西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill
|||||||||très|étrange|pilule
Journey to the West|strange||pill||||||very|strange|药丸
Reise in den Westen 22: Eine sehr seltsame Pille Reise in den Westen 22: Eine sehr seltsame Pille
Ταξίδι στη Δύση 22: Ένα πολύ παράξενο χάπι
Journey to the West 22: A Very Strange Pill
Viaje al Oeste 22: Una píldora muy extraña Viaje al Oeste 22: Una píldora muy extraña
Voyage à l'Ouest 22 : Une pilule bien étrange
Viaggio in Occidente 22: Una pillola molto strana
西遊記22:とても奇妙な薬 西遊記22:とても奇妙な薬
서유기 22: 아주 이상한 약
Podróż na Zachód 22: Bardzo dziwna pigułka
Путешествие на Запад 22: Очень странная пилюля
Resan till Västern 22: Ett mycket märkligt piller
西游记 22: 奇怪 的 药丸 Journey to the West 22: A Very Strange Pill
西游记 22: 奇怪 的 药丸
|||pill
Reise in den Westen 22: Seltsame Pillen
Journey to the West 22: Strange Pills
黑风 王 后退 了 一步 。
Blackwind||back up||
The Black Wind Queen took a step back.
El Rey del Viento Negro dio un paso atrás.
Le roi du vent noir recula d'un pas.
他 看上去 有点 疑惑 :“ 那 药丸 顺着 我 的 喉咙 跳下去 了 。
|||confused||pill|down|||throat|jump down|
He looked a little confused: "The pill jumped down my throat.
Parecía desconcertado: "La pastilla me saltó por la garganta.
Il avait l'air perplexe : "La pilule m'a sauté à la gorge.
그는 당황한 표정을 지었습니다. "약이 목구멍으로 넘어갔어요.
”
整个 洞穴 里 亮 了 起来 。
the whole|cave||lit up||
The whole cave lit up.
Toda la cueva se iluminó.
黑熊 精 用力 闭上 了 眼睛 。
|||ferma||
black bear|spirit|force|closed||
Der schwarze Bärengeist schloss seine Augen fest.
The black bear closed his eyes with force.
El espíritu del oso negro cerró los ojos con fuerza.
L'esprit de l'ours noir ferma fortement les yeux.
当 他 再 睁开 眼睛 的 时候 , 观音菩萨 站 在 了 他 的 面前 。
|||opened||||Guanyin Bodhisattva||||||
When he opened his eyes again, the Goddess of Mercy stood in front of him.
Cuando volvió a abrir los ojos, Guanyin Bodhisattva se paró frente a él.
“ 观音菩萨 !
Guanyin Bodhisattva
" Guanyin!
” 黑熊 精 大叫 道 ,“ 你 骗 了 我 !
black bear|spirit||||lied||
The black bear shouted, "You lied to me!"
"El oso negro gritó: "¡Me mentiste!"
”
“ 马上 把 袈裟 还 回来 。
||robe||
"Gib das Gewand sofort zurück."
"" I will return the robe immediately.
Devuélveme la sotana inmediatamente.
” 观音菩萨 说 。
Guanyin Bodhisattva|
Guanyin Bodhisattva said.
" Dijo el Bodhisattva Guanyin.
“ 不 !
" Do not!
黑熊 精 说 。
black bear|spirit|
Black bear Essence said.
Espíritu del Oso Negro dijo.
“ 我 不想 ...... 啊 ...... 啊 ......” 他 捂着 肚子 不停 地 呻吟 。
||||||ventre|||gémir
|||||covering|belly|||moan
|||||お腹を押さえて||||うめき声
"Ich will nicht... Ah... Ah..." Er stöhnte und umklammerte seinen Bauch.
"I don't want to... Ah... Ah..." He covered his stomach and kept groaning.
"No quiero... ah... ah..." Se agarró el estómago y gimió.
「私は…ああ…ああ…」と彼は腹を立てながらうめいた。
"Tôi không muốn...ah...ah..." Anh ôm bụng không ngừng rên rỉ.
“ 你 还好 吗 ?
|are you okay|
"Are you okay?"
" ¿Cómo estás?
” 悟空 的 声音 响 了 起来 。
Wukong||voice|rang||
Wukong's voice rang out.
" Sonó la voz de Wukong.
" 손오공의 목소리가 울려 퍼졌다.
黑熊 精 四处 看 了 看 , 很 惊讶 :“ 我 听到 了 那 猴子 的 声音 。
black bear|spirit|around|||||surprised|||||monkey||voice
Der Schwarzbärengeist sah sich um und war überrascht: „Ich hörte die Stimme des Affen.
The black bear looked around and was very surprised: 'I heard the monkey's voice.'
El oso negro miró a su alrededor y se sorprendió: "Escuché la voz del mono.
” 他 跪 了 下来 , 又 开始 呻吟 :“ 你 在 哪里 ?
|knelt|||||moan|||
Er kniete nieder und fing wieder an zu stöhnen: "Wo bist du?"
'He knelt down and began to moan: 'Where are you?'
Cayó de rodillas y comenzó a gemir de nuevo: '¿Dónde estás?
”
“ 我 在 你 身体 里 !
'I am inside your body!'
” 悟空 说 ,“ 我 变成 了 药丸 。
Wukong|||||a pill
Wukong said, "I became a pill."
Wukong dijo: "Me convertí en una píldora.
现在 我要 练 练 我 的 打斗 能力 !
||practice||||fighting|ability
Jetzt möchte ich meine Kampffähigkeiten üben!
Now I have to practice my fighting ability!
¡Ahora quiero practicar mi habilidad de lucha!
이제 격투 기술을 연습해볼게요!
Nu ska jag öva på mina stridskunskaper!
Bây giờ tôi muốn rèn luyện kỹ năng chiến đấu của mình!
”
悟空 在 黑熊 精 身体 里 又 踢 又 打 。
Wukong||black bear|demon||||kicked||
Goku kicked and played in the body of the black bear.
"손오공은 흑곰 정령의 몸을 발로 차고 주먹을 날렸다.
嘣 !
bang
Hey!
붐!
砰 !
bang
boom!
Bang!
嘣 !
bang!
Hey!
砰 !
boom!
“ 啊 !
" what!
” 黑风 王 大叫 , 在 地上 滚 来 滚 去 。
|||||rolled||rolled|
The Black Wind King shouted and rolled around on the ground.
"Gritó Black Wind King, rodando por el suelo.
悟空 上蹿下跳 , 不停 翻滚 , 跑来跑去 。
|leaping and jumping||tumbling|running around
|跳来跳去|||
Wukong jumped up and down, kept rolling, running around.
Wukong saltó arriba y abajo, rodó y corrió.
“ 请 停下 !
|stop
"Please stop!
"¡Por favor deje de!
” 黑风 王 大叫 ,“ 你 弄 疼 我 的 肚子 了 !
Black Wind||||made|hurt|||belly|
The black wind yelled, "You hurt my stomach!"
El Rey del Viento Negro gritó: "¡Me lastimaste el estómago!"
「ヘイフェングァンは泣いた」お腹が痛い!
”
“ 把 袈裟 还 回来 !
|kasaya||
" " Return the garments!"
"¡Trae la sotana!"
” 观音菩萨 说 。
Guanyin Bodhisattva|
Guanyin Bodhisattva said.
" Dijo el Bodhisattva Guanyin.
“ 我会 的 , 我 保证 !
|||promise
"I will, I promise!
"¡Lo haré, lo prometo!
” 黑熊 精 说,“ 我 什么 都 听 你 的 !
black bear|spirit|||||||
"Der schwarze Bärengeist sagte: "Ich werde dir in allem zuhören!
Black Bear said, "I listen to you everything!"
El espíritu del oso negro dijo: "¡Te escucharé!
请 让 那 猴子 停下 吧 !
|||monkey||
Please let the monkey stop!
¡Por favor, haz que ese mono se detenga!
”
观音菩萨 拿出 了 一个 金属 头箍 。
||||en métal|cercle de tête
Guanyin Bodhisattva||||metal|headband
The Guanyin Bodhisattva took out a metal headband.
Guanyin Bodhisattva sacó una diadema de metal.
那 看上去 就 和 悟空 头上 戴 的 一模一样 。
||||Wukong||wearing||exactly the same
Es sah genauso aus wie das auf Wukongs Kopf.
That looks exactly the same as that worn on Wukong’s head.
Se ve exactamente como el que Goku usa en su cabeza.
Il ressemble exactement à celui que Goku porte sur la tête.
それは、ウーコンの頭にあるものとまったく同じように見えました。
她 把 那 头箍 戴 在 了 黑熊 精 的 头上 。
|||headband|wore|||black bear|spirit||
Sie legte dem Schwarzbärengeist das Stirnband auf den Kopf.
She put the headband on the black bear spirit's head.
Puso la diadema en la cabeza del espíritu del oso negro.
그녀는 검은 곰 정령의 머리에 머리띠를 씌웠습니다.
“ 悟空 , 现在 出来 吧 。
Wukong|||
"Wukong, come out now."
"Goku, sal ahora.
"Goku, sors maintenant.
” 观音菩萨 说 。
Guanyin Bodhisattva|
Guanyin Bodhisattva said.
一个 小小的 悟空 从 黑风 王 的 鼻子 里 跳 了 出来 。
|tiny|Wukong|||||nose||jump||
A little Wukong jumped out from the nose of the Black Wind King.
Un pequeño Wukong saltó de la nariz de Black Wind King.
他 迅速 恢复 到 了 原样 。
|quickly|recovered|||the original state
Er kehrte schnell in den ursprünglichen Zustand zurück.
He quickly returned to his original form.
Rápidamente volvió a su forma original.
Anh nhanh chóng trở lại hình dạng ban đầu.
“ 袈裟 在 哪里 ?
kasaya||
Where is the kasaya?
” 悟空 说 。
Wukong|
Wukong said.
黑熊 精 指向 了 洞穴 深处 一个 黑乎乎 的 房间 。
|||||au fond||||
|spirit|pointed to||cave|deep inside||black||
|||||||真っ暗な||
Der Schwarzbärengeist zeigte auf einen dunklen Raum tief in der Höhle.
The black bear spirit pointed to a dark room deep inside the cave.
El espíritu del oso negro señaló una habitación oscura en lo profundo de la cueva.
黒熊は洞窟の奥の暗い部屋を指差した。
悟空 去 拿 袈裟 时 , 黑风王 朝着 观音菩萨 猛冲 过去 。
|||the kasaya||King of Black Wind|toward|Guanyin Bodhisattva|charged|
||||||||猛然突進|
Als Wukong ging, um die Roben zu holen, eilte der König der Schwarzen Winde auf den Guanyin-Bodhisattva zu.
When Wukong went to take the shackles, the Black Wind King rushed toward the Guanyin Bodhisattva.
Cuando Wukong fue a buscar la sotana, la Dinastía del Viento Negro corrió hacia Guanyin Bodhisattva.
武功が修道女を迎えに行ったとき、王峰は観音towardsに向かって急襲した。
黑熊 精 的 速度 太慢 了 。
|essence||speed|too slow|
The black bear is too slow.
La velocidad del espíritu del oso negro es demasiado lenta.
观音菩萨 向 他 又 扔 了 四个 金属 箍 。
Guanyin Bodhisattva||||threw||four|metal|hoop
Guanyin Bodhisattva throws four metal hoops at him.
Avalokitesvara le lanzó cuatro aros de metal más.
Quán Âm Bồ Tát ném thêm bốn vòng kim loại vào anh ta.
两个 夹住 了 他 的 手腕 , 另外 两个 夹住 了 他 的 脚踝 。
|clamped||||wrist|another||clamped||||ankles
|挟んだ|||||||||||足首
Zwei umklammerten seine Handgelenke und die anderen beiden umklammerten seine Knöchel.
Two caught his wrist and the other two caught his ankle.
Dos sujetaron sus muñecas y otros dos sujetaron sus tobillos.
观音菩萨 开始 念咒 , 黑熊 精 尖叫 :“ 请 停下 !
Guanyin Bodhisattva||chant|black bear|spirit|screamed||
The Goddess of Mercy began to recite the curse, and the black bear screamed: "Please stop!
Guanyin Bodhisattva comenzó a cantar el mantra y el oso negro gritó: "¡Por favor, detente!
”
“ 你 保证 向善 吗 ?
|guarantee|to do good|
""Versprichst du Güte?"
"Do you promise to be good?"
"¿Prometes ser amable?"
「良いことを約束しますか?」
” 观音菩萨 问 。
Guanyin Bodhisattva|
Asked by the Goddess of Mercy.
“ 是 !
" Yes!
” 黑风 王 回答 ,“ 我 保证 。
||||promise
"The Black Wind King replied," I promise.
”
悟空 拿 着 袈裟 回来 了 。
Wukong|||monk's robe||
Wukong came back with a donkey.
Wukong volvió con la sotana.
他 看见 黑熊 , 就 笑 了 :“ 你 戴 了 五个 箍 !
||black bear|||||wearing|||hoops
He saw the black bear and smiled: "You have worn five hoops!
Cuando vio al oso negro, se rió: "¡Usas cinco aros!
”
黑风 王 看着 地面 叹气 。
|||the ground|sigh
||||ため息
The Black Wind King looked at the ground and sighed.
Black Wind King miró al suelo y suspiró.
“ 我 拿到 袈裟 了 , 观音菩萨 。
|got the robe|kasaya||Guanyin Bodhisattva
"I got it, Guanyin Bodhisattva.
"Tengo la sotana, Guanyin Bodhisattva.
” 悟空 说 ,“ 我们 应该 怎么 处置 这 只 熊精 ?
||||||||l'ours esprit
|||||deal with|||bear spirit
||||||||熊の精霊
"Wukong sagte: "Was sollen wir mit diesem Bärengeist machen?"
Wukong said, "What should we do with this bear?"
Wukong dijo: "¿Qué debemos hacer con este oso espiritual?"
”
“ 我会 对 他 宽容 一些 。
|||be lenient|
"Ich werde ihm gegenüber toleranter sein."
"I will be more tolerant of him."
"Seré más indulgente con él".
"관대하게 봐줄게요.
” 观音菩萨 说 ,“ 如果 他 表现 好 , 可以 在 普陀山 上 做 我 的 护卫 。
Guanyin Bodhisattva||||performs||||Mount Putuo|||||guard
|||||||||||||護衛
"Guanyin Bodhisattva sagte: "Wenn er sich gut benimmt, kann er meine Wache auf dem Berg Putuo sein.
Guanyin Bodhisattva said, "If he performs well, he can be my guard on Mount Putuo."
Avalokitesvara dijo: "Si se porta bien, puede ser mi guardia en el monte Putuo".
” 观音菩萨 领 着 黑熊 出 了 洞穴 , 消失 了 。
Guanyin Bodhisattva|led||black bear|||cave|disappeared|
Guanyin Bodhisattva led the black bear out of the cave and disappeared.
Avalokitesvara sacó al oso negro de la cueva y desapareció.
悟空 飞回 了 寺院 。
Wukong|flew back||the temple
Wukong flew back to the monastery.
Wukong voló de regreso al templo.
“ 你 拿到 袈裟 了 !
||the kasaya|
You got the cassock!
"¡Tienes la sotana!
” 唐僧 看到 悟空 时 , 叫 了 出来 。
Tang Sanzang||Wukong||||
"Als der Tang-Mönch Goku sah, rief er.
When Tang Seng saw Wukong, he called out.
Tang Seng gritó cuando vio a Wukong.
“ 我 拿 回来 了 。
I brought it back.
"Lo recuperé.
"다시 찾았습니다.
” 悟空 说 。
Wukong said.
这 两个 人 继续 西行 。
|||continued|westward
These two people continue westward.
Los dos hombres continuaron hacia el oeste.
悟空 把 他 和 黑熊 精 的 经历 都 告诉 了 唐僧 。
Wukong||||black bear|||experience||||Tang Sanzang
Wukong erzählte Tang Seng von seinen Erfahrungen mit dem Schwarzbärengeist.
Wukong told Tang Seng about his experiences with the black bear spirit.
Wukong le contó a Tang Seng todo sobre su experiencia con el espíritu del oso negro.
“ 我 杀 了 那个 道士 。
||||Taoist
I killed that Taoist.
"Yo maté a ese sacerdote.
"내가 도교도를 죽였어.
” 悟空 说 ,“ 他 实际上 是 只 邪恶 的 狼 精 。
Wukong|||actually|||evil||wolf|spirit
Wukong said, "He is actually an evil wolf spirit."
Wukong dijo: "Él es en realidad un espíritu de lobo maligno.
观音菩萨 把 自己 扮成 了 那 只 狼 精 。
Guanyin Bodhisattva|||disguised as||||wolf|spirit
Guanyin Bodhisattva verkleidete sich als Wolfsgeist.
The Guanyin Bodhisattva disguised herself as that wolf spirit.
Guanyin Bodhisattva se disfrazó como el espíritu del lobo.
La déesse de la miséricorde s'est transformée en esprit du loup.
観音菩薩はオオカミの精霊に変装しました。
”
“ 你 就 变成 了 药丸 。
||||a pill
"You have turned into a pill."
’ ‘Tú te conviertes en la píldora.
” 唐僧 说 。
Tang Sanzang|
said Tang Seng.
“ 我 直接 进 了 那 只 熊 的 肚子 。
|directly|||||bear||belly
"I went straight into the bear's belly.
"Fui directamente al estómago del oso.
"Je suis allé directement dans le ventre de l'ours.
” 悟空 大笑 ,“ 他 很 惊讶 !
Wukong||||surprised
Wukong laughed, "He was surprised!
Wukong se rió, "¡Está sorprendido!"
”
唐僧 微笑 :“ 我 觉得 我们 都 得到 了 很 好 的 教训 , 悟空 。
Tang Sanzang|smiled||||||||||lesson|Wukong
"Der Mönch lächelt: "Ich denke, wir haben alle eine gute Lektion gelernt, Goku.
Tang Xiao smiled: "I think we all got a good lesson, Goku.
Tang Seng sonrió: "Creo que todos hemos aprendido una buena lección, Wukong".
"Le moine sourit, "Je pense que nous avons tous appris une bonne leçon, Goku.
我 不会 再 向 任何人 展示 这件 袈裟 了 。
||||anyone||||
||||anyone|show||robe|
Ich werde diese Robe niemandem mehr zeigen.
I will not show this to anyone anymore.
No volveré a mostrar esta sotana a nadie.
Je ne montrerai plus jamais cette robe à personne.
”
“ 好 主意 !
" " good idea!
" " ¡buena idea!
” 悟空 说 。
Wukong|
Wukong said.
“ 袈裟 是 佛祖 给 的 礼物 。
kasaya||Buddha|||
"Das Gewand ist ein Geschenk von Buddha.
“袈裟 is a gift from Buddha.
"La sotana es un regalo de Buda.
我们 必须 小心 ......” 悟空 不再 说话 , 抽出 了 金箍棒 。
||be careful|Wukong|no longer||drew out||the golden hoop rod
We must be careful..." Wukong stopped talking and pulled out the golden hoop.
Tenemos que tener cuidado..." Wukong dejó de hablar y sacó el garrote dorado.
Nous devons être prudents. ......" Wukong s'arrêta de parler et sortit son bâton d'or.
Chúng ta phải cẩn thận…” Ngộ Không ngừng nói và lấy chiếc dùi cui vàng ra.
“ 附近 有个 妖怪 。
nearby||monster
„Da ist ein Monster in der Nähe.
" There is a monster nearby.
"Hay un monstruo cerca.
” 他 看 向 附近 的 一个 洞穴 。
|||nearby|||cave
He looked at a cave nearby.
Miró hacia una cueva cercana.
那里 有人 哼哼 。
||humming
Da brummt jemand.
There someone is humming.
Quelqu'un fredonne.
唐僧 害怕 地 浑身发抖 。
Tang Sanzang|fear||trembling all over
Tang Seng trembled in fear all over.
一个 长得 像 猪 一样 的 怪物 从 洞穴 里 跳 了 出来 , 手里 拿 着 一个 重重的 钉耙 。
|looked like||pig|||monster||cave||jump|||||||heavily|a heavy rake
|||||||||||||||||重い|鍬
Ein Monster, das wie ein Schwein aussah, sprang aus der Höhle und hielt einen schweren Rechen in der Hand.
A monster that looks like a pig jumped out of a cave, holding a heavy rake in its hand.
Un monstruo parecido a un cerdo saltó de la cueva con un pesado rastrillo en la mano.