×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 61: 冰下的妖怪 Journey to the West 61: The Demon under the Ice

西游记 61:冰下 的 妖怪 JourneytotheWest61:TheDemonundertheIce

西游记 61:冰下 的 妖怪

悟空 跳 到 了 空中 。 其他人 和 马 都 掉 进 了 河里 ,水花 四溅 。

八戒 爬 了 上来 ,还 不停 地 咳嗽 。 悟净 也 牵着 马 ,爬了 上来 。

“师父 在 哪里 ? ”悟空 大叫 。

冰面 下 ,唐僧 不停 地 挣扎 。 妖怪 抓 着 他 向 河底 游 去 。

妖怪 大笑 。 “你们 都 中计 了 ! 是 我 把 河水 冻住 的 。 我 在 等 你们 过河 呢 。

你们 一 走 到 我 的 头顶 上 ,我 就 把 冰 敲裂 了 。 等 你 的 徒弟 们 一 离开 ,我 就 吃 了 你 ,然后 我 就 可以 长生不老 了 ! ”他们 到 了 一座 宫殿 。 宫门 上方 写着 “水 鼋 之 第 ”。 妖怪 走 了 进去 ,把 唐僧 锁 进 了 一个 石箱 里 。

在 冰面 上 ,悟空 来回 踱步 。

“那 冰 不是 偶然 裂开 的 。 ”悟空 说 ,“我 敢 肯定 ,一定 是 那个 妖怪 。 这 奇怪 的 天气 也 可能 是 那个 妖怪 变 的 。 ”他 握紧 了 拳头 。 “我们 居然 都 中 了 他 的 计 ! 我们 必须 救回 师父 ! ”悟空 看着 八戒 和 悟净 说 :“我 在 水下 的 法力 不 强 。 你们 下水 引 那个 妖怪 出来 。 等 他 上 了 岸 ,我 再 打 他 。 ” 悟净 和 八戒 点点头 , 跳 进 了 河里 。 他们 很快 就 看到 了 一座 宫殿 。

悟净 看着 宫门 上方 的 四个 大字 说 :“水 鼋 之 第 。 妖怪 可能 就 在 这里 。 ”八戒 用力 敲门 。 “开门 ! ”他 大叫 。

门 开 了 ,妖怪 走 了 出来 。 他 拿着 一个 大锤 。 “你们 要 干 什么 ? ”他 问 。

“是 你 绑架 了 我们 的 师父 ? ”悟净 问 。

“是的 。 ”妖怪 说 ,“我要 吃 了 他 。 你们 走 吧 ! ”妖怪 关门 时 ,悟净 用 他 的 宝仗 挡住 了 门 。 妖怪 又 走 了 回来 。 八戒 用 钉耙 砸 了 下去 。 哐当 !

妖怪 用 他 的 大锤 挡住 了 钉耙 。

这 三人 在 河底 打 了 起来 。 鱼 和 其他 生物 都 吓跑 了 。 过 了 一会儿 ,八戒 假装 害怕 ,向 河面 方向 逃跑 ,悟净 跟 了 上去 。

“胆小鬼 ! ”妖怪 大叫 ,追 了 上去 。 妖怪 跳出 了 水面 。

悟空 正在 等 着 他 。 悟空 用 金箍棒 打 了 下来 。 妖怪 躲开 了 。 哐当 !

金箍棒 打到 了 冰 。

妖怪 用 大锤 打 了 过来 。 嘣 ! 冰面 出现 了 更 多 的 裂缝 。

哐当 !

嘣 ! 咔嚓 ! 四个 人 打 在 了 一起 。

那 妖怪 打中 了 八戒 的 腿 。

“啊 ! ”八戒 大叫 。 他 在 冰面 上 滑倒 ,撞到 了 悟净 。

“ 啊 ! ”悟净 也 滑倒 了 。

“哈 ! ”妖怪 大笑 ,又 跳 回 了 河里 。

八戒 和 悟净 重新 站 了 起来 。

“妖怪 逃跑 了 。 ”八戒 说 。

“我们 必须 在 他 吃 了 师父 之前 阻止 他 。 ”悟空 说 ,“下去 把 他 再 引到 这里 来 。 ”悟净 和 八戒 又 跳 进 了 河里 。 他们 到达 宫殿 时 ,发现 很多 大 石头 挡住 了 宫门 。

八戒 用 钉耙 去 敲 那些 石头 ,但是 被 弹 了 回来 。 石头 却 一动不动 。 悟净 用 他 的 宝仗 去 捅 石头 。 可 那 石头 还是 一动不动 。

“这些 是 什么 石头 ? ”八戒 说道 。

“它们 可能 被 施 了 法术 。 ”悟净 说 。

他们 回到 了 河面 上 ,告诉 了 悟空 石头 的 事情 。

悟空 叹 了 口气 。 “我们 需要 观音菩萨 的 帮助 。”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 61:冰下 的 妖怪 JourneytotheWest61:TheDemonundertheIce Tây Du Ký|dưới băng|||| |unter dem Eis|||| Journey to the West|under the ice|attributive marker|demon||The Demon under the Ice |||妖怪: 妖怪|| Путешествие на Запад|подо льдом|притяжательная частица|демон||Демон под льдом Die Reise nach Westen 61: Der Dämon unter dem Eis Die Reise nach Westen 61: Der Dämon unter dem Eis Viaje al Oeste 61: El demonio bajo el hielo Voyage à l'Ouest 61 : Le démon sous la glace Voyage à l'Ouest 61 : Le démon sous la glace 西遊記61 氷の下の魔物 西遊記61 氷の下の魔物 서유기 61: 얼음 밑의 악마 Reis naar het Westen 61: De demon onder het ijs Journey to the West 61: O demónio sob o gelo Resan västerut 61: Demonen under isen 西游记 61: 冰下的妖怪 Journey to the West 61: The Demon under the Ice Journey to the West 61: The Demon under the Ice Путешествие на Запад 61: Демон под льдом

西游记 61:冰下 的 妖怪 Путешествие на Запад|подо льдом|частица притяжательности|демон |sous la glace||monstre Journey to the West|under the ice|attributive marker|monster |氷の下||妖怪 |||yêu quái Journey to the West 61: Monsters under the Ice Journey to the West 61: The Demon under the Ice Путешествие на Запад 61: Демон под льдом

悟空 跳 到 了 空中 。 У Сунь Укуна|прыгнул|до|маркер завершенного действия|в воздухе Wukong|jump|to|past tense marker|sky Wukong sprang in die Luft. Wukong saltó en el aire. Wukong jumped into the air. Укунь прыгнул в воздух. 其他人 和 马 都 掉 进 了 河里 ,水花 四溅 。 другие|и|лошадь|все|упали|в|маркер завершенного действия|в реку|брызги|разлетелись ||||est tombé|est tombé|||éclaboussures| other people|and|horse|all|fall|into|past tense marker|river|splashes|splatter everywhere ||||è caduto||||| Los demás y los caballos cayeron al río, salpicando por todas partes. The others and the horse fell into the river, splashing water everywhere. Другие и лошадь упали в реку, вода брызнула.

八戒 爬 了 上来 ,还 不停 地 咳嗽 。 Ба Цзие|ползти|маркер завершенного действия|вверх|еще|без остановки|модальная частица|кашляет |est monté||est monté||sans cesse||tousse Bajie|climb|past tense marker|up|still|continuously|adverbial marker|cough |||上がってきた|||| Bajie kletterte hinauf und hustete ständig. Bajie subió, tosiendo continuamente. Bajie climbed up and kept coughing. Ба Цзай забрался наверх и продолжал кашлять. 悟净 也 牵着 马 ,爬了 上来 。 У Цзинь|тоже|ведя|лошадь|забрался|вверх ||tient||| Wu Jing|also|lead|ongoing action marker|horse|climb Wujing nahm auch das Pferd und kletterte hinauf. Wu Jing también guió al caballo y subió. Wujing also led the horse and climbed up. У Цзинь тоже привел лошадь и забрался наверх.

“师父 在 哪里 ? мастер|находится|где master|at|where "¿Dónde está el maestro? "Where is the master?" «Где мастер? ”悟空 大叫 。 У Сунь Укуна|воскликнул Wukong|shouted —gritó Wukong—. Wukong shouted. »— закричал Укун.

冰面 下 ,唐僧 不停 地 挣扎 。 ледяная поверхность|вниз|Тан Сэнг|непрерывно|частица|бороться surface de glace|||sans cesse||lutte ice surface|below|Tang Seng|continuously|adverb marker|struggle 氷の上||||| |||||vật lộn Unter dem Eis kämpfte Tang Seng weiter. Bajo el hielo, Tang Seng siguió luchando. Under the ice, Tang Seng was struggling continuously. Подо льдом Тан Сэн неустанно борется. 妖怪 抓 着 他 向 河底 游 去 。 妖怪|поймать|частица|он|к|дно реки|плавать|идти |attraper|||vers|au fond de la rivière|nager| monster|grab|ongoing action marker|him|towards|river bottom|swim|go |||||Flussbett|| |||||đáy sông|| El monstruo lo agarró y nadó hasta el fondo del río. The monster was dragging him towards the bottom of the river. Монстр тянет его на дно реки.

妖怪 大笑 。 妖怪|громко смеется monster|laugh loudly The monster laughed loudly. Монстр громко смеется. “你们 都 中计 了 ! вы|все|попали в ловушку|частица завершенного действия ||tombé dans le piège| you|all|fall into the trap|emphasis marker ||hereinfallen| ||trúng kế| "¡Todos ustedes han sido engañados! "You have all fallen into my trap!" «Вы все попались на уловку!» 是 我 把 河水 冻住 的 。 да|я|частица|речная вода|заморожена|частица принадлежности ||||gelé|particule possessive is|I|put|river water|freeze|emphasis marker ||||eingefroren| ||||đông lại| Yo fui el que congeló el río. It was I who froze the river. Это я заморозил реку. 我 在 等 你们 过河 呢 。 я|сейчас|жду|вы|перейти реку|частица указывающая на продолжающееся действие |||vous|| I|am|waiting|you|cross the river|emphasis marker Te estoy esperando para cruzar el río. I was waiting for you to cross the river. Я жду, когда вы перейдете реку.

你们 一 走 到 我 的 头顶 上 ,我 就 把 冰 敲裂 了 。 вы|один|идти|до|я|притяжательная частица|макушка|на|я|тогда|частица|лед|разбить|маркер завершенного действия |einmal||||||||||zerbrechen|| you|once|walk|to|my|attributive marker|top of the head|on|I|then|emphasis marker|ice|smash|past tense marker |||||tête|||||glace|a frappé|| |||||||||||đập vỡ|| Sobald du auf meinem Kopf gelaufen bist, habe ich das Eis gebrochen. Tan pronto como te subiste a mi cabeza, rompí el hielo. あなたが私の頭の上を歩くとすぐに、私は氷を割った。 As soon as you walked over my head, I would break the ice." Как только вы окажетесь у меня над головой, я разобью лед. 等 你 的 徒弟 们 一 离开 ,我 就 吃 了 你 ,然后 我 就 可以 长生不老 了 ! когда|ты|притяжательная частица|ученики|множественное число|один|уйдут|я|тогда|съем|маркер завершенного действия|тебя|затем|я|тогда|могу|жить вечно|маркер изменения состояния |||apprenti||un|||||||||||| wait|you|attributive marker|disciples|plural marker|once|leave|I|then|eat|past tense marker|you|then|I|then|can|live forever|emphasis marker |||Schüler|||||||||||||| |||||||||||||||できる|| ¡Tan pronto como tus aprendices se vayan, te comeré y luego viviré para siempre! As soon as your disciples leave, I will eat you, and then I can become immortal! Как только твои ученики уйдут, я тебя съем, и тогда я смогу стать бессмертным! ”他们 到 了 一座 宫殿 。 они|до|маркер завершенного действия|один|дворец ||||palais they|to|past tense marker|one|palace Llegaron a un palacio. They arrived at a palace. Они пришли в дворец. 宫门 上方 写着 “水 鼋 之 第 ”。 дворцовые ворота|сверху|написано|вода|черепаха|притяжательная частица|номер porte du palais|au-dessus||||tortue de rivière|particule possessive palace gate|above|write|ongoing action marker|water|turtle|of Palasttor|||||Schildkröte|von |上の||||| Über dem Tor des Palastes steht "The No. of Water Pollution". En la parte superior de la puerta del palacio está escrito "Shui Yuan Zhi Di". 宮殿の門の上には「水質汚染の数」と書かれています。 På toppen av palatsporten står det "The No. 1 of Shui Yuan". Above the palace gate, it was written 'The First of the Water Tortoise'. Над воротами дворца было написано "Дворец Водяного Черепахи". 妖怪 走 了 进去 ,把 唐僧 锁 进 了 一个 石箱 里 。 妖怪|走|past tense marker|进去|把|唐僧|锁|进|past tense marker|一个|石箱|里 |||est entré|||a enfermé|||coffre en pierre|| monster|walked|past tense marker|inside|emphasis marker|Tang Seng|locked|into|past tense marker|one|stone box|inside ||||||einsperren|||Steinkiste|| Das Monster kam herein und sperrte Tang Seng in eine Steinkiste. El monstruo entró y encerró a Tang Seng en una caja de piedra. The monster walked in and locked Tang Seng in a stone box. Монстр вошел внутрь и запер Танг Сэна в каменном ящике.

在 冰面 上 ,悟空 来回 踱步 。 на|льду|на|Укунг|туда и обратно|шагал |Eisfläche|||| on|ice surface|on|Wukong|back and forth|pace ||||aller-retour|se promener Auf dem Eis ging Wukong auf und ab. En el hielo, Wukong caminaba de un lado a otro. On the ice surface, Wukong paced back and forth. На льду Укун ходил взад и вперед.

“那 冰 不是 偶然 裂开 的 。 это|лед|не|случайно|треснул|частица принадлежности ce glace||accidentellement|s'est fissuré|| that|ice|is not|accidentally|crack open|attributive marker das Eis||||| 氷||||| „Das Eis ist nicht zufällig geknackt. "Ese hielo no se rompió por accidente. "That ice didn't crack by chance." «Этот лед не треснул случайно.» ”悟空 说 ,“我 敢 肯定 ,一定 是 那个 妖怪 。 Укун|говорит|я|смею|уверенно|обязательно|есть|тот|монстр |||je suis sûr||||| Wukong|said|I|dare|be sure|definitely|is|that|monster |||bin mir sicher||||| "Wukong sagte: "Ich bin sicher, es muss dieses Monster sein." Wukong dijo: "Estoy seguro, debe ser el monstruo". Wukong said, "I am sure it must be that monster." Сказал Укун, «Я уверен, это тот монстр.» 这 奇怪 的 天气 也 可能 是 那个 妖怪 变 的 。 это|странное|притяжательная частица|погода|тоже|возможно|есть|тот|妖怪|изменил|частица |étrange|particule possessive|||||||transformer| this|strange|attributive marker|weather|also|may|be|that|monster|change|attributive marker |seltsam||||||||verändert| |||天気||||||| Dieses seltsame Wetter könnte von diesem Monster verändert worden sein. Este clima extraño también puede ser causado por ese monstruo. This strange weather might also be caused by that monster." Эта странная погода тоже может быть вызвана тем монстром.» ”他 握紧 了 拳头 。 он|сжал|маркер завершенного действия|кулак |a serré||poing he|clenched|past tense marker|fist |||拳 ' Apretó los puños. He clenched his fist. Он сжал кулаки. “我们 居然 都 中 了 他 的 计 ! мы|вдруг|все|попали|маркер завершенного действия|он|притяжательная частица|ловкость |en fait||||||plan we|unexpectedly|all|fell for|past tense marker|he|attributive marker|trick |||||||Plan |||||||計略 „Wir wurden alle von ihm getroffen! "¡Todos caímos en su trampa! "We actually fell for his trick!" «Мы действительно попались на его уловку!» 我们 必须 救回 师父 ! Мы|должны|спасти|мастер |doit|sauver| we|must|save back|master Wir müssen den Meister retten! ¡Debemos salvar al Maestro! We must save the master! «Мы должны спасти мастера!» ”悟空 看着 八戒 和 悟净 说 :“我 在 水下 的 法力 不 强 。 У Сунь Укуна|смотря на|Ба Цзюэ|и|У Цзинь|сказал|я|в|под водой|частица притяжательности|магическая сила|не|сильна ||||||||||magie||fort Wukong|looking at|Bajie|and|Wujing|said|I|at|underwater|attributive marker|magical power|not|strong ||||||||||Magie||stark ||||||||||||強くない "Wukong sah Bajie und Goku an und sagte: "Ich bin unter Wasser nicht stark. Wukong miró a Bajie y Wujing y dijo: "Mi poder mágico bajo el agua no es fuerte. Wukong said to Bajie and Wujing: "My powers underwater are not strong. — сказал Укун, глядя на Бадзю и Уцзиня: «Моя сила под водой не велика.» 你们 下水 引 那个 妖怪 出来 。 вы|в воду|привлечь|тот|монстр|выйти |descendre dans l'eau|attirer||| you|go into the water|lure|that|monster|come out |ins Wasser gehen|||| |水に入る|||| Du gehst runter und lockst den Dämon heraus. Vas al agua para atraer a ese monstruo. You guys go into the water and lure that monster out. «Вы спуститесь в воду и выманите этого монстра.» 等 他 上 了 岸 ,我 再 打 他 。 ждать|он|выйти|маркер завершенного действия|берег|я|снова|ударить|его ||||terre|||| wait|he|on|past tense marker|shore|I|again|hit|him Ich werde ihn wieder verprügeln, wenn er am Ufer ankommt. Lo golpearé de nuevo cuando aterrice. Once he is on the shore, I will fight him. Когда он выйдет на берег, я снова его ударю. ” 悟净 和 八戒 点点头 , 跳 进 了 河里 。 Wujing y Bajie asintieron y saltaron al río. " Wujing and Bajie nodded and jumped into the river. "Удзин и Бацзай кивнули и прыгнули в реку. 他们 很快 就 看到 了 一座 宫殿 。 они|очень скоро|уже|увидят|маркер завершенного действия|один|дворец ||||||palais they|quickly|then|see|past tense marker|one|palace ||||||Palast Pronto vieron un palacio. They quickly saw a palace. Они быстро увидели дворец.

悟净 看着 宫门 上方 的 四个 大字 说 :“水 鼋 之 第 。 У|смотрел на|ворота дворца|сверху|частица притяжательности|четыре|большие буквы|сказал|вода|черепаха|частица принадлежности|номер |||au-dessus||||||tortue de rivière|particule possessive|premier Wu Jing|looking at|palace gate|above|attributive marker|four|big characters|said|water|turtle|of|rank ||||||水鼈の館|||||水棲の家 Wu Jing betrachtete die vier großen Figuren über dem Palasttor und sagte: „Der erste des Wassers. Wujing miró a los cuatro grandes personajes sobre la puerta del palacio y dijo: "El número uno de Shuiyuan. 呉京は宮殿の門の上の4人の大きな人物を見て、次のように述べました。 Wu Jing looked at the four large characters above the palace gate and said: "The Water Turtle's Place." Удзин посмотрел на четыре больших иероглифа над воротами дворца и сказал: "Первый из водяных черепах." 妖怪 可能 就 在 这里 。 妖怪|возможно|именно|в|здесь monster|possibly|just|at|here Das Monster könnte hier sein. El genio podría estar aquí. The monster might be right here. Монстр, возможно, прямо здесь. ”八戒 用力 敲门 。 Ба Цзянь|сильно|стучит в дверь |force|frapper à la porte Bajie|forcefully|knock on the door Bajie llamó con fuerza a la puerta. "Ba Jie knocked on the door hard. "Бадзай сильно стучит в дверь. “开门 ! открыть дверь open the door "¡Abre la puerta! "Open the door!" "Открой дверь! ”他 大叫 。 он|громко кричит he|shouted loudly He shouted. "Он закричал.

门 开 了 ,妖怪 走 了 出来 。 дверь|открыть|маркер завершенного действия|妖怪|выйти|маркер завершенного действия|выйти door|open|emphasis marker|monster|walk|past tense marker|come out Die Tür ging auf und das Monster kam heraus. La puerta se abrió y salió el monstruo. The door opened, and the monster came out. Дверь открылась, и монстр вышел. 他 拿着 一个 大锤 。 он|держит|один|большой молот he|holding|ongoing action marker|one Er hält einen Vorschlaghammer. Él está sosteniendo un mazo. He was holding a big hammer. Он держал большой молот. “你们 要 干 什么 ? вы|хотите|делать|что you|want|do|what "¿Qué vas a hacer? "What do you want to do?" «Что вы собираетесь делать?» ”他 问 。 он|спрашивает he|ask He asked. — спросил он.

“是 你 绑架 了 我们 的 师父 ? да|ты|похитил|маркер завершенного действия|мы|притяжательная частица|мастер ||a kidnappé|||| is|you|kidnap|past tense marker|our|attributive marker|master ||entführt|||| ||誘拐|||| "¿Tú secuestraste a nuestro maestro? "Did you kidnap our master?" "Это ты похитил нашего учителя?" ”悟净 问 。 имя собственное|спрашивает Wu Jing|ask Wu Jing asked. "спросил Уцзин."

“是的 。 да is "Yes." "Да." ”妖怪 说 ,“我要 吃 了 他 。 妖怪|говорит|я хочу|съесть|маркер завершенного действия|его monster|said|I want to|eat|emphasis marker|him The monster said, "I want to eat him." "Сказал монстр, "Я собираюсь его съесть." 你们 走 吧 ! вы|идите|частица побудительного наклонения you|go|emphasis marker ¡anda tu! You all should leave! Идите же! ”妖怪 关门 时 ,悟净 用 他 的 宝仗 挡住 了 门 。 妖怪|закрыть дверь|когда|У Цзинь|использовать|он|притяжательная частица|волшебный посох|заблокировать|маркер завершенного действия|дверь |fermer||||||bâton précieux|a bloqué|| monster|close the door|when|Wu Jing|use|his|attributive marker|magic staff|block|past tense marker|door Cuando el monstruo cerró la puerta, Wu Jing bloqueó la puerta con su preciado bastón. When the monster closed the door, Wu Jing used his treasure staff to block the door. Когда монстр закрыл дверь, У Цзин использовал свой волшебный жезл, чтобы заблокировать дверь. 妖怪 又 走 了 回来 。 妖怪|снова|уйти|маркер завершенного действия|вернуться monster|again|walk|past tense marker|come back The monster came back again. Монстр снова вернулся. 八戒 用 钉耙 砸 了 下去 。 Ба Цзие|использовать|грабли|ударить|маркер завершенного действия|вниз ||râteau|frapper|| Bajie|use|rake|smash|past tense marker|down Ba Jie zerschmetterte es mit einer Harke. Bajie lo destrozó con un rastrillo. Ba Jie smashed down with his rake. Ба Цзай ударил его граблями. 哐当 ! звук удара clang clatter Clang! Бах!

妖怪 用 他 的 大锤 挡住 了 钉耙 。 妖怪|использовать|он|притяжательная частица|большой молот|заблокировать|маркер завершенного действия|грабли ||||marteau|a bloqué||râteau monster|use|his|attributive marker|big hammer|block|past tense marker|rake El genio bloqueó el rastrillo con su mazo. The monster blocked the rake with his big hammer. Монстр остановил грабли своим большим молотом.

这 三人 在 河底 打 了 起来 。 ba người này|||||| ||au fond de la rivière|||| this|three people|at|riverbed|fight|past tense marker|up ||川底で|戦い||| это|три человека|в|на дне реки|драться|маркер завершенного действия|начать Die drei Männer kämpften auf dem Grund des Flusses. Los tres hombres lucharon en el fondo del río. The three of them started fighting at the bottom of the river. Эти трое начали драться на дне реки. 鱼 和 其他 生物 都 吓跑 了 。 рыба|и|другие|существа|все|испугались|маркер завершенного действия poisson|||êtres vivants||s'est enfui| fish|and|other|creatures|all|scared away|emphasis marker |||||chạy mất| |||Lebewesen||sind weggelaufen| 魚|||||逃げた| Los peces y otras criaturas se asustan. The fish and other creatures all ran away. Рыбы и другие существа испугались и разбежались. 过 了 一会儿 ,八戒 假装 害怕 ,向 河面 方向 逃跑 ,悟净 跟 了 上去 。 прошло|частица завершенного действия|некоторое время|Ба Цзие|притворяться|испуганным|в направлении|реки|направление|убегать|У Цзинь|следовать|частица завершенного действия|вверх ||||faire semblant|avoir peur|||direction|s'est échappé||est monté|| after|emphasis marker|a while|Bajie|pretended|scared|towards|river surface|direction|run away|Wujing|followed|past tense marker|up ||||giả vờ||||||||| Después de un rato, Bajie fingió tener miedo y corrió hacia el río, Wujing lo siguió. After a while, Bajie pretended to be scared and ran towards the river surface, and Wujing followed him. Прошло некоторое время, Ба Цзие притворился испуганным и побежал в сторону реки, У Цзин последовал за ним.

“胆小鬼 ! nhát gan peureux coward Feigling трус "¡Cobarde! "Coward!" "Трус!" ”妖怪 大叫 ,追 了 上去 。 妖怪|громко кричал|преследовать|маркер завершенного действия|вверх ||a poursuivi|| monster|shouted|chased|past tense marker|up —gritó el monstruo y lo persiguió. The monster shouted and chased after him. — закричал монстр и погнался за ним. 妖怪 跳出 了 水面 。 妖怪|выпрыгнуть|маркер завершенного действия|поверхность воды |a sauté||surface de l'eau monster|jump out|past tense marker|water surface |nhảy ra|| El monstruo saltó del agua. The monster jumped out of the water. Монстр выпрыгнул из воды.

悟空 正在 等 着 他 。 У Сунь Укуна|сейчас|ждать|маркер продолжающего действия|его ||attendre|| Wukong|is|waiting|ongoing action marker|him Goku lo está esperando. Wukong is waiting for him. Укун ждет его. 悟空 用 金箍棒 打 了 下来 。 Ngọc Hoàng||||| Wukong|use|golden staff|hit|past tense marker|down У Сунь Укуна|использовать|золотой посох|ударить|маркер завершенного действия|вниз Wukong lo golpeó con un garrote dorado. Wukong struck down with his golden staff. Укун ударил золотым посохом. 妖怪 躲开 了 。 妖怪|躲开|past tense marker |s'est échappé| monster|dodge|emphasis marker |đã tránh| El monstruo escapó. The monster dodged. Монстр уклонился. 哐当 ! звук удара clang clatter ¡golpe! Clang! Бах!

金箍棒 打到 了 冰 。 золотой посох|ударил|маркер завершенного действия|лед |||glace golden hoop rod|hit|past tense marker|ice |||Eis El aro dorado golpeó el hielo. The golden hoop rod hit the ice. Золотой посох ударил по льду.

妖怪 用 大锤 打 了 过来 。 妖怪|использовать|большой молот|ударить|маркер завершенного действия|пришел ||marteau||| monster|with|big hammer|hit|past tense marker|come over ||búa lớn||| Das Monster schlug ihn mit einem Vorschlaghammer. El monstruo lo golpeó con un mazo. 괴물은 망치를 들고 왔습니다. The monster swung a big hammer over. Монстр ударил большим молотом. 嘣 ! звук удара bang bang Bumm ドン! ¡Auge! Bang! Бум! 冰面 出现 了 更 多 的 裂缝 。 ледяная поверхность|появиться|маркер завершенного действия|более|больше|притяжательная частица|трещины ||||||fissures ice surface|appear|emphasis marker|more|many|attributive marker|cracks ||||||vết nứt Más grietas aparecieron en el hielo. More cracks appeared on the ice surface. На поверхности льда появилось еще больше трещин.

哐当 ! звук удара clang clatter Clang! Банг!

嘣 ! звук удара bang bang バン Bang! Бум! 咔嚓 ! звук clic snap カシャ Crack! Щелк! 四个 人 打 在 了 一起 。 четыре|человек|бить|в|маркер завершенного действия|вместе |||||ensemble four|people|fight|at|emphasis marker|together Vier Leute kämpften zusammen. Cuatro personas lucharon juntas. Four people fought together. Четыре человека столкнулись.

那 妖怪 打中 了 八戒 的 腿 。 это|妖怪|попал|маркер завершенного действия|Ба Цзие|притяжательная частица|нога ||a frappé||||jambe that|monster|hit|past tense marker|Bajie|attributive marker|leg ||||||Bein El monstruo golpeó la pierna de Bajie. The monster hit Bajie's leg. Этот монстр ударил по ноге Ба Цзе.

“啊 ! а ah "Ah!" "Ах!" ”八戒 大叫 。 Ба Цзюэ|громко кричал Bajie|shouted " Bajie shouted."},{ — закричал Ба Цзе. 他 在 冰面 上 滑倒 ,撞到 了 悟净 。 он|на|ледяной поверхности|на|поскользнулся|врезался|маркер завершенного действия|У Цзин ||||est tombé|a heurté|| he|on|ice surface|on|slip|bump into|past tense marker|Wu Jing ||||滑って転んだ||| ||||ngã||| He slipped and fell on the ice and hit Wujing. Se resbaló y cayó sobre el hielo y golpeó a Wujing. Он поскользнулся на льду и врезался в У Цзин.

“ 啊 ! “Ах ! ”悟净 也 滑倒 了 。 У Цзинь|тоже|поскользнулся|маркер завершенного действия ||est tombé| Wu Jing|also|slip|emphasis marker ||ngã| "Wuzhen also slipped and fell. Wujing también resbaló y cayó. ”У Сюцзина тоже подскользнулся .

“哈 ! ха ha ha “Ха ! ”妖怪 大笑 ,又 跳 回 了 河里 。 妖怪|громко смеясь|снова|прыгнул|вернулся|маркер завершенного действия|в реку monster|laugh loudly|again|jump|back|emphasis marker|in the river El monstruo se rió y volvió a saltar al río. The monster laughed loudly and jumped back into the river. ”Монстр громко засмеялся и снова прыгнул в реку .

八戒 和 悟净 重新 站 了 起来 。 Ба Цзие|и|У Цзинь|снова|встать|маркер завершенного действия|подняться |||à nouveau||| Bajie|and|Wujing|again|stand|past tense marker|up |||再び||| Bajie y Wujing se levantaron de nuevo. Bajie and Wujing stood up again. Ба Цзай и У Цзин снова встали.

“妖怪 逃跑 了 。 妖怪|сбежать|маркер завершенного действия |s'est échappé| monster|escape|emphasis marker "El monstruo ha escapado. "The monster has escaped." «Монстр сбежал. ”八戒 说 。 Ба Цзие|говорит Bajie|said Bajie said. » — сказал Ба Цзай.

“我们 必须 在 他 吃 了 师父 之前 阻止 他 。 мы|должны|до|он|есть|маркер завершенного действия|мастер|перед|остановить|его |devons||||||avant|arrêter| we|must|before|he|eat|past tense marker|master|before|stop|him ||||||||止める| „Wir müssen ihn aufhalten, bevor er den Meister frisst. "Tenemos que detenerlo antes de que se coma al maestro. "We must stop him before he eats Master." «Мы должны остановить его, прежде чем он съест нашего учителя. ”悟空 说 ,“下去 把 他 再 引到 这里 来 。 У Сунь Укуна|говорит|спустись|частица|он|снова|привести|сюда|прийти ||||||amener|| Wukong|said|go down|take|him|again|lead to|here|come |||||||ここに| Wukong dijo: "Baja y tráelo aquí de nuevo". "오공이 말하길, "내려가서 그를 다시 여기로 인도해라. "Wukong said, 'Go down and lure him back here again.' ”Укун сказал: “Спустись и приведи его сюда снова. ”悟净 和 八戒 又 跳 进 了 河里 。 У Цзинь|и|Ба Цзие|снова|прыгнули|в|маркер завершенного действия|реку Wujing||||sauter dans||| Wu Jing|and|Ba Jie|again|jump|into|past tense marker|in the river "Wujing and Bajie jumped back into the river. ”Уцзин и Бацзай снова прыгнули в реку. 他们 到达 宫殿 时 ,发现 很多 大 石头 挡住 了 宫门 。 они|достигли|дворец|когда|обнаружили|много|большие|камни|заблокировали|маркер завершенного действия|дворцовые ворота |arriver|palais|à l'heure|||gros rocher|bloquaient||porte du palais| they|arrive|palace|when|discover|many|big|stones|block|past tense marker|palace gate ||Palast||||große Steine|blockieren||| ||cung điện|||||cản trở||| Cuando llegaron al palacio, encontraron muchas piedras grandes que bloqueaban la puerta del palacio. When they reached the palace, they found many large stones blocking the palace gate. Когда они прибыли во дворец, они обнаружили, что большие камни заблокировали вход.

八戒 用 钉耙 去 敲 那些 石头 ,但是 被 弹 了 回来 。 Ба Цзие|использовать|грабли|чтобы|стучать|те|камни|но|был|отброшен|маркер завершенного действия|обратно ||râteau||frapper||||a été repoussé||| Bajie|use|rake|to|hit|those|stones|but|by|bounce|emphasis marker|back ||||||||bị bật||| ||||||||abgeprallt||| ||||||||跳ね返った||| Bajie benutzte einen Rechen, um die Steine zu klopfen, wurde aber zurückgeprallt. Ba Jieはレーキで石を打ちましたが、跳ね返りました。 Bajie used a rake to hit those stones, but it bounced back. Бацзай попытался ударить по камням граблями, но его отбросило назад. 石头 却 一动不动 。 камень|однако|совершенно неподвижен rocher|mais|immobile stone|but|completely still The stones, however, remained motionless. Камень все равно не шевелится. 悟净 用 他 的 宝仗 去 捅 石头 。 Удзинь|использовать|он|притяжательная частица|волшебный посох|чтобы|толкать|камень ||||bâton précieux||frapper| Wu Jing|use|his|attributive marker|precious staff|to|poke|stone ||||Zauberstab||stößen| 우징은 검으로 돌을 찔렀다. Wu Jing used his treasure staff to poke the stone. У Сутры есть его волшебный жезл, чтобы толкать камень. 可 那 石头 还是 一动不动 。 но|тот|камень|все еще|неподвижен |||toujours|immobile but|that|stone|still|motionless But the stone remained completely still. Но камень все равно не шевелится.

“这些 是 什么 石头 ? это|есть|что|камни these|are|what|stones |||đá "What kind of stone is this?" "Что это за камни?" ”八戒 说道 。 Ба Цзие|сказал Bajie said. ” Бака сказал.

“它们 可能 被 施 了 法术 。 они|возможно|быть|наложить|маркер завершенного действия|заклинание ||appliqué||sortilège| they|might|be|cast|past tense marker|spell ||施||| ||unterzogen||Zauber| ||施された||| „Sie könnten buchstabiert worden sein. "마법에 걸린 것일 수도 있습니다. "They might have been enchanted." “Они, возможно, были заколдованы. ”悟净 说 。 имя собственное|говорит Wu Jing|said " Wu Jing said."},{ ” Уцзин сказал.

他们 回到 了 河面 上 ,告诉 了 悟空 石头 的 事情 。 они|вернуться|маркер завершенного действия|поверхность реки|на|рассказать|маркер завершенного действия|У У Кунг|камень|притяжательная частица|дело |sont revenus||sur la surface de la rivière||||||chose| they|return to|past tense marker|river surface|on|tell|past tense marker|Wukong|stone|attributive marker|matter |||auf der Wasseroberfläche||||||| |||trên mặt sông||||||| They returned to the river surface and told Wu Kong about the stones. Они вернулись на поверхность реки и рассказали Укуну о камне.

悟空 叹 了 口气 。 У Сунь Укуна|вздохнул|маркер завершенного действия|вздох Wukong|soupirer|| Wukong|sighed|past tense marker|sigh |sich seufzen|| |||thở dài Wukong sighed. Укун вздохнул. “我们 需要 观音菩萨 的 帮助 。” мы|нуждаемся в|Гуань Инь|частица притяжательности|помощь |brauchen||| we|need|Guanyin Bodhisattva|attributive marker|help ||la déesse de la miséricorde|| "Wir brauchen die Hilfe von Guanyin Bodhisattva." "We need the help of Guanyin Bodhisattva. «Нам нужна помощь бодхисаттвы Гуаньинь.»

SENT_CWT:AsVK4RNK=4.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=123.09 SENT_CWT:9r5R65gX=5.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.93 en:AsVK4RNK ru:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=118 err=0.00%) translation(all=94 err=0.00%) cwt(all=536 err=2.05%)