×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Health, 英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁

英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁

2005 年 10 月 , 经过 艰难 的 怀孕 过程 , 年仅 19 岁 、 来自 英国 小城 米尔顿 吉尼斯 的 朱蒂 · 格雷迪 生下 了 她 的 第一个 孩子 —— 古利特 。

乔书亚 · 古利特 是 一名 刚 满 两 岁 的 男孩 , 他长 着 一头 漂亮 的 金发 , 聪明 好学 , 刚刚 学会 迈开 人生 的 第一步 。

但 不幸 的 是 , 他 却 患上 了 一种 十分 罕见 的 疾病 ——C 型 尼曼-匹克 症 , 俗称 儿童 “ 老年痴呆症 ”。

患上 这种 疾病 的 孩子 , 通常 活 不到 成年 , 最后 像 植物 人 一样 , 直至 去世 。

医院 扫描 显示 , 古利特 的 肝脏 器官 有些 肥大 , 但 没有 其它 迹象 表明 古利特 的 病情 竟会 如此 严重 。

尼曼匹克症 的 发病 十分 罕见 , 通常 因 过量 脂类 堆积 在 病人 的 肝脏 、 肾脏 、 脾脏 、 骨髓 或 脑部 而 引发 病变 。

一般说来 , 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 时 , 才 会 遗传 给 未 出生 的 孩子 。

朱蒂 说 :“ 即使 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 , 孩子 依然 有 75% 的 几率 避过 此劫 。

因此 , 一个 家庭 出现 两个 尼曼匹克症 病例 非常 罕见 。

我们 感觉 似乎 受到 了 诅咒 , 就 好象 同一 道 闪电 击中 我们 家 两次 一样 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁 |||suffer from|dementia||||| Britischer Junge, 2, hat Alzheimer und wird bis zu 5 Jahre alt werden British boy, 2, suffers from Alzheimer's disease and will only live to be 5 years old Un petit garçon britannique de 2 ans est atteint de la maladie d'Alzheimer et ne vivra que jusqu'à l'âge de 5 ans. 英国男児(2歳)、アルツハイマー病で5歳まで生きる見込み 알츠하이머를 앓고 있으며 5세까지 살 수 있는 영국 소년, 2세 Menino britânico, 2 anos, tem Alzheimer e viverá até aos 5 anos

2005 年 10 月 , 经过 艰难 的 怀孕 过程 , 年仅 19 岁 、 来自 英国 小城 米尔顿 吉尼斯 的 朱蒂 · 格雷迪 生下 了 她 的 第一个 孩子 —— 古利特 。 |||||||||||||||||||||||Gulitt In October 2005, after a difficult pregnancy process, Judy Grady, a 19-year-old from the British town of Milton Guinness, gave birth to her first child, Gullit.

乔书亚 · 古利特 是 一名 刚 满 两 岁 的 男孩 , 他长 着 一头 漂亮 的 金发 , 聪明 好学 , 刚刚 学会 迈开 人生 的 第一步 。 Joshua Gullit ist ein Junge, der gerade zwei Jahre alt geworden ist. Er hat schöne blonde Haare. Er ist schlau und leicht zu lernen. Er hat gerade gelernt, den ersten Schritt im Leben zu machen. Joshua Gullit is a boy who just turned two years old. He has a beautiful blond hair, is smart and eager to learn, and has just learned to take the first step in his life.

但 不幸 的 是 , 他 却 患上 了 一种 十分 罕见 的 疾病 ——C 型 尼曼-匹克 症 , 俗称 儿童 “ 老年痴呆症 ”。 |||||||||||||||Niemann-Pick||||| Leider litt er an einer sehr seltenen Krankheit - der Niemann-Pick-Krankheit Typ C, allgemein bekannt als "Alzheimer-Krankheit" im Kindesalter. But unfortunately, he has developed a very rare disease, type C Niemann's disease, commonly known as the child "Alzheimer's disease."

患上 这种 疾病 的 孩子 , 通常 活 不到 成年 , 最后 像 植物 人 一样 , 直至 去世 。 |||||||||||vegetative state|||until death| Kinder, die an dieser Krankheit leiden, werden normalerweise nicht erwachsen und enden wie vegetative Menschen, bis sie sterben. Children who develop this disease usually do not live in adulthood, and finally, like vegetatives, until they die.

医院 扫描 显示 , 古利特 的 肝脏 器官 有些 肥大 , 但 没有 其它 迹象 表明 古利特 的 病情 竟会 如此 严重 。 |scan|show|||liver|||enlarged||||signs||||condition|actually so|| Ein Krankenhausscan zeigte, dass Gullits Leberorgane etwas vergrößert waren, aber es gab keinen anderen Hinweis darauf, dass Gullits Zustand so schwerwiegend sein würde. A hospital scan showed that Gullit's liver organs were somewhat hypertrophied, but there was no other indication that Gullit's condition was so severe.

尼曼匹克症 的 发病 十分 罕见 , 通常 因 过量 脂类 堆积 在 病人 的 肝脏 、 肾脏 、 脾脏 、 骨髓 或 脑部 而 引发 病变 。 Niemann-Pick||onset of disease||||||lipids|accumulation||||liver|kidneys|spleen|bone marrow||brain||causes lesions|lesion Der Ausbruch der Niemann-Pick-Krankheit ist sehr selten und wird normalerweise durch eine übermäßige Ansammlung von Lipiden in Leber, Niere, Milz, Knochenmark oder Gehirn des Patienten verursacht. The onset of Niemann's disease is very rare, usually caused by excessive lipid accumulation in the patient's liver, kidneys, spleen, bone marrow or brain.

一般说来 , 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 时 , 才 会 遗传 给 未 出生 的 孩子 。 |||||defective genes|defective gene||||inheritance||unborn|unborn child||child Generally speaking, when both parents carry the defective gene, it will be passed on to the unborn child.

朱蒂 说 :“ 即使 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 , 孩子 依然 有 75% 的 几率 避过 此劫 。 "Even if both parents carry the defective gene, the child still has a 75 percent chance of avoiding it," Judy said.

因此 , 一个 家庭 出现 两个 尼曼匹克症 病例 非常 罕见 。 |||||Niemann-Pick|cases|| Therefore, it is very rare for a family to have two cases of Niemann Pick disease.

我们 感觉 似乎 受到 了 诅咒 , 就 好象 同一 道 闪电 击中 我们 家 两次 一样 。 |||||curse|||the same||lightning|struck|||| We felt as if we were cursed, as if the same bolt of lightning had struck our home twice.