×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉

很快 , 春天 来 了 。 天气 变暖 , 鲜花 盛开 , 鸟儿 在 树上 飞来飞去 。

师徒 四人 继续 西行 。 他们 准备 翻过 一座 山 。

悟空 让 大家 停下 。 “ 八戒 , 你 去 看看 山上 的 情况 。 山上 可能 有 妖怪 。 我 不想 让 师父 受到 伤害 。 ” “ 呃 。 ” 八戒 嘀咕 道 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 ” 八戒 不高兴地 向 山上 走 去 。

悟空 转身 对 唐僧 和 悟净 说 :“ 我 去 跟着 他 。 我要 看看 他 是不是 真的 在 查 山 。 ” 悟空 隐身 后 跟 在 八戒 后面 。 八戒 走 了 一会儿 。 当 他 确定 大家 已经 听 不到 自己 的 声音 时 , 马上 转过身 来 。

“ 你 个 傻瓜 ! ” 八戒 大叫 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 这次 , 我 才 不 去 呢 ! 我要 睡一觉 。 等 我 回去 的 时候 , 我 就 撒谎 说 我 已经 查过 山 了 ! ” 八戒 找到 了 一个 大木头 。 他 躺 在 木头 后面 , 很快 就 睡着 了 。

“ 这 头 猪 太 懒 了 。 ” 悟空 想 ,“ 我 要 教训 他 一下 。 ” 悟空 变成 了 一 只 啄木鸟 , 开始 啄 木头 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

八戒 翻 了 个 身 , 嘴里 嘟囔 着 什么 。

悟空 又 开始 啄 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

八戒 坐 了 起来 。 “ 别 再 啄 了 , 讨厌 的 啄木鸟 ! 我 要 睡觉 ! ” 他 又 睡着 了 。

悟空 落 在 八戒 的 头上 。 哒 哒 哒 !

哒 哒 哒 !

“ 啊 ! ” 八戒 大叫 着 跳 了 起来 。

悟空 飞走 了 。

八戒 挠 挠头 。 “ 我 连 打个 瞌睡 都 不行 ! ” 他 叹 了 口气 ,“ 我 看 我 还是 回去 吧 。 ” 当 八戒 回来 时 , 他 撒 了 个 谎 。 “ 我 查 了 整座 山 。 ” 他 说 ,“ 很 安全 。 ” “ 你 看到 什么 妖魔鬼怪 了 吗 ? ” 悟空 说 。

八戒 摇摇头 。

“ 那 啄木鸟 呢 ? ” 悟空 问 ,“ 你 看到 啄木鸟 了 吗 ? ” 八戒 看 上 去 很 惊讶 。 “ 什么 …… 你 怎么 ……? ” “ 那 是 我 啊 , 八戒 ! ” 悟空 大叫 ,“ 你 去 打瞌睡 了 ! 你 根本 就 没去 查 山 ! ” 八戒 低下 了 头 。 “ 八戒 , 你 觉得 好意思 吗 ? ” 悟净 说 。

唐僧 皱起 了 眉头 。 “ 八戒 , 你 再 去 查 一遍 吧 。 ” 八戒 又 走 回去 了 。 他 走 了 一会儿 , 看到 了 一只 狐狸 。

“ 我 知道 你 是 悟空 ! ” 他 大叫 。 他 挥舞 着 钉耙 。 狐狸 跑 了 。

一只 小鸟 飞过 了 八戒 的 头顶 。 “ 离 我 远 点儿 , 悟空 ! ” 八戒 大叫 。

当 他 向 那 只 鸟 挥舞 钉耙 时 , 不 小心 绊倒 了 自己 。

“ 悟空 ! ” 八戒 大叫 ,“ 我 知道 你 在 这里 ! 你 隐身 了 。 你 还 把 我 绊倒 了 ! ” 八戒 站 了 起来 。 等 他 确定 没有 听到 , 也 没 看到 悟空 之后 , 他 才 继续 走 。

八戒 每 看到 一个 动物 , 都 要 挥舞 着 钉耙 大叫 。

路 开始 变得 非常 陡峭 。 不一会儿 , 八戒 走 到 一个 洞穴 前 。 一个 妖怪 站 在 洞穴 门前 。

八戒 举起 了 钉耙 。 “ 你 是 谁 ? ” 他 大声 问道 。

“ 我 是 金角 大王 。 ” 妖怪 说 ,“ 你 是 谁 ? ” “ 我 是 猪八戒 。 ” 八戒 说 ,“ 我 正 护送 唐僧 去 西天 。 ” “ 哦 , 唐僧 ……” 妖怪 嘴角 扬起 了 笑意 ,“ 我 听说 , 吃 了 唐僧 可以 长生不老 。 ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep |||||||||veut||dormir Journey to the West|Bajie||||||||想||睡觉 Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep Viaje al Oeste 38: Bajie quiere dormir Voyage à l'Ouest 38 : Bajie veut dormir 西遊記38:バジーは眠りたい Journey to the West 38: Bajie quer dormir Resan västerut 38: Bajie vill sova 西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West 38: Bajie Wants to Sleep

西游记 38: 八戒 想 睡觉 Journey to the West|Zhu Bajie|| Reise in den Westen 38: Bajie will schlafen Journey to the West 38: Ba Jie wants to sleep

很快 , 春天 来 了 。 very quickly|spring|| Bald kam der Frühling. Soon, spring is coming. 天气 变暖 , 鲜花 盛开 , 鸟儿 在 树上 飞来飞去 。 ||les fleurs|éclosent|les oiseaux||| weather|becomes warmer|flowers|bloom|birds||| Das Wetter wird wärmer, die Blumen blühen und die Vögel fliegen auf den Bäumen herum. The weather is getting warmer, the flowers are blooming, and the birds are flying around the trees.

师徒 四人 继续 西行 。 master and disciples|four people|continued|westward journey Die vier Meister und Lehrlinge reisten weiter nach Westen. The mentor and the disciples continued to go west. 他们 准备 翻过 一座 山 。 ||climb over|a mountain| They are going to turn over a mountain. Están a punto de escalar una montaña. Họ đang chuẩn bị leo lên một ngọn núi.

悟空 让 大家 停下 。 Wukong||| Wukong let everyone stop. Goku les dijo a todos que se detuvieran. 손오공, 모두 멈추라고 해. “ 八戒 , 你 去 看看 山上 的 情况 。 Bajie||||||situation " Ba Jie, you go to see the situation on the mountain. "Bajie, ve y mira la situación en la montaña. 山上 可能 有 妖怪 。 |||monster There may be monsters on the mountain. Puede haber monstruos en la montaña. 我 不想 让 师父 受到 伤害 。 ||||be harmed|harm I don't want Master to be hurt. No quiero que el Maestro salga lastimado. ” “ 呃 。 uh " " Uh. " " Oh. ” 八戒 嘀咕 道 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 ||||||||travail fatigant Zhu Bajie|mutter|||||||tiring work "Ba Jie murmelte: "Du lässt mich immer hart arbeiten." Bajie muttered, "You always make me do all the hard work." Bajie murmuró: "Siempre me haces trabajar duro". "Vous me faites toujours faire le travail le plus difficile", ont marmonné les huit précepteurs. 「バ・ジエは、「あなたはいつも私を一生懸命働かせます」とつぶやいた。 ” 八戒 不高兴地 向 山上 走 去 。 |unhappily|||| "Bajie ging unglücklich den Berg hinauf. Bajie walked towards the mountain unhappily. Bajie subió la montaña con tristeza. " 여덟 명의 선지자들은 불만을 품고 산으로 올라갔습니다.

悟空 转身 对 唐僧 和 悟净 说 :“ 我 去 跟着 他 。 |turn around||Tang Sanzang||Wujing||||follow him| Wukong turned to Tangseng and Wujing and said, "I will follow him." Wukong se volvió hacia Tang Seng y Wujing y dijo: "Lo seguiré. Wukong se tourna vers le moine Tang et Wujing et dit : " Je vais le suivre. 我要 看看 他 是不是 真的 在 查 山 。 ||||||checking|mountain I want to see if he is really checking the mountain. Voy a ver si en realidad es Chasan. Je vais voir s'il est vraiment à Chay Shan. ” 悟空 隐身 后 跟 在 八戒 后面 。 |invisible||||Pigsy| „Wukong wurde unsichtbar und folgte Bajie. Goku stealth followed by the Eight Rings. Wukong desapareció y siguió a Bajie por detrás. 「悟空はこっそりとバジエの後ろをついていった。 八戒 走 了 一会儿 。 Bajie||| Bajie ging eine Weile. Eight rings walked for a while. Bajie caminó un rato. 여덟 계율은 한참을 걸었습니다. 当 他 确定 大家 已经 听 不到 自己 的 声音 时 , 马上 转过身 来 。 ||realized|||||||voice|||turned around| Als er sicher war, dass niemand seine Stimme hören konnte, drehte er sich sofort um. When he confirmed that everyone could no longer hear his voice, he immediately turned around. Cuando estuvo seguro de que todos ya no podían escuchar su voz, inmediatamente se dio la vuelta. Dès qu'il est sûr de ne plus être entendu, il se retourne. 声が聞こえなくなったのを確認すると、すぐに振り向いた。 더 이상 자신의 목소리가 들리지 않는다고 확신하자마자 그는 돌아섰습니다.

“ 你 个 傻瓜 ! ||fool "Du Narr! You fool! "¡Tonto! "이 바보야! ” 八戒 大叫 ,“ 你 总是 让 我 干 累活儿 。 Zhu Bajie|||||||hard work Zhu Bajie shouted, 'You always make me do the hard work.' Bajie gritó: "Siempre me haces trabajar duro". 「八戒は叫んだ。 这次 , 我 才 不 去 呢 ! Diesmal werde ich nicht gehen! This time, I will not go! ¡Esta vez no iré! 今回は行かない! 이번엔 안 갈 거예요! 我要 睡一觉 。 |take a nap Ich möchte schlafen. I have to sleep. Necesito dormir. 等 我 回去 的 时候 , 我 就 撒谎 说 我 已经 查过 山 了 ! |||||||lie||||checked|| When I go back, I lied that I have checked the mountain! Cuando volví, ¡mentí que había revisado las montañas! 돌아와서 산을 확인했다고 거짓말을 했어요! ” 八戒 找到 了 一个 大木头 。 Zhu Bajie||||big piece of wood The Eight Rings found a big piece of wood. Bajie encontró un tronco grande. "Bajie tìm thấy một mảnh gỗ lớn. 他 躺 在 木头 后面 , 很快 就 睡着 了 。 |||wood||||| Er legte sich hinter das Holz und schlief bald ein. He lay behind the wood and soon fell asleep. Se acostó detrás del tronco y pronto se durmió.

“ 这 头 猪 太 懒 了 。 ||pig||lazy| "This pig is too lazy. "Este cerdo es demasiado perezoso. ” 悟空 想 ,“ 我 要 教训 他 一下 。 Wukong||||teach a lesson|| Wukong thought, "I want to teach him a lesson." Wukong pensó: "Le voy a dar una lección". "손오공은 "그에게 교훈을 주겠다"고 생각했습니다. ” 悟空 变成 了 一 只 啄木鸟 , 开始 啄 木头 。 Wukong||||a|woodpecker||peck|wood "Wukong verwandelte sich in einen Specht und begann, Holz zu picken. Goku became a woodpecker and began to smash wood. Wukong se convirtió en un pájaro carpintero y comenzó a picotear la madera. 哒 哒 哒 ! clatter|sound of footsteps|sound of footsteps Da da da! ダダダ!

哒 哒 哒 ! Da da da!

八戒 翻 了 个 身 , 嘴里 嘟囔 着 什么 。 Zhu Bajie|turned over||a|body|in his mouth|mutter|| Zhu Bajie turned over and mumbled something. Bajie se dio la vuelta y murmuró algo. Les Huit Préceptes se retournèrent et marmonnèrent quelque chose.

悟空 又 开始 啄 。 Wukong|||peck Goku begann wieder zu picken. Wukong started pecking again. Goku comenzó a picotear de nuevo. 哒 哒 哒 ! sound of footsteps|sound of footsteps|sound of footsteps Da da da!

哒 哒 哒 ! |sound of footsteps| Da, da, da, da!

八戒 坐 了 起来 。 Zhu Bajie||| The eight rings sat up. Bajie se incorporó. Les huit précepteurs se sont assis. “ 别 再 啄 了 , 讨厌 的 啄木鸟 ! ||peck||annoying||woodpecker „Hör auf zu picken, pickender Specht! Don't peck anymore, annoying woodpecker! "¡Deja de picotear, asqueroso pájaro carpintero! "Arrête de picorer, espèce de pivert ! 我 要 睡觉 ! I want to sleep! ” 他 又 睡着 了 。 He fell asleep again. ' Se durmió de nuevo.

悟空 落 在 八戒 的 头上 。 |||||sur la tête Wukong|land|on|Pigsy||on top of his head Wukong landed on Bajie's head. Wukong aterrizó sobre la cabeza de Bajie. Wukong atterrit sur la tête des Huit Précepteurs. 哒 哒 哒 ! sound of footsteps|| Da da da! ¡Papá!

哒 哒 哒 ! Da da da!

“ 啊 ! " what! ” 八戒 大叫 着 跳 了 起来 。 Zhu Bajie|||jumped up|| The Eight Rings shouted and jumped up. Bajie gritó y saltó. "Les huit précepteurs ont crié et se sont levés d'un bond.

悟空 飞走 了 。 Wukong|| Wukong flew away.

八戒 挠 挠头 。 Bajie|scratching|scratching head Eight rings scratched his head. Bajie se rascó la cabeza. 여덟 명의 교관들은 고개를 갸웃거립니다. “ 我 连 打个 瞌睡 都 不行 ! |even||nap|| „Ich kann nicht einmal einschlafen! "I can't even sleep!" "¡Ni siquiera puedo quedarme dormido! Je n'arrive même pas à m'endormir". 居眠りもできない」。 졸지도 못하겠어요." "Jag kan inte ens slumra! ” 他 叹 了 口气 ,“ 我 看 我 还是 回去 吧 。 Er seufzte. "Ich denke, ich gehe besser zurück." He sighed, "I think I'll just go back." Suspiró, "Creo que será mejor que regrese". "Il soupire : "Je crois que je ferais mieux de rentrer. 彼はため息をついた。 ” 当 八戒 回来 时 , 他 撒 了 个 谎 。 |Zhu Bajie||||told|||lie Als Ba Jie zurückkam, log er. When Ba Jiao came back, he told a lie. Cuando Bajie volvió, mintió. "Khi Bajie quay lại, anh ấy đã nói dối. “ 我 查 了 整座 山 。 |searched||the whole| "Ich habe den ganzen Berg abgesucht. I searched the entire mountain. "Revisé toda la montaña. ” 他 说 ,“ 很 安全 。 |||safe "Er sagte: "Es ist sicher. He said, 'It's very safe.' ' Él dijo: 'Es seguro. ” “ 你 看到 什么 妖魔鬼怪 了 吗 ? |||monsters and demons|| ""Hast du irgendwelche Monster oder Geister gesehen?" "Do you see any devils and ghosts?" "¿Viste fantasmas y fantasmas?" "Avez-vous vu des monstres ? ” 悟空 说 。 Wukong said| ", sagte Goku. Wukong said. dijo Wukong.

八戒 摇摇头 。 |shook his head Bajie schüttelte den Kopf. Eight rings shook his head. Baji sacudió la cabeza. Bajie secoue la tête.

“ 那 啄木鸟 呢 ? |woodpecker| "What about the woodpecker? "¿Qué pasa con el pájaro carpintero? "Qu'en est-il des pics ? "딱따구리는 어때요? ” 悟空 问 ,“ 你 看到 啄木鸟 了 吗 ? Wukong|||saw|woodpecker|| " Wukong asked, 'Have you seen the woodpecker?' Wukong preguntó: "¿Has visto al pájaro carpintero?" Goku demande : "As-tu vu le pivert ?" ” 八戒 看 上 去 很 惊讶 。 Bajie|looked||||surprised "Die Acht Ringe schauten überrascht. " Bajie looked up in surprise. Bajie pareció sorprendido. "Les huit précepteurs ont eu l'air surpris. “ 什么 …… 你 怎么 ……? " Was ...... Sie wie ......? " What... how are you...? ” “ 那 是 我 啊 , 八戒 ! "Das bin ich, Bajie." "It's me, Bajie! "¡Ese soy yo, Bajie!" "C'est moi, Bajie". ” 悟空 大叫 ,“ 你 去 打瞌睡 了 ! ||||take a nap| ", schreit Goku, "Geh und döse ein! Goku shouted, "You go to sleep!" Wukong gritó: "¡Te vas a quedar dormido!". "Goku hurle : "Tu vas t'endormir ! 你 根本 就 没去 查 山 ! |at all||didn't go|check| You didn't go to the mountain at all! ¡No fuiste a Chashan en absoluto! Vous n'êtes pas du tout allé à Chak Shan ! 차크 샨에 전혀 가지 않았어요! ” 八戒 低下 了 头 。 Bajie|lowered|| Ba Jie senkte den Kopf. The Eight Rings bowed their heads. Bajie bajó la cabeza. “ 八戒 , 你 觉得 好意思 吗 ? Bajie|||embarrassed| "Acht Gebote, wie bitte? “ Ba Jie, do you feel so good? "Bajie, ¿te sientes avergonzado? 「バジエ、恥ずかしいと思う? "Bajie, cậu xấu hổ à? ” 悟净 说 。 Wujing said| ", sagte Gautama. Wu Jing said. ", dijo Wujing.

唐僧 皱起 了 眉头 。 Tang Sanzang|furrowed||brows Der Langlebigkeitsmönch runzelte die Stirn. Tang Seng furrowed his brow. Tang Seng frunció el ceño. “ 八戒 , 你 再 去 查 一遍 吧 。 Bajie||||check|once| "Bajie, geh und überprüfe es noch einmal. "Bajie, please go check again. "Bajie, ve a comprobarlo de nuevo. "바지, 가서 다시 확인해봐. ” 八戒 又 走 回去 了 。 Zhu Bajie|||| "Bajie ging wieder zurück. "Bajie walked back again. Bajie volvió a caminar. 他 走 了 一会儿 , 看到 了 一只 狐狸 。 |||||||fox Er ging eine Weile und sah einen Fuchs. He walked for a while and saw a fox. Caminó un rato y vio un zorro. Il marcha un moment et vit un renard.

“ 我 知道 你 是 悟空 ! ||||Wukong "Ich weiß, dass du Goku bist! "I know that you are Goku! "¡Sé que eres Goku! "Je sais que tu es Goku ! ” 他 大叫 。 ", schrie er. He shouted. 他 挥舞 着 钉耙 。 |waving||rake Er schwenkte den Rechen. He waved nails. Blandía un rastrillo. Il manie un râteau. 狐狸 跑 了 。 fox|ran| The fox ran away. El zorro se escapó.

一只 小鸟 飞过 了 八戒 的 头顶 。 ||||||tête |a little bird|||Zhu Bajie||over the top of the head Ein kleiner Vogel flog über Bajies Kopf. A small bird flew over the top of the Eight Rings. Un pajarito voló sobre la cabeza de Bajie. Un petit oiseau passa au-dessus de la tête des huit précepteurs. “ 离 我 远 点儿 , 悟空 ! ||||Wukong "Bleib mir vom Leib, Goku! "Away from me, Wukong! "¡Aléjate de mí, Goku! "Håll dig borta från mig, Goku! ” 八戒 大叫 。 Zhu Bajie| ", rief Bajie. The eight rings yelled. —gritó Bajie.

当 他 向 那 只 鸟 挥舞 钉耙 时 , 不 小心 绊倒 了 自己 。 |||||bird|waving|pitchfork|||careful|tripped|| Als er dem Vogel die Harke zuwinkte, stolperte er aus Versehen. When he waved the rake at the bird, he accidentally tripped himself. Accidentalmente se tropezó mientras lanzaba el rastrillo hacia el pájaro. En agitant son râteau à clous en direction de l'oiseau, il a accidentellement trébuché sur lui-même. 彼は彼のレーキを鳥に振ったとき、彼は誤って彼の上につまずいた。

“ 悟空 ! "Goku! Wukong! "¡Wukong! ” 八戒 大叫 ,“ 我 知道 你 在 这里 ! Zhu Bajie|||||| "Die Acht Lehrer riefen: "Ich weiß, dass ihr hier seid! Pig exclaimed, I knew you were here! Bajie gritó: "¡Sé que estás aquí!". 你 隐身 了 。 |are invisible| Du bist unsichtbar. You are invisible. Eres invisible. 你 还 把 我 绊倒 了 ! ||emphasizing the action||tripped| Und du hast mir ein Bein gestellt! You also stumbled me! ¡También me hiciste tropezar! あなたは私をつまずかせた! Bạn thậm chí còn vấp ngã tôi! ” 八戒 站 了 起来 。 Zhu Bajie||| "Die acht Lehrer standen auf. The Eight Rings stood up. Bajie se puso de pie. 等 他 确定 没有 听到 , 也 没 看到 悟空 之后 , 他 才 继续 走 。 ||confirm|||||||after that|||continued| Nachdem er sicher war, dass er Wukong weder hörte noch sah, ging er weiter. When he was sure that he had not heard it and did not see Wukong, he continued to move. No siguió caminando hasta que estuvo seguro de que no escuchó ni vio a Wukong. 彼は悟空を聞いたり見たりしていないと確信した後、彼は歩き続けました。

八戒 每 看到 一个 动物 , 都 要 挥舞 着 钉耙 大叫 。 Zhu Bajie|||||||waving||a pitchfork| Jedes Mal, wenn Ba Jie ein Tier sah, schwenkte er seinen Rechen und schrie. Bajie waves his rake and shouts whenever he sees an animal. Cada vez que Bajie veía un animal, agitaba el rastrillo y gritaba. När han såg ett djur svingade de åtta preceptorerna sina spikrakor och ropade.

路 开始 变得 非常 陡峭 。 ||||steep Die Straße begann sehr steil zu werden. The road starts to become very steep. El camino empieza a ponerse muy empinado. La route commence à devenir très escarpée. Con đường bắt đầu trở nên rất dốc. 不一会儿 , 八戒 走 到 一个 洞穴 前 。 |Zhu Bajie||||cave| Nach kurzer Zeit kam Bajie zu einer Höhle. Before long, Bajie arrives at a cave. Después de un rato, Bajie caminó hacia una cueva. Peu de temps après, Bajie arrive à une grotte. 一个 妖怪 站 在 洞穴 门前 。 |monster|||cave|in front of the cave Ein Oger steht an der Tür der Höhle. A monster stands in front of the cave. Un monstruo se para frente a la puerta de la cueva. Un ogre se tient à la porte de la grotte.

八戒 举起 了 钉耙 。 |lifted||rake Die acht Lehrmeister hoben ihre Nagelharken. The eight precepts raised the nails. Bajie levantó el rastrillo. “ 你 是 谁 ? "Wer sind Sie? " who are you? " ¿Quién eres? ” 他 大声 问道 。 ", fragte er laut. He asked aloud. preguntó en voz alta.

“ 我 是 金角 大王 。 ||Golden Horn|King Goldhorn „Ich bin der König vom Goldenen Horn. "I am the King of the Golden Horn. "Soy el Rey del Cuerno de Oro. "Je suis le roi aux cornes d'or. ” 妖怪 说 ,“ 你 是 谁 ? monster|||| "Und der Dämon sagte: "Wer bist du? The monster said, "Who are you?" ', dijo el monstruo, '¿Quién eres? ” “ 我 是 猪八戒 。 ||Zhu Bajie "Ich bin Piggy. "I am a pig." "Soy Zhu Bajie". ” 八戒 说 ,“ 我 正 护送 唐僧 去 西天 。 Zhu Bajie||||escort|Tang Sanzang|| "Die Acht Lehrer sagten: "Ich begleite den Mönch der Langlebigkeit zum westlichen Paradies. "The Eight Precepts said, "I am escorting Tang Yin to Xitian. Bajie dijo: "Estoy escoltando a Tang Monk hacia el oeste. ” “ 哦 , 唐僧 ……” 妖怪 嘴角 扬起 了 笑意 ,“ 我 听说 , 吃 了 唐僧 可以 长生不老 。 ” ||monster|corner of the mouth|curled up||smile|||eat||Tang Sanzang||immortality " " Oh, der Tang-Mönch ...... " Der Mundwinkel des Dämons hob sich zu einem Lächeln, "Ich habe gehört, dass der Verzehr des Tang-Mönchs unsterblich machen kann. " "Oh, Tang Seng..." The monster's mouth curled up with a smile, "I heard that eating Tang Seng can grant immortality." " " Oh, le moine Tang ...... " Le coin de la bouche du démon esquissa un sourire, " J'ai entendu dire que si vous mangez le moine Tang, vous deviendrez immortel. "