×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 Journey to the West, 西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven

西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven

独角 兕 大王 转身 向 洞里 走 去 , 然后 摔 上 了 洞门 。

“ 他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! ” 悟空 大叫 道 ,“ 我要 怎么办 ? ” 他 想 了 一会儿 。 “ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 他 还 提到 了 玉帝 。

也许 那 妖怪 是从 天庭 逃下来 的 。 ” 悟空 跳 到 空中 , 向 天庭 飞去 。 很快 他 就 到 了 南天门 。 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。

信使 回来 的 时候 , 带来 了 一位 天兵 。 那天 兵 拿 着 一把 巨大 的 宝剑 。

“ 是 玉帝 派 我 来 的 。 ” 天兵 说 ,“ 虽然 天庭 没有 什么 不见 了 , 但是 我会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 ” 悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 天兵 用力 敲打 洞门 。 “ 妖怪 , 开门 ! ” 妖怪 出来 看着 天兵 说 :“ 你 想干什么 ? ” 天兵 挺起 了 胸膛 。 “ 我 是 来 抓 你 的 。 ” 独角 兕 大王 哼 了 一声 。 “ 走开 。 ” “ 你 居然 敢 叫 我 走开 。 ” 天兵 说 ,“ 是 玉帝 派 我 来 的 ! ” 他用 宝剑 指着 妖怪 。 “ 如果 你 不 跟我走 , 我 就 不得不 ......”

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 , 皱起 了 眉头 。 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。

“ 那金 钢圈 太 厉害 了 。 ” 天兵 对 悟空 说 ,“ 我们 需要 更 多 的 帮助 。 ” 他们 返回 了 天庭 , 向玉帝 行礼 。 “ 请原谅 , 玉帝 。 ” 天兵 说 ,“ 那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 我 需要 更 多 的 帮助 。 ” 玉帝 转向 了 他 的 天将 。 “ 派 火神 去 看看 。 ” 火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 火神 举着 一把 火矛 。

“ 我会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 ” 火神 说 。

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。

火神 走向 洞 门口 。 他 举起 了 火矛 , 大叫 道 :“ 独角 兕 大王 ! 出来 ! 我来 抓 你 回去 ! ” 洞门 开 了 , 妖怪 走 了 出来 。 “ 你 是 谁 ? ” “ 我 是 火神 , 玉帝 派 我 来 抓 你 。 ” 火神 说 。

妖怪 大笑 道 :“ 我 不怕 你 ! ” 火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 妖怪 又 一次 举起 了 金 钢圈 。 火矛 不见 了 。 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。

悟空 摇摇头 。 “ 太 糟糕 了 。 ” 三个 人 回到 天庭 , 向玉帝 行礼 。 “ 陛下 。 ” 火神 说 ,“ 独角 兕 大王 非常 厉害 。 我 没 办法 抓住 他 。 我们 需要 更 多 的 帮助 。 ” 玉帝 叹 了 口气 。 他 转身 对 天将 说 :“ 派 雷神 跟 他们 一起 去 。 ” 他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。

“ 小心 。 ” 天兵 警告 说 。

“ 对 。 ” 火神 说 ,“ 那 妖怪 的 金 钢圈 非常 厉害 。 ” 雷神 大笑 道 :“ 别 担心 ! ” 他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“ 独角 兕 大王 ! 我来 抓 你 了 ! ” 洞门 开 了 , 独角 兕 大王 走 了 出来 。 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈 下 了 雷电 。

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 嗖 ! 雷电 不见 了 。

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 “ 谢谢你们 的 兵器 ! ” 他 又 走 回 了 洞里 , 再次 摔 上 了 门 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 66: 来自 天庭 的 帮助 Journey to the West 66: Help from Heaven |venir|||aide||||||| Journey to the West|||||||||帮助|| Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Die Reise nach Westen 66: Hilfe vom Himmel Journey to the West 66: Help from Heaven Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Viaje al Oeste 66: Ayuda del Cielo Voyage à l'Ouest 66 : L'aide du ciel Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo Viaggio in Occidente 66: Aiuto dal cielo 西遊記66:天からの助け 서유기 66: 하늘의 도움 서유기 66: 하늘의 도움 Journey to the West 66: Pomoc z nieba Journey to the West 66: Pomoc z nieba Resan västerut 66: Hjälp från himlen Resan västerut 66: Hjälp från himlen

独角 兕 大王 转身 向 洞里 走 去 , 然后 摔 上 了 洞门 。 unicorn|s'||se retourna|vers||||ensuite|est tombé|||porte du trou Unicorn|Unicorn||turned around|towards|the cave|||then|fell down|on||the cave door Der einhornige König Si drehte sich um und ging in die Höhle, dann fiel er auf die Höhlentür. The unicorn king turned and walked into the cave, then slammed the cave door shut. El Rey Unicornio se dio la vuelta y entró en la cueva, y luego cerró la puerta.

“ 他 吸走 了 我 的 金箍棒 ! |a volé|||| |sucked away||||Golden Staff " He has taken my Golden Staff!" "¡Me chupó mi garrote de oro! ” 悟空 大叫 道 ,“ 我要 怎么办 ? " Wukong shouted, "What am I supposed to do?" Wukong gritó: "¿Qué debo hacer?" ” 他 想 了 一会儿 。 " He thought for a moment." ' Pensó por un momento. “ 那 妖怪 说 他 记得 我 。 ||||se souvenir| "The monster said he remembered me. "El monstruo dijo que se acordaba de mí. 他 还 提到 了 玉帝 。 |aussi|a mentionné|| ||mentioned|| Er erwähnte auch den Jadekaiser. He also mentioned the Jade Emperor. También mencionó al Emperador de Jade.

也许 那 妖怪 是从 天庭 逃下来 的 。 ||||le paradis céleste|est descendu| ||||Heaven|escaped down| Vielleicht ist das Monster aus dem Himmel entkommen. Maybe the monster escaped from heaven. Tal vez el monstruo escapó del cielo. ” 悟空 跳 到 空中 , 向 天庭 飞去 。 |jump|to|in the air|||flew to Wukong jumped into the air and flew to heaven. Wukong saltó en el aire y voló al cielo. 很快 他 就 到 了 南天门 。 |||||porte du ciel du sud Soon he went to Nantianmen. Pronto llegó a Nantianmen. 他 把 一切 都 告诉 了 门将 。 |particule d'action|tout||||gardien ||everything||||goalkeeper ||||||ゴールキーパー He told the goalkeeper everything. Le contó todo al portero. 门将 派 信使 去 查看 天庭 是否 有 什么 不见 了 。 |a envoyé|messager||vérifier||si|||manquant|particule d'action passée |sent the|messenger||check||whether|||missing| Der Torhüter schickte einen Boten, um nachzusehen, ob im Himmel etwas fehlte. The goalkeeper sent a messenger to see if there was anything missing in the heavens. El Guardián envió mensajeros para ver si faltaba algo en el Cielo. 장군은 사자를 보내 천국에서 사라진 것이 있는지 확인합니다.

信使 回来 的 时候 , 带来 了 一位 天兵 。 messager||||||un|céleste soldat ||||brought||a heavenly soldier|heavenly soldier Als der Bote zurückkam, brachte er einen himmlischen Soldaten mit. When the messenger came back, he brought a heavenly soldier. Cuando el mensajero regresó, trajo consigo un soldado celestial. 那天 兵 拿 着 一把 巨大 的 宝剑 。 |||||énorme||épée |||||||treasure sword The soldier took a huge sword. El soldado sostenía una enorme espada ese día.

“ 是 玉帝 派 我 来 的 。 ||envoyer||| |Jade Emperor|sent|I||emphasis particle "It was the Jade Emperor who sent me. "El Emperador de Jade me envió aquí. ” 天兵 说 ,“ 虽然 天庭 没有 什么 不见 了 , 但是 我会 帮 你 去 抓 那 妖怪 。 l'armée céleste||bien que||||invisible||||aider|||attraper|| Heavenly soldiers||although||||missing|||||||catch|| The celestial soldier said, "Although there is nothing missing in the heavenly court, I will help you catch that monster." Tianbing dijo: "Aunque no falta nada en Tianting, te ayudaré a atrapar a ese monstruo". Thiên Binh nói: “Trên trời tuy rằng không thiếu thứ gì, nhưng ta sẽ giúp ngươi bắt quái vật. ” 悟空 和 天兵 一起 来到 独角 兕 大王 的 洞穴 。 ||les soldats célestes|||Dujiao||||caverne Wukong||Heavenly Soldiers||arrived at|the one-horned|Unicorn King|||cave Wukong arrived at the cave of the Horned King together with the celestial soldier. "Wukong y Heavenly Soldiers llegaron juntos a la cueva del Rey One Horned Si. 天兵 用力 敲打 洞门 。 soldat céleste|force|frapper| ||pounded| ||叩く| The celestial soldier knocked on the cave door forcefully. Los soldados celestiales tocaron con fuerza en la puerta de la cueva. Thiên binh gõ mạnh vào cửa hang. “ 妖怪 , 开门 ! Monster| "Monster, open the door! "¡Monstruo, abre la puerta! ” 妖怪 出来 看着 天兵 说 :“ 你 想干什么 ? |||les soldats célestes||| |||Celestial Soldier||| "Das Monster kam heraus, um den himmlischen Soldaten anzusehen und sagte: "Was willst du tun?" The monster came out and looked at the Heavenly Soldier and said, "What do you want to do?" El monstruo salió y miró a Tianbing y dijo: "¿Qué quieres hacer?" ” 天兵 挺起 了 胸膛 。 |a redressé||poitrine |straightened||chest Tianbing stood up. "Tianbing hinchó el pecho. “ 我 是 来 抓 你 的 。 |||attraper|| "I am here to catch you. "Estoy aquí para atraparte. ” 独角 兕 大王 哼 了 一声 。 unicorn|||hum|| |||heng||a sound The one-horned king snorted. "El rey de los unicornios resopló. “ 走开 。 va-t'en Go away. "Go away. "Irse. "どこかに行って。 ” “ 你 居然 敢 叫 我 走开 。 |en fait|oser|||s'éloigner |actually||||walk away "You dare to tell me to go away." "Cómo te atreves a decirme que me vaya". "Hur vågar du säga till mig att gå bort." ” 天兵 说 ,“ 是 玉帝 派 我 来 的 ! |||Empereur de Jade|envoyé||| |||Jade Emperor|sent by|I|| "Der himmlische Soldat sagte: "Ich wurde vom Jade-Imperator geschickt!" "Tianbing said," is the Jade Emperor sent me! "Los Soldados Celestiales dijeron: "¡El Emperador de Jade me envió aquí!" "Den himmelske soldaten sa: "Jadekejsaren skickade mig hit!" ” 他用 宝剑 指着 妖怪 。 |épée|pointer|monstre |sword||monster He pointed the sword at the monster. Apuntó la espada al monstruo. “ 如果 你 不 跟我走 , 我 就 不得不 ......” si|||venir avec moi|||devoir |||walk with me|||have to "If you don't follow me, I have to..." "Si no vienes conmigo, tendré que..." 「あなたが私と一緒に来ないのなら、私はしなければならないでしょう...」

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 unicorn|||a levé||or|anneau en acier Unicorn|||||gold|golden steel ring The one-horned king lifted the gold ring. El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. 嗖 ! sifflement whoosh Whoosh! ¡Whoosh! 宝剑 被 金 钢圈 吸 了 进去 。 épée|particule passive|or|anneau en acier|attiré||à l'intérieur sword|||steel ring|sucked|| Das Schwert wurde vom Stahlring angesaugt. The sword was sucked in by the gold ring. La espada fue succionada por el anillo de acero dorado.

天兵 看着 自己 空空 的 手掌 , 皱起 了 眉头 。 |||vide||main|a froncé||sourcils |||empty||palm|furrow||forehead Der himmlische Soldat sah auf seine leere Handfläche und runzelte die Stirn. Tianbing looked at his empty palm and frowned. Tianbing miró su palma vacía y frunció el ceño. 妖怪 大笑 着 走 回 了 洞穴 。 monstre||||retourner||caverne ||||||cave The monster laughed and walked back to the cave. El monstruo se rió y caminó de regreso a la cueva.

“ 那金 钢圈 太 厉害 了 。 ce métal|anneau en acier||| "That gold rim is too powerful. "Ese borde dorado es asombroso. ” 天兵 对 悟空 说 ,“ 我们 需要 更 多 的 帮助 。 céleste armée||||||plus|||aide |||||||||help "Tianbing sagte zu Wukong: "Wir brauchen mehr Hilfe. Tianbing said to Wukong, "We need more help. Tianbing le dijo a Wukong: "Necesitamos más ayuda. ” 他们 返回 了 天庭 , 向玉帝 行礼 。 |sont retournés|||au Jade Empereur|saluer |returned|||to the Jade Emperor|salute They returned to heaven and salute the Jade Emperor. Regresaron a la Corte Celestial y saludaron al Emperador de Jade. “ 请原谅 , 玉帝 。 veuillez pardonner| Please forgive| „Bitte vergib mir, Jadekaiser. "Please forgive, Jade Emperor. "Perdóname, Emperador de Jade. ” 天兵 说 ,“ 那 妖怪 吸走 了 我 的 宝剑 。 ||||a volé||||épée ||||sucked away||||sword Heavenly soldier said, "The monster sucked away my sword." Tianbing dijo: "El monstruo me chupó la espada. 我 需要 更 多 的 帮助 。 |||||aide Ich brauche mehr Hilfe. I need more help. Necesito más ayuda. ” 玉帝 转向 了 他 的 天将 。 |s'est tourné||||général céleste Jade Emperor|turned to||||Heavenly General The Jade Emperor turned to his heavenly angel. El Emperador de Jade se volvió hacia su general. “ 派 火神 去 看看 。 envoyer|le dieu du feu|| send|Fire God|| "Schicke Vulkan, um nachzusehen. " Send Vulcan to see. "Envía a Vulcano a buscar. ” 火神 加入 了 天兵 和 悟空 。 le Dieu du Feu|a rejoint||les soldats célestes|| Fire God|joined||Heavenly Soldiers|| Vulkan schloss sich Heaven Soldier und Wukong an. Vulcan joined the Heavenly Soldier and Goku. Vulcan se unió a Tianbing y Wukong. 火神 举着 一把 火矛 。 le dieu du feu|brandissant||lance enflammée Fire God|holding|a spear|fire spear Vulkan hielt einen Feuerspeer. Vulcan holds a fire spear. Vulcano levantó una lanza de fuego.

“ 我会 帮 你们 抓住 那 妖怪 的 。 |||attraper||| „Ich werde dir helfen, dieses Monster zu fangen. "I will help you catch the monster. "Te ayudaré a atrapar a ese monstruo. ” 火神 说 。 le dieu du feu| God of Fire| said Vulcan. dijo Vulcano.

三个 人 一起 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 Die drei kamen zusammen zur Höhle des Monsters. Three people came together to the cave of the monster. Los tres llegaron juntos a la cueva del monstruo.

火神 走向 洞 门口 。 |se dirige vers|| Vulcan walked to the entrance of the cave. Vulcan caminó hacia la puerta de la cueva. 他 举起 了 火矛 , 大叫 道 :“ 独角 兕 大王 ! |a levé||lance enflammée||a dit|unicorn|| |||fire spear||||| He raised the fire spear and shouted: "The one-horned king!" Levantó su lanza de fuego y gritó: "¡Rey One-Horned Si! 出来 ! come out! ¡salga! 我来 抓 你 回去 ! |attraper|| I'll take you back! ¡Estoy aquí para atraparte! ” 洞门 开 了 , 妖怪 走 了 出来 。 The hole door opened and the monster came out. La puerta de la cueva se abrió y salió el monstruo. “ 你 是 谁 ? " Who are you? " ¿Quién eres? ” “ 我 是 火神 , 玉帝 派 我 来 抓 你 。 ||||a envoyé|||attraper| ||Fire God||sent me|||| "I am the God of Fire, and the Jade Emperor sent me to arrest you." "Soy Vulcano, el Emperador de Jade me envió a atraparte". ” 火神 说 。 said Vulcan. dijo Vulcano.

妖怪 大笑 道 :“ 我 不怕 你 ! ||||not afraid| The monster laughed and said: "I am not afraid of you! El monstruo se rió y dijo: "¡No te tengo miedo! ” 火神 把 火矛 扔 向 妖怪 。 ||lance enflammée|jette|| ||fire spear|threw||monster Vulcan threw the fire spear at the monster. Vulcano arrojó la lanza de fuego al monstruo. 妖怪 又 一次 举起 了 金 钢圈 。 monstre||une fois|a soulevé||or|anneau en acier |||lifted|||golden steel ring The monster once again raised the gold ring. El monstruo volvió a levantar el anillo de acero dorado. 火矛 不见 了 。 |n'est pas visible| fire spear|disappeared| Der Feuerspeer ist weg. The fire spear is gone. La lanza de fuego se había ido. 妖怪 转身 向 洞里 走 去 。 |se tourne|||| monster|turned around||the cave|| The monster turned and walked into the hole. El monstruo dio media vuelta y entró en el agujero.

悟空 摇摇头 。 |secoue la tête |shook his head Goku shook his head. Gokú negó con la cabeza. “ 太 糟糕 了 。 |mauvais| |terrible| " that's terrible. " tan terrible. ” 三个 人 回到 天庭 , 向玉帝 行礼 。 |||||saluer |||||salute The three returned to heaven and saluted the Jade Emperor. Los tres regresaron a la corte celestial y se inclinaron ante el Emperador de Jade. “ 陛下 。 Votre Majesté "Your Majesty. "Su Majestad. ” 火神 说 ,“ 独角 兕 大王 非常 厉害 。 ||unicorn|||| Fire God||Unicorn||||powerful Vulcan said, "The one-horned king is very powerful. El vulcano dijo: "El rey Si de un solo cuerno es muy poderoso. 我 没 办法 抓住 他 。 |||attraper| |||catch| I can't catch him. No pude atraparlo. 我们 需要 更 多 的 帮助 。 |||||aide we||||| We need more help. Necesitamos más ayuda. ” 玉帝 叹 了 口气 。 Empereur de Jade|soupirer|| |sigh|past tense marker| Der Jadekaiser seufzte. Jade Emperor sighed. "El Emperador de Jade suspiró. 他 转身 对 天将 说 :“ 派 雷神 跟 他们 一起 去 。 |se tourne||le ciel||envoyer|Thor|avec||| |turned around||Heavenly General|||the Thunder God|||| ||||||雷神|||| Er wandte sich an den Himmelsgeneral und sagte: „Sende Thor, damit er mit ihnen geht. He turned and said to Heaven: "Pray God to go with them. Se volvió hacia el general y le dijo: "Envía a Thor para que los acompañe. ” 他们 来到 了 妖怪 的 洞穴 。 |||||洞窟 They came to the cave of the monster. "Llegaron a la cueva del monstruo. 悟空 看着 雷神 走向 洞门 。 ||Thor||porte du tunnel ||雷神||洞門 Wukong looked at Raytheon and went to the cave door. Wukong vio a Thor caminar hacia la puerta de la cueva.

“ 小心 。 " careful. " Ten cuidado. ” 天兵 警告 说 。 |avertir| Heavenly soldiers|warned| "Heaven warns. ' advirtieron los Soldados Celestiales.

“ 对 。 " right. ” 火神 说 ,“ 那 妖怪 的 金 钢圈 非常 厉害 。 ||||||anneau en acier|| "Vulcan sagte:" Der goldene Stahlring dieses Monsters ist sehr mächtig. Vulcan said, "The monster's gold ring is very powerful. Vulcan dijo: "El anillo de acero dorado de ese monstruo es muy poderoso". ” 雷神 大笑 道 :“ 别 担心 ! Thor|||| |大笑||| "Thor lachte und sagte:" Mach dir keine Sorgen! Raytheon laughed: "Don't worry! Thor se rió y dijo: "¡No te preocupes! ” 他 转身 朝着 洞里 大 喊道 :“ 独角 兕 大王 ! |se tourne|vers|dans la grotte||a crié|Unicorne|| |turned around||||shouted||| ||||||独角(1)|| He turned and shouted in the hole: "The one-horned king!" Se dio la vuelta y gritó en la cueva: "¡Rey del Unicornio!" 我来 抓 你 了 ! |attraper|| I am coming to catch you! ¡Voy por ti! ” 洞门 开 了 , 独角 兕 大王 走 了 出来 。 |||独角兕||||| „Die Tür der Höhle öffnete sich und der König der gehörnten Si kam heraus. The cave door opened, and the one-horned king came out. La puerta de la cueva se abrió y salió el rey del unicornio. 雷神 立刻 朝着 妖怪 劈 下 了 雷电 。 Thor|immédiatement|vers||frapper|||foudre Thor|immediately|towards|monster|split|||lightning 雷神|||妖怪||||雷電 Donnergott zerschmetterte sofort den Donner und Blitz auf das Monster. The Thunder God immediately struck down lightning towards the monster. Thor inmediatamente golpeó al monstruo con truenos y relámpagos.

独角 兕 大王 举起 了 金 钢圈 。 unicorn|||a levé||or|anneau en acier 独角 (1)|||||金の| The Unicorn King raised the gold steel hoop. El rey de los unicornios levantó el anillo de acero dorado. 嗖 ! sifflement whoosh Whoosh! 雷电 不见 了 。 le tonnerre et la foudre|| thunder and lightning|| The thunderbolt was gone.

妖怪 看着 他们 大笑 起来 。 The monster looked at them and laughed. El monstruo los miró y se rió. “ 谢谢你们 的 兵器 ! ||arme ||weapons "Thank you for your weapon! "¡Gracias por tus armas! ” 他 又 走 回 了 洞里 , 再次 摔 上 了 门 。 ||||||à nouveau|est tombé|sur||porte ||||||once again|fell|onto|past tense marker| He walked back into the cave and slammed the door again. Volvió al agujero y volvió a cerrar la puerta.