×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Lifestyle, 罚款

罚款

A( 女 ): 你 看起来 好像 不 太高兴 , 怎么 了 ?

B( 男 ): 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。 A( 女 ): 你 平常 都 很 乐观 的 , 什么 事情 让 你 这么 烦恼 啊 ?

B( 男 ): 昨天 我 超速行驶 被 罚款 了 。 上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。

A( 女 ): 你 不 像是 那种 喜欢 飙车 的 人 呀 , 怎么 会 超速行驶 呢 ?

B( 男 ): 昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。

A( 女 ): 哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。 B( 男 ): 其实 我 现在 想想 也 挺 害怕 的 , 毕竟 我 是 新手 司机 , 对 车子 控制能力 不行 。

B( 男 ) 这 一次 罚款 , 已经 给 我 敲警钟 了 , 以后 开车 我 可 不会 再 得意忘形 了 。

词汇 :

第一个 词语 : 顺心 , 意思 是 “ 符合 心意 ”。

例如 :1、 他 最近 不 知道 遇到 什么 不顺心 的 事 了 , 总是 闷闷不乐 。

2、 她 生活 得 很 顺心 , 事事如意 。

请 看 课文 中 的 句子 :

最近 没有 一件 事 顺心 。

第二个 词语 : 罚款 , 意思 是 “ 处罚 违法者 或 违反 合同 者 以 一定 数量 的 钱 ”。

例如 :1、 你 可别 把 车 停 在 这 , 会 被 罚款 。

2、 他 在 马路边 私设 摊位 , 被 工商局 罚款 了 。

请 看 课文 中 的 句子 :

上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。

第三个 词语 : 幸好 ,“ 幸亏 , 有 感到 庆幸 的 意思 ”。

例如 :1、 幸好 有 他 帮忙 , 不然 我 还 真不知道 怎么办 了 。

2、 幸好 今天 带伞 了 , 要 不 就 得 淋雨 了 。

请 看 课文 中 的 句子 :

哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。

扩展 词语

超速行驶 : 意思 是 汽车 行车 速度 过快 或 超过 交通 法 规定 的 汽车 行驶 速度 。

敲警钟 : 常在 口语 中 使用 , 意思 是 “ 某件事 对人 起到 了 提醒 作用 , 使人 想通 或 明白 一个 道理 。 魂飞魄散 : 意思 是 非常 害怕 。

得意忘形 : 意思 是 “ 高兴 得 失去 了 平常 的 状态 。 表达法

1、“ 别提 了 ” 用来 表达 不愿 提起 或者 某件事 不 值得 提起 。

例如 :A: 你 那天 为什么 哭 得 那么 厉害 ?

B: 哎 , 别提 了 , 那件事 太 令人 伤心 了 。

请 看 课文 中 的 句子 :

A: 你 怎么 了 , 好像 不 太高兴 ?

B: 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。

2、“ 一时 ???”,“ 时间 很 短 , 有 临时 、 突然 的 意思 ”。

例如 :1、 他 一时 不 知道 该 怎么办 , 只能 打电话 找人 帮忙 了 。

2、 小 李 做 这件 事 只是 一时 兴起 , 没什么 理由 。

请 看 课文 中 的 句子 :

昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。

下面 再 听 一遍 课文

A( 女 ): 你 看起来 好像 不 太高兴 , 怎么 了 ?

B( 男 ): 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。 A( 女 ): 你 平常 都 很 乐观 的 , 什么 事情 让 你 这么 烦恼 啊 ?

B( 男 ): 昨天 我 超速行驶 被 罚款 了 。 上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。

A( 女 ): 你 不 像是 那种 喜欢 飙车 的 人 呀 , 怎么 会 超速行驶 呢 ?

B( 男 ): 昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。

A( 女 ): 哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。 B( 男 ): 其实 我 现在 想想 也 挺 害怕 的 , 毕竟 我 是 新手 司机 , 对 车子 控制能力 不行 。

B( 男 ) 这 一次 罚款 , 已经 给 我 敲警钟 了 , 以后 开车 我 可 不会 再 得意忘形 了 。


罚款 fine (monetary) grzywna (pieniężna) штраф (денежный)

A( 女 ): 你 看起来 好像 不 太高兴 , 怎么 了 ? A: You don't look too happy, what's wrong?

B( 男 ): 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。 B (M): Forget it, nothing has been going well lately. A( 女 ): 你 平常 都 很 乐观 的 , 什么 事情 让 你 这么 烦恼 啊 ? A (female): You are usually optimistic. What makes you so upset?

B( 男 ): 昨天 我 超速行驶 被 罚款 了 。 B (male): I was fined for speeding yesterday. 上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。 I just got my driver's license last week, but I didn't expect to be fined so soon.

A( 女 ): 你 不 像是 那种 喜欢 飙车 的 人 呀 , 怎么 会 超速行驶 呢 ? A (female): You don't seem to be the kind of person who likes drag racing. How come you speed?

B( 男 ): 昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。 B (Male): Yesterday was the first time I officially started driving on the road. Maybe I was too excited. I forgot to control the speed.

A( 女 ): 哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。 A (Woman): Gee, I'm glad I didn't take your car, otherwise I would have been scared out of my wits. B( 男 ): 其实 我 现在 想想 也 挺 害怕 的 , 毕竟 我 是 新手 司机 , 对 车子 控制能力 不行 。 B (Male): Actually, I'm scared to think about it now. After all, I'm a novice driver and I can't control the car.

B( 男 ) 这 一次 罚款 , 已经 给 我 敲警钟 了 , 以后 开车 我 可 不会 再 得意忘形 了 。 B (Male) This time, I've sounded the alarm. I won't be overwhelmed by driving anymore.

词汇 :

第一个 词语 : 顺心 , 意思 是 “ 符合 心意 ”。 First word: Shunxin, meaning "in line with your mind".

例如 :1、 他 最近 不 知道 遇到 什么 不顺心 的 事 了 , 总是 闷闷不乐 。 For example: 1. He didn't know what happened unpleasantly recently, and he was always unhappy.

2、 她 生活 得 很 顺心 , 事事如意 。 2\. She lives very well and everything goes well.

请 看 课文 中 的 句子 : Please see the sentence in the text:

最近 没有 一件 事 顺心 。 Nothing is going well lately.

第二个 词语 : 罚款 , 意思 是 “ 处罚 违法者 或 违反 合同 者 以 一定 数量 的 钱 ”。 The second word: Fine, which means "to punish the offender or the contract violator for a certain amount of money."

例如 :1、 你 可别 把 车 停 在 这 , 会 被 罚款 。 For example: 1. Don't park your car here, you will be fined.

2、 他 在 马路边 私设 摊位 , 被 工商局 罚款 了 。 2. He set up a private stall at the roadside and was fined by the Trade and Industry Bureau.

请 看 课文 中 的 句子 :

上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。 I just got my driver's license last week, but I didn't expect to be fined so soon.

第三个 词语 : 幸好 ,“ 幸亏 , 有 感到 庆幸 的 意思 ”。 Third word: Fortunately, "Thankfully, I have the meaning of being grateful."

例如 :1、 幸好 有 他 帮忙 , 不然 我 还 真不知道 怎么办 了 。 For example: 1. Fortunately, he helped, otherwise I really don't know what to do.

2、 幸好 今天 带伞 了 , 要 不 就 得 淋雨 了 。 2\. Fortunately, I brought an umbrella today, otherwise we have to get rain.

请 看 课文 中 的 句子 : Please see the sentence in the text:

哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。 Heck, fortunately I didn't take your car, otherwise I must have been scared by you.

扩展 词语 Expanded words

超速行驶 : 意思 是 汽车 行车 速度 过快 或 超过 交通 法 规定 的 汽车 行驶 速度 。 Speeding: It means that the car is driving too fast or exceeding the speed set by the traffic law.

敲警钟 : 常在 口语 中 使用 , 意思 是 “ 某件事 对人 起到 了 提醒 作用 , 使人 想通 或 明白 一个 道理 。 Alarm: Often used in the spoken language, meaning "something serves as a reminder to a person to think out or understand a reason. 魂飞魄散 : 意思 是 非常 害怕 。 Spirited Away: meaning very scared.

得意忘形 : 意思 是 “ 高兴 得 失去 了 平常 的 状态 。 "So pleased that I have forgotten myself": meaning "so pleased that I have lost my usual state of mind. 表达法

1、“ 别提 了 ” 用来 表达 不愿 提起 或者 某件事 不 值得 提起 。 1\. "Don't mention it" is used to express an unwillingness to mention or something not worth mentioning.

例如 :A: 你 那天 为什么 哭 得 那么 厉害 ? For example: A: Why did you cry so much that day?

B: 哎 , 别提 了 , 那件事 太 令人 伤心 了 。 B: Hey, don't mention it, it's so sad.

请 看 课文 中 的 句子 :

A: 你 怎么 了 , 好像 不 太高兴 ?

B: 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。 B: Forget it, nothing has been going right lately.

2、“ 一时 ???”,“ 时间 很 短 , 有 临时 、 突然 的 意思 ”。 2. "A moment?" (""),"" "时间很短,有临时、 突然的意思".

例如 :1、 他 一时 不 知道 该 怎么办 , 只能 打电话 找人 帮忙 了 。 For example: 1. He didn't know what to do for a while, so he had to call someone to help him out.

2、 小 李 做 这件 事 只是 一时 兴起 , 没什么 理由 。 2、 Xiao Li did it on the spur of the moment, for no reason at all.

请 看 课文 中 的 句子 :

昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。

下面 再 听 一遍 课文

A( 女 ): 你 看起来 好像 不 太高兴 , 怎么 了 ?

B( 男 ): 别提 了 , 最近 没有 一件 事 顺心 。 A( 女 ): 你 平常 都 很 乐观 的 , 什么 事情 让 你 这么 烦恼 啊 ? A (female): You are usually optimistic. What makes you so upset?

B( 男 ): 昨天 我 超速行驶 被 罚款 了 。 B (male): I was fined for speeding yesterday. 上星期 我刚 拿到 驾照 , 没想到 这么 快 就 被 罚款 了 。 I just got my driver's license last week, but I didn't expect to be fined so soon.

A( 女 ): 你 不 像是 那种 喜欢 飙车 的 人 呀 , 怎么 会 超速行驶 呢 ?

B( 男 ): 昨天 是 我 第一次 正式 开车 上路 , 可能 是 太 兴奋 了 , 一时 忘 了 控制 车速 。 B (Male): Yesterday was the first time I officially started driving on the road. Maybe I was too excited. I forgot to control the speed.

A( 女 ): 哎呀 , 幸好 我 没 搭 你 的 车 , 要 不 我 一定 被 你 吓 得 魂飞魄散 了 。 A (female): Heck, fortunately I didn't take your car, otherwise I must have been scared by you. B( 男 ): 其实 我 现在 想想 也 挺 害怕 的 , 毕竟 我 是 新手 司机 , 对 车子 控制能力 不行 。 B (Male): Actually, I'm scared to think about it now. After all, I'm a novice driver and I can't control the car.

B( 男 ) 这 一次 罚款 , 已经 给 我 敲警钟 了 , 以后 开车 我 可 不会 再 得意忘形 了 。 B (Male) This time, I've sounded the alarm. I won't be overwhelmed by driving anymore.