corda tesa. 悟空 的 脑袋 要 爆炸 了 。 ||||va exploser| Wukong||head||explode| Wukong’s head is about to explode. La cabeza de Goku está a punto de explotar. La testa di Goku sta per esplodere. 悟空の頭が爆発しようとしていた。 Голова Гоку зараз вибухне. “ 停下来 , 求求 你 了 ! arrête-toi|s'il te plaît|| stop|please|| |Bitte|dich| " Stop, beg you! "¡Deténgase, por favor! "Fermatevi, per favore! ” 悟空 大叫 。 Wukong| Goku shouted. —gritó Wukong—.

唐僧 停止 了 念咒 。 Tang Sanzang|stopped||chant Tang Yan stopped the mantra. Tang Seng dejó de cantar el mantra. “ 不要 再 想 打 我 。 "Don't want to beat me again. "Deja de intentar pegarme. 「私にぶつかることを考えないでください。 "Більше не намагайся мене вдарити. ” 唐僧 说 ,“ 如果 你 再 想 打 我 , 我 就 会 一直 念 紧箍咒 。 Tang Sanzang||if||||||||||chant|the Tightening Curse Tang Yan said, "If you want to hit me again, I will always hold a spell." Tang Seng dijo: "Si quieres volver a golpearme, seguiré recitando la maldición". Il Monaco della Longevità disse: "Se cerchi di battermi di nuovo, continuerò a recitare l'incantesimo della Banda Stretta". "Монах-довгожитель сказав: "Якщо ти знову спробуєш мене побити, я продовжуватиму читати заклинання Тугого Ременя. 一直 到 你 的 脑袋 疼 到 爆炸 。 jusqu'à||tu|||||explosion continuously||||head|hurts||exploding |||||||bis explodiert Bis dein Kopf schmerzt und explodiert. Until your head hurts to explode. Hasta que tu cabeza explote de dolor. Finché la testa non esplode dal dolore. “ 我 错 了 , 师父 。” 悟空 说 , |am wrong||Master|Wukong| ""Ich habe mich geirrt, Meister." "I was wrong, Master." Goku said. "Me equivoqué, Maestro. "Mi sono sbagliato, Maestro", disse Goku. “ 我会 向善 的 。" |towards goodness| |Gutes tun| |toward goodness| "I will be good." Wukong dijo: "Haré el bien". "Farò il bravo". 悟空は「私は元気になります。 这 二人 走 了 几个 星期 。 |two people||||weeks „Die beiden waren für ein paar Wochen weg. The two men walked for a few weeks. El dúo estuvo durante semanas. 这 一天 , 他们 来到 了 一条 大河 边 。 ||||||big river| On this day, they came to the side of a big river. En este día, llegaron a un gran río. Quel giorno arrivarono a un grande fiume. “ 我们 要 怎么 过河 呢 ? |||traverser la rivière| |||cross the river| „Wie wollen wir den Fluss überqueren? "How do we cross the river? "¿Cómo vamos a cruzar el río? "Come faremo ad attraversare il fiume? ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| Tang Zhen asked. Preguntó Tang Seng.

“ 你 不是 神仙 , 这 实在 太 麻烦 了 。 ||a deity||really||troublesome| "Du bist keine Fee, also ist das wirklich zu viel Aufwand. "You are not a god, it is too much trouble. "No eres un hada, esto es demasiado problemático. "Non sei una fata, quindi questo è davvero un problema troppo grande. "あなたは妖精ではないから、これは本当に面倒なことだ。 "Ти не фея, тож це справді занадто складно. ” 悟空 说 ,“ 我 可以 跳到 河 对岸 去 , 但 我 不能 带 着 你 一起 过去 。 ||||||l'autre rive||||||||| Wukong||||to jump to|the river|the other side||||||||| "Wukong sagte: "Ich kann über den Fluss springen, aber ich kann dich nicht mitnehmen." Wukong said, "I can jump across the river, but I can't take you with you." Wukong dijo: "Puedo saltar al otro lado del río, pero no puedo llevarte conmigo". "Goku disse: "Posso saltare dall'altra parte del fiume, ma non posso portarti con me. "悟空「対岸に飛び移ることはできるが、おまえを連れて行くことはできない。 "Гоку сказав: "Я можу перестрибнути на інший берег річки, але не можу взяти тебе з собою. ” “ 为什么 不行 ? " " why not? " " ¿Por qué no? 「どうして? ” 唐僧 问 。 Tang Sanzang| Tang Zhen asked. Preguntó Tang Seng.

“ 你 是 凡人 。 ||Du bist Mensch. ||mortal "You are a mortal. "Eres mortal. ” 悟空 说 ,“ 所以 你 必须 靠 自己 一步步 走 到 西天 。 Wukong|||||rely on||step by step|||the Western Heaven "Wukong sagte: "Du musst also Schritt für Schritt alleine zum westlichen Himmel gehen. Wukong said, "So you have to walk to the West by yourself." Wukong dijo: "Así que tienes que ir al oeste paso a paso por ti mismo". "Goku disse: "Quindi devi fare affidamento su te stesso per raggiungere il Paradiso Occidentale passo dopo passo. "Гоку сказав: "Тому ти повинен покладатися на себе і крок за кроком йти до Західного Раю. 我 只能 保护 你 , 我 不能 带 着 你 走 。 |can only|protect||||take along||| Ich kann dich nur beschützen, ich kann dich nicht wegnehmen. I can only protect you, I can't take you with you. Solo puedo protegerte, no puedo llevarte. Posso solo proteggerti, non posso portarti con me. ” “ 那 我们 要 怎么办 ?” 唐僧 问 。 ||||Tang Sanzang| "What do we do?" Tang Zhen asked. "Entonces, ¿qué vamos a hacer?" "Cosa faremo?", chiese il monaco. 「どうするんだ?

在 悟空 回答 之前 , 河 里 的 水 突然 暴涨 , 一条 龙 从 水 里 跳 了 出来 。 |Wukong|answer||||||suddenly|surged||dragon||||jump|| Bevor Wukong antworten konnte, stieg das Wasser im Fluss plötzlich an und ein Drache sprang aus dem Wasser. Before Goku answered, the water in the river suddenly soared and a dragon jumped out of the water. Antes de que Wukong pudiera responder, el agua del río se elevó repentinamente y un dragón saltó del agua. Prima che Goku rispondesse, l'acqua del fiume si alzò improvvisamente e un drago saltò fuori dall'acqua. Ngộ Không chưa kịp trả lời thì nước sông bỗng dâng cao, một con rồng nhảy lên khỏi mặt nước.

“ 小心 !” 悟空 大叫 。 Be careful|Wukong| "Look out!" Goku shouted. " ¡Cuidado!

那条 龙 向 唐僧 扑 过来 。 |||Tang Sanzang|| that|||Tang Sanzang|pounced|came over The dragon rushed over to Tang. El dragón corrió hacia Tang Seng. Il drago saltò verso il Monaco. 悟空 快速 地 把 唐僧 从 马上 拉 了 下来 。 Wukong|quickly|||Tang Sanzang||on the horse|pulled|| Wukong zog Tang Seng schnell vom Pferd. Wukong quickly pulled Tang Yan from the horse. Wukong rápidamente sacó a Tang Seng de su caballo. Wukong fece scendere rapidamente da cavallo il sacerdote Tang. Вукун швидко стягнув танського священика з коня. 那条 龙 一口 吞 掉 了 马匹 , 接着 又 返回 了 水底 。 |||verschlang|||||||| ||in one gulp|swallowed|swallowed||horses|then||returned||the bottom of the water ||||||les chevaux|||retourna||au fond de l'eau Der Drache verschluckte das Pferd mit einem Biss und kehrte dann auf den Grund des Wassers zurück. The dragon swallowed the horse and then returned to the bottom of the water. El dragón se tragó al caballo de un solo bocado y luego volvió al fondo. Il drago inghiottì il cavallo e tornò nell'acqua. Дракон проковтнув коня і повернувся у воду.