×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 52: 净瓶 里 的 “海洋” Journey to the West 52: An Ocean in a Vase

西游记 52: 净瓶 里 的 “海洋” Journey to the West 52: An Ocean in a Vase

悟空 和 观音菩萨 站 在 莲花 台上 , 看着 下方 红孩儿 的 洞穴 。

“ 我们 现在 就 去 打 红孩儿 吧 ! ” 悟空 说 。

“ 等等 , 悟空 。 ” 观音菩萨 说 。

她 举起 手中 的 净瓶 。

“ 这 净瓶 里 有 很多 水 —— 如同 一个 海洋 。 我 不 希望 我 把 它 倒 出来 的 时候 , 伤害 到 任何 动物 。 ” 观音菩萨 快速 念 了 个 咒 。

过 了 一会儿 , 这里 的 土地神 来 了 。 “ 观音菩萨 。 ” 土地神 说 ,“ 我能 为 您 做 什么 吗 ? ” “ 我要 把 这 甘露 倒 在 红孩儿 的 山 周围 。 ” 观音菩萨 说 ,“ 你 让 所有 的 动物 都 远离 这座 山 。 ” “ 是 , 观音菩萨 。 ” 土地神 说 。

土地神 飞到 了 地面 。 悟空 向下 看 去 。 他 看到 一些 小 动物 从 灌木 里 飞快 地 跑 了 出来 。 鸟儿 也 从 树枝 上 飞 了 出来 。 接着 , 老虎 、 熊 和 其他 动物 也 向 山下 跑 去 。 很快 , 所有 的 动物 都 没有 了 。

“ 现在 , 我要 把 甘露 倒 出来 了 。 ” 观音菩萨 说 。

她 开始 倒 净瓶 里 的 甘露 。 波涛 沿着 山坡 向下 滚动 。 水面 升 得 越来越 高 , 形成 了 海洋 。 水面 上 只 露出 山顶 。

“ 悟空 , 下去 把 那 妖怪 引出来 。 ” 观音菩萨 说 ,“ 和 他 打 一架 , 但 不要 打败 他 。 把 他 引到 我 这里 。 ” 悟空 跳到 了 山上 。 他 抽出 金箍棒 打 下去 。 轰隆 ! 洞门 碎 了 。

红孩儿 跑 出 了 洞 , 非常 生气 。 “ 你 砸 了 我 的 大门 ! ” 他 大叫 。

“ 对 啊 ! ” 悟空 说 ,“ 你 要是 不放 了 唐僧 , 我 就 打 你 。 ” “ 哈 ! ” 红孩儿 大笑 , 然后 打 了 一下 自己 鼻子 。 什么 都 没 发生 。

“ 我 的 三昧 真火 怎么 没用 了 ? ” 红孩儿 问 。 这时 , 他 看到 海水 包围 了 他 的 山 。

悟空 大笑 。 “ 那 是 观音菩萨 的 甘露 。 有 这 甘露 在 , 你 就 没法 用 你 的 三昧 真火 了 。 ” “ 啊 ! ” 红孩儿 用 枪 向 悟空 捅 过去 。

当啷 ! 悟空 用 金箍棒 挡住 了 红孩儿 的 枪 。

红孩儿 哼 了 一声 又 打 了 过去 。 悟空 挥舞 着 金箍棒 , 差点儿 打飞 了 红孩儿 手里 的 枪 。

这 两个 人 一直 打 。 悟空 假装 害怕 , 跳到 了 空中 。 红孩儿 也 追 了 上去 。 他们 一直 飞 到 天上 。

红孩儿 一直 用 他 的 枪 去 捅 悟空 。 悟空 用 金箍棒 挡 了 回去 。

悟空 飞快 地向 观音菩萨 飞去 。 他 飞到 观音菩萨 身后 藏 了 起来 。

当 红孩儿 看到 观音菩萨 的 时候 , 他 停 了 下来 。

“ 你 在 这里 做 什么 , 观音菩萨 ? ” 他 高傲地 问 。

观音菩萨 看着 红孩儿 , 一句 话 都 没 说 。

“ 我 问 你 为什么 在 这里 ! ” 红孩儿 大叫 。

观音菩萨 还是 没有 回答 。

“ 是 孙悟空 叫 你 来 这里 的 吗 ? ” 红孩儿 大叫 ,“ 你 为什么 不 说话 ? ” 观音菩萨 继续 看着 红孩儿 , 一句 话 也 不 说 。 红孩儿 开始 生气 。 他 举起 枪 朝着 观音菩萨 扔 过去 。 观音菩萨 不见 了 !

红孩儿 大笑 。 “ 我 猜 她 是 害怕 我 。 ” 他 看着 空 的 莲花 台 ,“ 悟空 是 个 傻瓜 ! 他 赢 不了 我 的 三昧 真火 , 就 去 找 观音菩萨 帮忙 。 她 又 能 干什么 ? 我 一举 起 兵器 , 她 就 逃跑 了 。 现在 , 这 莲花 台 是 我 的 了 ! ” 红孩儿 坐在 莲花 台上 。 莲花 台 突然 变成 了 很多 剑 , 从 四面八方 包围 了 红孩儿 。

“ 哦 , 不 ! ” 红孩儿 大叫 ,“ 我 被 包围 了 ! ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 52: 净瓶 里 的 “海洋” Journey to the West 52: An Ocean in a Vase |vase净|||||||||océan||| ||||Ozean||||||Ozean||| ||||ocean||||||ocean||| Reise in den Westen 52: Ein Ozean in einer Vase Journey to the West 52: An Ocean in a Vase Journey to the West 52: An Ocean in a Vase Viaje al Oeste 52: Un océano en un jarrón 西遊記52:花瓶の中の海 서유기 52: 꽃병 속의 바다 西游记 52: 净瓶 里 的 “海洋” Journey to the West 52: An Ocean in a Vase

悟空 和 观音菩萨 站 在 莲花 台上 , 看着 下方 红孩儿 的 洞穴 。 ||Bodhisattva Guanyin|||lotus|sur la plateforme||en bas||| |||||lotus flower|on the lotus platform|looking at|below|||cave |||||Lotus|auf der Bühne||unten||| Wukong und Guanyin Bodhisattva standen auf der Lotusplattform und betrachteten die Höhle von Red Boy darunter. Wukong and Guanyin Buddha stood on the lotus platform and looked at the cave of the red baby below. Wukong y Guanyin Bodhisattva se paran en la plataforma de lotos, mirando hacia la cueva del niño rojo. Le roi des singes et la déesse de la miséricorde se tiennent sur la plate-forme du lotus et regardent la grotte de l'enfant rouge.

“ 我们 现在 就 去 打 红孩儿 吧 ! „Lass uns jetzt Red Boy spielen! "Let's go and fight the Red Child now. "¡Vamos a vencer al chico rojo ahora! ” 悟空 说 。 " Goku said.

“ 等等 , 悟空 。 wait a moment| "Wait, Goku. ” 观音菩萨 说 。 " The Goddess of Mercy said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin.

她 举起 手中 的 净瓶 。 |a levé|||bouteille propre |raised|||pure bottle She raised the net bottle in her hand. Levantó la botella limpia en su mano. Elle tient la bouteille dans sa main.

“ 这 净瓶 里 有 很多 水 —— 如同 一个 海洋 。 cette||||||comme|| |saubere Flasche||||||| ||||||like||ocean "In dieser Vase befindet sich eine Menge Wasser - wie ein Ozean. “There is a lot of water in this clean bottle – like a sea. "Hay mucha agua en esta botella limpia, como un océano. 我 不 希望 我 把 它 倒 出来 的 时候 , 伤害 到 任何 动物 。 ||espérer||||||||||quelque animal|animal ||||||gießen||||verletzen||irgendein|Tier ||||||pour out|||when|harm||any|animals Ich möchte nicht, dass es Tieren wehtut, wenn ich es ausgieße. I do not wish to harm any animals when I pour it out. No quiero lastimar a ningún animal cuando lo derrame. Je ne veux pas blesser d'animaux en le versant. それを注ぐときに動物を傷つけたくないんだ。 Jag vill inte skada några djur när jag häller ut det. ” 观音菩萨 快速 念 了 个 咒 。 |||||mantra |quickly|recited|||mantra "Die Göttin der Barmherzigkeit rezitierte ein kurzes Mantra. The Bodhisattva Guanyin quickly recited a mantra. "Guanyin Bodhisattva rápidamente recitó un mantra.

过 了 一会儿 , 这里 的 土地神 来 了 。 |||||dieu de la terre|| |||||Earth God|| Nach einer Weile kam der Landgott hierher. After a while, the local earth god arrived. Después de un tiempo, el dios de la tierra vino aquí. しばらくして、ここに地神がやって来ました。 “ 观音菩萨 。 "Guanyin, die Göttin der Barmherzigkeit. " Guanyin, the Goddess of Mercy. "Guanyin. ” 土地神 说 ,“ 我能 为 您 做 什么 吗 ? dieu de la terre||je peux|pour|||| God of Land|||for|||| Und der Gott des Landes sagte: "Was kann ich für dich tun?" The land god said, "What can I do for you?" ” “ 我要 把 这 甘露 倒 在 红孩儿 的 山 周围 。 |||nectar||||||autour |||sweet dew|pour|||||around the mountain "Ich werde diesen Nektar um Honghaiers Berg gießen." I want to pour this nectar around the mountain of the Red Boy. "Voy a derramar este néctar alrededor de la montaña del chico rojo. "Je vais verser cette rosée autour de la montagne de l'Enfant Rouge." "私はこの露を赤児の山に注ごう" ” 观音菩萨 说 ,“ 你 让 所有 的 动物 都 远离 这座 山 。 ||||||||s'éloigner|| ||||all||animals||stay away|this| "Die Göttin der Barmherzigkeit sagte: "Du hältst alle Tiere von diesem Berg fern. Guanyin Bodhisattva said, "You should let all the animals stay away from this mountain." ' Avalokitesvara dijo: 'Mantén a todos los animales alejados de esta montaña. "La déesse de la miséricorde dit : "Tu éloignes tous les animaux de cette montagne. 「観音様は言った、「この山からすべての動物を遠ざけなさい。 ” “ 是 , 观音菩萨 。 "Ja, Göttin der Barmherzigkeit. "Yes, Guanyin Bodhisattva." "Sí, Guanyin Bodhisattva". ” 土地神 说 。 the God of the Land| "Der Gott des Landes sagte. "The god of the land said. dijo el dios de la tierra.

土地神 飞到 了 地面 。 |||sol the Earth God||| Der Gott des Landes flog zu Boden. The land god flew to the ground. El dios de la tierra voló al suelo. 悟空 向下 看 去 。 Goku schaut nach unten. Goku looked down. Wukong miró hacia abajo. 他 看到 一些 小 动物 从 灌木 里 飞快 地 跑 了 出来 。 ||||||buisson||rapidement|||| ||||animals||bushes||quickly||ran|| Er sah einige kleine Tiere, die so schnell sie konnten aus dem Gebüsch rannten. He saw some small animals rushing out of the bushes. Vio algunos animales pequeños que salían rápidamente de los arbustos. Il a vu de petits animaux sortir des buissons aussi vite qu'ils le pouvaient. 鸟儿 也 从 树枝 上 飞 了 出来 。 |||branche|||| bird|||branch|||| Die Vögel flogen auch aus den Ästen heraus. The birds also flew out of the branches. Los pájaros también salieron volando de las ramas. 接着 , 老虎 、 熊 和 其他 动物 也 向 山下 跑 去 。 ensuite||ours|||||||| Then|tiger|bear|with|other|||||| Dann rannten der Tiger, der Bär und die anderen Tiere den Hügel hinunter. Then, tigers, bears and other animals also ran down the hill. Luego, tigres, osos y otros animales también bajaron corriendo de la montaña. Puis le tigre, l'ours et les autres animaux descendirent la colline en courant. 很快 , 所有 的 动物 都 没有 了 。 |||animals||| Bald waren alle Tiere verschwunden. Soon, all the animals are gone. Pronto, todos los animales se han ido. Bientôt, tous les animaux ont disparu.

“ 现在 , 我要 把 甘露 倒 出来 了 。 |||nectar||| |||sweet dew|pour|| "Jetzt werde ich den Tau ausschütten. "Now, I have to pour out the nectar. "Ahora, derramaré el néctar. "Maintenant, je vais répandre la rosée. ” 观音菩萨 说 。 "sagte die Göttin der Barmherzigkeit. " The Goddess of Mercy said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin.

她 开始 倒 净瓶 里 的 甘露 。 |||bouteille propre|||nectar She||pouring|pure bottle|||sweet dew Sie begann, den Tau aus der Flasche auszugießen. She began to pour the nectar in the bottle. Empezó a vaciar la botella de néctar. 波涛 沿着 山坡 向下 滚动 。 vagues|le long de|la colline||roule waves|along|hillside||roll down Die Wellen rollen den Abhang hinunter. Waves roll down the hillside. Las olas rodaban por la ladera. Les vagues déferlent sur le flanc de la colline. 水面 升 得 越来越 高 , 形成 了 海洋 。 surface de l'eau|monte||||est devenu|| surface of the water|rise|resulting in|higher and higher||formed|| Das Wasser steigt immer höher und bildet einen Ozean. The water level rises higher and higher, forming an ocean. El nivel del agua subió más y más, formando océanos. 水面 上 只 露出 山顶 。 surface de l'eau|||apparaît|sommet |||exposed|mountain peak Nur die Spitze des Berges war dem Wasser ausgesetzt. Only the mountain top is visible above the surface of the water. Solo la cima de la montaña está expuesta al agua. Seuls les sommets des montagnes sont exposés au-dessus de l'eau.

“ 悟空 , 下去 把 那 妖怪 引出来 。 |||||attire |||that||lure it out |||||herauslocken "Wukong, geh hinunter und locke den Dämon heraus. Wukong, go down and lure that monster out. "Wukong, descendez et attirez le démon. ” 观音菩萨 说 ,“ 和 他 打 一架 , 但 不要 打败 他 。 |||||partie|||battre| ||with|||a fight|||defeat him| "Der Guanyin-Bodhisattva sagte: "Bekämpft ihn, aber besiegt ihn nicht." Guan Yin Bodhisattva said, 'Fight him, but do not defeat him.' Avalokitesvara dijo: "Lucha contra él, pero no lo derrotes". "La déesse de la miséricorde a dit : "Battez-vous avec lui, mais ne le battez pas. 把 他 引到 我 这里 。 ||bring him|| |him|bring to|| Führe ihn zu mir. Bring him here to me. Traédmelo. 彼を私に導いてください。 ” 悟空 跳到 了 山上 。 |jumped to|| " Goku sprang auf den Berg. "Goku jumped to the mountain. Wukong saltó a la montaña. 他 抽出 金箍棒 打 下去 。 |sortir||| |took out|||down |zieht heraus||| Er zog den goldenen Reifen heraus und schlug ihn nieder. He drew out the golden hoop and hit it down. Sacó su garrote dorado y golpeó. Il tira son bâton d'or et descendit. 轰隆 ! tonnerre rumble Rumpeln! Boom! ¡Auge! 洞门 碎 了 。 |est cassé| the cave door|shattered| |ist zerbrochen| Die Tür ist kaputt. The hole was broken.

红孩儿 跑 出 了 洞 , 非常 生气 。 ||||Höhle|| Roter Junge rannte aus dem Loch und war sehr wütend. The red babe ran out of the hole and was very angry. Red Boy salió corriendo del agujero, muy enojado. “ 你 砸 了 我 的 大门 ! |a frappé|||| |broke|||| "Du hast meine Tür zertrümmert! "You married my door! "¡Rompiste mi puerta! ” 他 大叫 。 ", schrie er. " he yelled. ' el exclamó.

“ 对 啊 ! "Yeah! "¡Sí, de hecho! ” 悟空 说 ,“ 你 要是 不放 了 唐僧 , 我 就 打 你 。 ||||ne lâches pas|||||| |||if you|don't let go|||||| ||||loslassen|||||| "Wukong sagte: "Wenn du Tang Seng nicht gehen lässt, werde ich dich schlagen." Wukong said, "If you don't let Don Juan go, I will hit you." Wukong dijo: "Si no dejas ir a Tang Seng, te venceré". ” “ 哈 ! ha laughing sound " " what! ” 红孩儿 大笑 , 然后 打 了 一下 自己 鼻子 。 ||||past tense marker|a bit||nose "Das Rote Kind lachte und schlug sich dann auf die Nase. The red babe laughed and then hit his nose. Honghaier se rió y se dio una palmada en la nariz. 什么 都 没 发生 。 ||pas|s'est passé nothing||nothing| |||passiert Nothing happened. No pasó nada.

“ 我 的 三昧 真火 怎么 没用 了 ? ||samadhi|vraie flamme||| ||true fire|true fire||no use| ||Samadhi|||| „Warum ist mein Samādhi wirklich nutzlos? "How is my three fires really useless? "¿Por qué mi Samadhi True Fire es inútil? ” 红孩儿 问 。 " the red child asked. — preguntó el chico rojo. 这时 , 他 看到 海水 包围 了 他 的 山 。 à ce moment-là||||entoure|||| ||||surrounded|past tense marker||| At this time, he saw the sea surrounding his mountain. En ese momento, vio que el mar rodeaba su montaña.

悟空 大笑 。 Wukong| Goku laughed. Gokú se rió. Goku rit. “ 那 是 观音菩萨 的 甘露 。 ||||nectar ||||nectar „Das ist der Nektar von Guanyin Bodhisattva. "That is the dew of Guanyin Bodhisattva. "Ese es el néctar del Bodhisattva Guanyin. "C'est la douce rosée de la déesse de la miséricorde. 有 这 甘露 在 , 你 就 没法 用 你 的 三昧 真火 了 。 ||nectar||||||||samadhi|| there is||sweet dew|at|||can't use||||true fire|true fire| Mit diesem Nektar können Sie Ihr echtes Samādhi-Feuer nicht verwenden. With this dew, you can't use your three fires. Con este néctar, no podrás usar tu verdadero fuego de samadhi. Avec cette douce rosée, vous ne pourrez pas utiliser votre feu Samadhi. ” “ 啊 ! ah "Ah." ” 红孩儿 用 枪 向 悟空 捅 过去 。 ||pistolet|||pique| Red Boy||gun|||stab|past "Hong Haier hat Wukong mit einer Waffe erstochen. "Red Child aimed the gun at Wukong. Honghaier apuñaló a Wukong con una pistola. "L'enfant rouge a pointé son arme sur Goku. 「ホン・ハイアーはウコンを銃で刺した。

当啷 ! cloche clang Klingeln Schreien Sie! Clang! 悟空 用 金箍棒 挡住 了 红孩儿 的 枪 。 |||a bloqué||||fusil ||Golden Staff|blocked||||gun Der Affenkönig blockierte die Waffe des roten Kindes mit seinem goldenen Knüppel. Wukong blocked Red Child's gun with his gold-banded rod. Wukong bloqueó el arma del chico rojo con el garrote dorado.

红孩儿 哼 了 一声 又 打 了 过去 。 |aussi|||||| Red Boy|snorted|past tense marker|||hit|| Red Kid grunzte und kämpfte erneut. The red baby snorted and hit the past. Honghaier resopló y volvió a llamar. Le Red Kid grogne et se bat à nouveau. 悟空 挥舞 着 金箍棒 , 差点儿 打飞 了 红孩儿 手里 的 枪 。 |brandit|||presque|faire voler|||||arme |waving||Golden Staff|almost|sent flying|(past tense marker)||||gun |||||wegschlagen|||||Gewehr Wukong schwenkte den goldenen Reifen und schoss beinahe die Waffe in Red Boys Hand. Wukong waved the golden hoop, and almost flew the gun in the hands of the red baby. Wukong agitó el garrote dorado y casi tiró el arma que volaba en la mano de Honghaier. Le roi des singes brandit son bâton d'or et faillit faire tomber l'arme dans la main du garçon rouge. ウーコンは金色のフープを振って、レッドボーイの手に銃を撃ちかけた。 Ngộ Không vung cây dùi cui vàng và suýt hất văng khẩu súng khỏi tay Red Boy.

这 两个 人 一直 打 。 |||toujours| These two people have been playing. Los dos siguieron peleando. Ces deux personnes se sont battues. 悟空 假装 害怕 , 跳到 了 空中 。 |faire semblant|avoir peur||| |pretend|pretend scared|jumped to|| ||ängstlich||| Wukong tat so, als hätte er Angst und sprang in die Luft. Goku pretended to be afraid and jumped into the air. Wukong fingió tener miedo y saltó por los aires. Goku fait semblant d'avoir peur et saute dans les airs. 红孩儿 也 追 了 上去 。 ||a couru|| ||chased up|| Auch Red Kid verfolgte ihn. The red babe also chased it up. Hong Haier también lo persiguió. Le Red Kid l'a également poursuivi. 他们 一直 飞 到 天上 。 ||||the sky They have been flying to the sky. Vuelan todo el camino hacia el cielo. Ils se sont envolés vers les cieux.

红孩儿 一直 用 他 的 枪 去 捅 悟空 。 |||||arme||poignarder| |||||gun|to|poke| Red Kid kept stabbing Goku with his gun. Red Boy siguió apuñalando a Wukong con su arma. Red Kid a continué à poignarder Goku avec son arme. 悟空 用 金箍棒 挡 了 回去 。 |||bloquer||retourner ||Golden Staff|blocked|past tense marker|back Wukong blockierte ihn mit einem goldenen Knüppel. Wukong blocked the way with his Golden Cudgel. Wukong lo bloqueó con un garrote dorado. Wukong bloqua le passage avec son bâton d'or.

悟空 飞快 地向 观音菩萨 飞去 。 ||in Richtung|| ||toward|| Wukong flew towards the Goddess of Mercy as fast as he could. Wukong voló rápidamente hacia Guanyin Bodhisattva. Wukong vola vers la Déesse de la Miséricorde aussi vite qu'il le pouvait. 他 飞到 观音菩萨 身后 藏 了 起来 。 ||||s'est caché|| |||hinter||| |||behind her|hide|(past tense marker)| Er flog hinter Guanyin Bodhisattva und versteckte sich. He flew behind the Goddess of Mercy and hid himself. Voló detrás del Bodhisattva Guanyin y se escondió. Il vole derrière la déesse de la miséricorde et se cache. Han flög bakom Guanyin Bodhisattva och gömde sig.

当 红孩儿 看到 观音菩萨 的 时候 , 他 停 了 下来 。 when|Red Boy||||||stopped|past tense marker|down Als Hong Haier Guanyin Bodhisattva sah, blieb er stehen. When Red Child saw the Goddess of Mercy, he stopped. Cuando Red Boy vio a Guanyin Bodhisattva, se detuvo. Lorsque l'enfant rouge vit la déesse de la miséricorde, il s'arrêta.

“ 你 在 这里 做 什么 , 观音菩萨 ? you||||| "What are you doing here, Goddess of Mercy? "¿Qué haces aquí, Bodhisattva Guanyin? "Que faites-vous ici, déesse de la miséricorde ? ” 他 高傲地 问 。 |avec arrogance| |proudly| ", fragte er herablassend. He asked proudly. preguntó con altivez. " demanda-t-il avec condescendance.

观音菩萨 看着 红孩儿 , 一句 话 都 没 说 。 |||phrase|||| |||a word|words||| Die Göttin der Barmherzigkeit sah das Rote Kind an und sagte kein Wort. Guanyin Bodhisattva looked at the red baby, did not say a word. Guanyin Bodhisattva miró al chico rojo sin decir una palabra.

“ 我 问 你 为什么 在 这里 ! "Ich habe Sie gefragt, warum Sie hier sind! "I ask why you are here! "¡Te pregunto por qué estás aquí! ” 红孩儿 大叫 。 |crie ", rief das rote Kind. Red child yelled. "s'exclame l'enfant rouge.

观音菩萨 还是 没有 回答 。 Guanyin Bodhisattva still did not answer. Guanyin Bodhisattva todavía no respondió. La déesse de la miséricorde ne répond toujours pas.

“ 是 孙悟空 叫 你 来 这里 的 吗 ? "Is Sun Wukong calling you here? "¿El Rey Mono te llamó aquí? ” 红孩儿 大叫 ,“ 你 为什么 不 说话 ? |||||speak Red baby shouted, "Why don't you talk?" Red Boy gritó: "¿Por qué no hablas? ” 观音菩萨 继续 看着 红孩儿 , 一句 话 也 不 说 。 |continue|||une|||| |continued|||a word|||| Guanyin Bodhisattva continues to look at the red baby, not to say a word. Guanyin Bodhisattva continuó mirando al chico rojo sin decir una palabra. 红孩儿 开始 生气 。 Das rote Kind begann sich zu ärgern. The red babe began to get angry. Red Boy se enojó. 他 举起 枪 朝着 观音菩萨 扔 过去 。 |a levé|pistolet|vers||a jeté| |raised|gun|towards||threw|threw over ||||Guanyin|werfen| Er hob seine Waffe und warf sie nach der Göttin der Barmherzigkeit. He raised the gun and threw it towards Avalokiteshvara. Levantó su arma y se la arrojó al Bodhisattva Guanyin. 观音菩萨 不见 了 ! |n'est pas là| |is not seen| Die Göttin der Barmherzigkeit ist verschwunden! Avalokiteshvara disappeared! ¡El Bodhisattva Guanyin se ha ido! 観音菩薩は去りました!

红孩儿 大笑 。 The Red Kid lachte. The Red Boy laughed loudly. Chico Rojo se rió. Le Red Kid rit. “ 我 猜 她 是 害怕 我 。 |pense|||| |guess|||afraid| ||||ängstlich| "Ich glaube, sie hat Angst vor mir. "I guess she is afraid of me. "Supongo que ella me tiene miedo. "Je suppose qu'elle a peur de moi. ” 他 看着 空 的 莲花 台 ,“ 悟空 是 个 傻瓜 ! ||空||lotus|table||est||fou |looking at|empty||lotus platform|platform|||a|fool ||空||Lotus|||||Frau "Er blickte auf die leere Lotusplattform: "Goku ist ein Narr! He looked at the empty lotus platform. "Wokong is a fool!" Miró la plataforma de loto de Kong, "¡Wukong es un tonto!" "Il a regardé la plate-forme de lotus vide, "Goku est un imbécile ! 他 赢 不了 我 的 三昧 真火 , 就 去 找 观音菩萨 帮忙 。 |gagner||||samadhi|||||| |win||me||Samadhi|true fire|||||help Er konnte mein Samādhi-Feuer nicht schlagen, also suchte er Guanyin Bodhisattva um Hilfe auf. He can't win my three real fires, so go to the Guanyin Bodhisattva to help. No pudo ganar mi Samadhi True Fire, así que acudió al Bodhisattva Guanyin en busca de ayuda. Lorsqu'il n'a pas réussi à vaincre mon feu Samadhi, il a demandé de l'aide à la déesse de la miséricorde. 她 又 能 干什么 ? |||do what Was kann sie tun? What can she do? ¿Qué puede hacer ella? Que peut-elle faire ? 我 一举 起 兵器 , 她 就 逃跑 了 。 |d'un coup|lève|arme|||s'est échappée| |in one move|raised|weapon|||ran away| |einmal||Waffe|||fliehen| Sobald ich meine Waffe hob, floh sie. When I lifted the weapon, she ran away. Tan pronto como levanté mi arma, ella huyó. 现在 , 这 莲花 台 是 我 的 了 ! ||lotus|台 (1)|||| |this||||||emphasis particle Jetzt gehört diese Lotusplattform mir! Now, this lotus platform is mine! ¡Ahora, esta plataforma de loto es mía! Maintenant, cette plate-forme de lotus est à moi ! ” 红孩儿 坐在 莲花 台上 。 ||lotus|sur la scène Red Boy||lotus|on the lotus platform "Das Rote Kind sitzt auf der Lotusplattform. Red baby is sitting on the lotus platform. El niño rojo se sentó en la plataforma de loto. "L'enfant rouge est assis sur la plate-forme de lotus. 莲花 台 突然 变成 了 很多 剑 , 从 四面八方 包围 了 红孩儿 。 lotus||||||épées||de toutes parts|a entouré|| lotus|platform|suddenly||past tense marker|a lot|swords||all directions|surrounded by|| ||||||Schwerter||aus allen Richtungen|umzingeln|| Die Lotusplattform wurde plötzlich zu vielen Schwertern, die den roten Jungen von allen Seiten umringten. The Lotus Terrace suddenly became a lot of swords, surrounded by red children from all sides. La plataforma de loto de repente se convirtió en muchas espadas, rodeando a Honghaier desde todas las direcciones. La Plateforme de Lotus se transforma soudainement en plusieurs épées et entoura l'Enfant Rouge de tous les côtés.

“ 哦 , 不 ! Oh| " Oh no! " ¡Oh, no! ” 红孩儿 大叫 ,“ 我 被 包围 了 ! ” |||particule passive|encerclé| ||||surrounded| The Red Boy shouted, 'I am surrounded!'