×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Random Crap, 吃醋

吃醋

青青 : 胡子 , 忙 什么 呢 ?

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ?

青青 : 我 才 没空 吃 你 的 醋 。

今天 , 我们 对话 的 题目 是 “ 吃醋 ”。 这是 一个 比较 有趣 的 话题 。

那 我们 就 来 学习 今天 的 第一个 单词 “ 吃醋 ”。

“ 吃醋 ” 这个 词 , 意思 是 “ 嫉妒 ”, 特别 是 情侣 、 夫妻 之间 用 的 时候 , 意思 是 “ 嫉妒 感情 上 的 敌人 ”。

比如 ,“ 胡子 和 别的 女孩子 聊天 , 她 老婆 吃醋 了 。 再 比如 ,“ 你 请 小丽 吃饭 , 不请 我 吃饭 , 我 吃醋 了 。 汉语 里 ,“ 醋坛子 ” 指 的 是 “ 喜欢 吃醋 的 人 ”, 经常 指 的 是 女人 。

比如 , 我们 说 “ 他 老婆 是 一个 醋坛子 , 经常 吃醋 生气 。 在 汉语 里 ,“ 液体 的 东西 ” 我们 一般 用 动词 “ 喝 ”, 比如 “ 酒 、 水 、 汤 、 可乐 等等 ”

这里 的 “ 醋 ” 也 是 “ 液体 ”, 但 这里 有 特殊 的 意思 。

用 的 动词 是 “ 吃 ”, 我们 说 “ 吃醋 ”,“ 吃 谁 的 醋 ”。

“ 醋 ” 的 感觉 是 “ 酸酸 ” 的 , 遇到 “ 感情 上 的 敌人 ” 或者 “ 嫉妒 ” 的 感觉 也 是 “ 酸酸 ” 的

所以 “ 吃醋 ” 表示 “ 嫉妒 ”。

我们 课文 的 句子 是 :

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ?

好 , 来 学习 第二个 单词 “QQ”。

这是 一种 “ 网络 聊天 软件 ”, 只 需要 有 朋友 的 号码 、 账号 , 就 可以 在 网络 上 聊天 、 谈话 , 而且 是 免费 的 。

现在 中国 的 年轻人 还 喜欢 用 MSN 和 Google talk, 这 两个 也 是 现在 很 流行 的 网络 聊天 软件 。

比如 , 我们 说 “ 你 有 QQ号 吗 ? ”“ 没有 , 我 有 MSN 的 账号 。 再 比如 , 我们 可以 说 “ 如果 有 什么 事 , 可以 用 QQ 给 我 留言 。 那 我们 课文 中 的 句子 是 :

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。

好 , 接下来 , 第三个 单词 “ 清闲 ”。 意思 是 “ 不 忙 , 没事 做 ”。

它 的 近义词 是 “ 悠闲 ”, 反义词 是 “ 繁忙 ”、“ 忙碌 ”。 这 就是 “ 清闲 ”。

造 两个 句子 。

比如 ,“ 这个 工作 很 清闲 , 你 只要 接电话 就 可以 。 再 比如 ,“ 我 辞职 以后 在家 过 着 清闲 的 生活 , 老公 每天 要 上班 , 过 着 忙碌 的 生活 。 那 我们 课文 中 的 句子 是 :

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。

今天 , 胡子 用 QQ 和 朋友 聊天 , 我 说 他 不 干 正事 , 没事 做 , 胡子 以为 我 因为 他 和 女生 聊天 吃醋 了 。

其实 呀 , 我 不是 那么 小气 的 人 。

好 了 , 下面 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。

青青 : 胡子 , 忙 什么 呢 ?

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ?

青青 : 我 才 没空 吃 你 的 醋 。


吃醋 jealous

青青 : 胡子 , 忙 什么 呢 ? Qingqing: Beard, what are you busy with?

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。 Beard: Xiaoli and I are chatting on QQ.

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。 Qingqing: Chatting all day long, you are so leisurely.

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ? Beard: What's the matter, jealous?

青青 : 我 才 没空 吃 你 的 醋 。 Qingqing: I don't have time to eat your vinegar.

今天 , 我们 对话 的 题目 是 “ 吃醋 ”。 Today, the topic of our conversation is "Jealousy." 这是 一个 比较 有趣 的 话题 。 This is a rather interesting topic.

那 我们 就 来 学习 今天 的 第一个 单词 “ 吃醋 ”。

“ 吃醋 ” 这个 词 , 意思 是 “ 嫉妒 ”, 特别 是 情侣 、 夫妻 之间 用 的 时候 , 意思 是 “ 嫉妒 感情 上 的 敌人 ”。 The word "jealous" means "jealousy", especially when used between lovers and husbands and wives, it means "jealousy of an emotional enemy".

比如 ,“ 胡子 和 别的 女孩子 聊天 , 她 老婆 吃醋 了 。 For example, "Beard chats with other girls, and her wife is jealous. 再 比如 ,“ 你 请 小丽 吃饭 , 不请 我 吃饭 , 我 吃醋 了 。 Another example is, "You invite Xiaoli to dinner, but if you don't invite me to dinner, I'm jealous. 汉语 里 ,“ 醋坛子 ” 指 的 是 “ 喜欢 吃醋 的 人 ”, 经常 指 的 是 女人 。 In Chinese, "vinegar jar" means "people who like to be jealous", often referring to women.

比如 , 我们 说 “ 他 老婆 是 一个 醋坛子 , 经常 吃醋 生气 。 For example, we say, "His wife is a jealous jar, often jealous and angry. 在 汉语 里 ,“ 液体 的 东西 ” 我们 一般 用 动词 “ 喝 ”, 比如 “ 酒 、 水 、 汤 、 可乐 等等 ” In Chinese, "liquid things" we generally use the verb "drink", such as "wine, water, soup, cola, etc."

这里 的 “ 醋 ” 也 是 “ 液体 ”, 但 这里 有 特殊 的 意思 。 "Vinegar" here is also "liquid", but it has a special meaning here.

用 的 动词 是 “ 吃 ”, 我们 说 “ 吃醋 ”,“ 吃 谁 的 醋 ”。 The verb used is "to eat", we say "to be jealous", "to eat who's jealous".

“ 醋 ” 的 感觉 是 “ 酸酸 ” 的 , 遇到 “ 感情 上 的 敌人 ” 或者 “ 嫉妒 ” 的 感觉 也 是 “ 酸酸 ” 的 The feeling of "vinegar" is "sour", and the feeling of encountering "emotional enemy" or "jealousy" is also "sour"

所以 “ 吃醋 ” 表示 “ 嫉妒 ”。 So "jealous" means "jealous".

我们 课文 的 句子 是 : The sentence of our text is:

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ? Beard: What's the matter, jealous?

好 , 来 学习 第二个 单词 “QQ”。 OK, let's learn the second word "QQ".

这是 一种 “ 网络 聊天 软件 ”, 只 需要 有 朋友 的 号码 、 账号 , 就 可以 在 网络 上 聊天 、 谈话 , 而且 是 免费 的 。 This is a kind of "Internet chat software", you only need a friend's number and account, you can chat and talk on the Internet, and it is free.

现在 中国 的 年轻人 还 喜欢 用 MSN 和 Google talk, 这 两个 也 是 现在 很 流行 的 网络 聊天 软件 。 Nowadays, young people in China also like to use MSN and Google talk, which are also very popular online chat software.

比如 , 我们 说 “ 你 有 QQ号 吗 ? For example, we say "Do you have a QQ number? ”“ 没有 , 我 有 MSN 的 账号 。 "" No, I have an MSN account. 再 比如 , 我们 可以 说 “ 如果 有 什么 事 , 可以 用 QQ 给 我 留言 。 For another example, we can say, "If you have anything, you can leave a message to me using QQ. 那 我们 课文 中 的 句子 是 : Then the sentence in our text is:

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。 Beard: Xiaoli and I are chatting on QQ.

好 , 接下来 , 第三个 单词 “ 清闲 ”。 Well, next, the third word, "leisure". 意思 是 “ 不 忙 , 没事 做 ”。 It means "not busy, have nothing to do".

它 的 近义词 是 “ 悠闲 ”, 反义词 是 “ 繁忙 ”、“ 忙碌 ”。 Its synonym is "leisure", the antonym is "busy", "busy". 这 就是 “ 清闲 ”。 This is "leisure".

造 两个 句子 。 Make two sentences.

比如 ,“ 这个 工作 很 清闲 , 你 只要 接电话 就 可以 。 For example, "This job is easy, you just need to answer the phone. 再 比如 ,“ 我 辞职 以后 在家 过 着 清闲 的 生活 , 老公 每天 要 上班 , 过 着 忙碌 的 生活 。 Another example is, "After I quit my job, I lived a leisurely life at home, and my husband went to work every day and lived a busy life. 那 我们 课文 中 的 句子 是 : Then the sentence in our text is:

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。 Qingqing: Chatting all day long, you are so leisurely.

今天 , 胡子 用 QQ 和 朋友 聊天 , 我 说 他 不 干 正事 , 没事 做 , 胡子 以为 我 因为 他 和 女生 聊天 吃醋 了 。 Today, Beard uses QQ to chat with his friends, I said that he doesn't do business and has nothing to do. Beard thought I was jealous because he chatted with girls.

其实 呀 , 我 不是 那么 小气 的 人 。 Actually, I'm not that stingy.

好 了 , 下面 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。 Well, let's listen to today's conversation in its entirety.

青青 : 胡子 , 忙 什么 呢 ? Qingqing: Beard, what are you busy with?

胡子 : 我 和 小丽用 QQ 聊天 呢 。 Beard: Xiaoli and I are chatting on QQ.

青青 : 成天 聊天 , 你 真 清闲 。 Qingqing: Chatting all day long, you are so leisurely.

胡子 : 怎么 了 , 吃醋 了 ? Beard: What's the matter, jealous?

青青 : 我 才 没空 吃 你 的 醋 。 Qingqing: I don't have time to eat your vinegar.