×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

People, 请假

请假

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。

洋洋 : 不会 的 。 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 ,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

快 饶 了 我 吧 !

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。

洋洋 : 不会 的 。 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 ,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

快 饶 了 我 吧 !

【 课文 解释 】

第一个 生词 : 允许

指 答应 ; 同意 。

例如 : 不 经 允许 , 谁 也 不能 进 这个 房间 。

再 例如 : 现在 不少 公共场所 都 不 允许 带 宠物 入内 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。

第二个 生词 : 拒绝

意思 是 不 接受 ( 请求 、 意见 或 赠礼 等 )

例如 : 她 拒绝 了 他 的 邀请 。

再 例如 : 小李 向小王 求婚 , 结果 被 小王 拒绝 了 。

请 听课 文中 的 句子 :

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 !

第三个 生词 : 明明

意思 是 清楚 , 明显 ;

例如 : 你 明明 说 和 我 一起 去 旅行 的 , 怎么 可以 临时 反悔 ?

再 例如 : 足球 明明 是 他 踢进 花园 的 , 为什么 要 我 去 捡 ?

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 。

第四个 生词 : 优先

指 放在 他人 或 他 事 的 前边 。

例如 : 请问 你 买 东西 的 时候 , 优先 考虑 价格 还是 质量 ?

再 例如 : 请 让 妇女 和 儿童 优先 上车 !

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

第五个 生词 : 考虑

指 认真 地 思考 , 以便 做出 决定

例如 : 这个 问题 给 我 三天 时间 考虑一下 。

再 例如 : 我 考虑 之后 决定 放弃 这次 出国 的 机会 。

请 听课 文中 的 句子 :

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。

第六个 生词 : 资格

指 参加 某种 工作 或 活动 具备 的 资历 , 能力 。

例如 : 我们 可以 请个 资格 老 的 人 来说 说到底 谁 对 谁错 。

再 例如 : 在 这个 领域 , 老李 是 资格 最老 的 专家 。

请 听课 文中 的 句子 :

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。

第七个 生词 : 吃亏

意思 是 遭受 损失 , 在 某 方面 条件 不利 。

例如 : 你 不 听取 别人 的 意见 是 要 吃亏 的 。

再 例如 : 俗话说 , 不 听 老人 言 , 吃亏 在 眼前 。

请 听课 文中 的 句子 :

这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。

第八个 生词 : 待遇

指 薪酬 、 职位 等 的 水平

例如 : 哇 , 四菜 一汤 , 今天 给 我 的 待遇 怎么 这么 好 啊 ?

再 例如 : 新 公司 承诺 给 我 更好 的 待遇 。

请 听课 文中 的 句子 :

那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ?

请假 Demander congé take leave Beurlaubung ask for leave demande de congé richiesta di congedo 休暇申請 попросити про відпустку

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 Xintao: Ich habe gerade erfahren, dass der Manager Lao Liu erlaubt hat, am Freitag einen Tag frei zu nehmen. Xintao: I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday.

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! ||auprès de||||||||| I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused! 私は2日前に金曜日の休暇をマネージャーに頼みましたが、彼は拒否しました!

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。 ||||||||||||||check Yang Yang: Seine Frau ist schwanger, vielleicht will er sie zu einer Untersuchung ins Krankenhaus begleiten. Yang Yang: His wife is pregnant, maybe he is going to accompany his wife to the hospital for examination. Yang Yang : Sa femme est enceinte, il veut peut-être l'accompagner à l'hôpital pour un contrôle.

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 ||bien sûr|||||||||priorité||| ||obviously|||||||||prioritize||| Xintao: Aber ich bin derjenige, der den Manager zuerst um Urlaub gebeten hat, also sollte ich den Vorrang haben. Xintao: But obviously I first took time off from the manager, I should give priority to me. Xintao : Mais c'est moi qui ai demandé le congé au directeur en premier, je devrais donc être prioritaire.

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。 Der Manager hat doch kein Problem mit mir, oder? The manager will not be interested in me.

洋洋 : 不会 的 。 YOUNG YOUNG: Nein, das wird es nicht. Yang Yang: No. 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。 |La prochaine fois||quelques||||||||| Wenn Sie ihn das nächste Mal ein paar Wochen im Voraus um Urlaub bitten, wird er sicher zustimmen. You will ask him for leave a few weeks in advance, and he will definitely agree. La prochaine fois que vous lui demanderez un congé quelques semaines à l'avance, il acceptera certainement.

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 ||||||||ancien employé ||||||||a senior member Wie Sie wissen, ist Herr Lau ein Veteran in diesem Unternehmen. You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 ||||||||||désavantagé ||||||||||suffer losses In diesem Fall habe ich immer das Nachsehen gegenüber dem alten Mann. Xintao: In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 , |||||||||||||||à||||quinze ans Yang Yang: Denken Sie nicht so viel, wenn Sie wie der alte Liu seit 15 Jahren in dem Unternehmen arbeiten, werden Sie einen Job in dem Unternehmen bekommen können. Yang Yang: Don't think so much, if you have been working in the company for 15 years like Lao Liu, Yang Yang : N'y pensez pas trop, si vous travaillez dans l'entreprise depuis 15 ans comme le vieux Liu, vous pourrez obtenir un emploi dans l'entreprise.

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。 ||in front|||||| Sie sind nur ein Veteran vor dem Neuling. You are also an old qualification in front of a new person.

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? ||||||quatorze ans|||||traitement |||||||||||treatment Xintao: Dann muss ich noch 14 Jahre lang arbeiten, bevor ich ein solches Gehalt bekomme? Xintao: Then I have to work for another 14 years to have such treatment? Xintao:それなら私はこの種の治療を受けるためにさらに14年間働かなければなりませんか?

快 饶 了 我 吧 ! |pardonner||| Mach mal halblang! Let me spare! 今私を許してください!

心涛 : 我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 Xintao: I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday. Xintao : Je viens d'apprendre que le directeur a autorisé Lao Liu à prendre un jour de congé le vendredi.

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused!

洋洋 : 他 老婆 怀孕 了 , 可能 他 是 要 陪 他 老婆 去 医院 检查 。 ||||||||||||||examens médicaux ||||||||||||||check Yang Yang: His wife is pregnant, maybe he is going to accompany his wife to the hospital for examination.

心涛 : 可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 |||||||||||prioritize||| Xintao: But obviously I first took time off from the manager, I should give priority to me.

经理 不会 是 对 我 有 意见 吧 。 The manager will not be interested in me. マネージャーは私について意見を持っていません。

洋洋 : 不会 的 。 Yangyang: No. 你 下次 提前 几个 星期 向 他 请假 , 他 肯定 会 同意 的 。 You will ask him for leave a few weeks in advance, and he will definitely agree.

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

心涛 : 这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 ||||||||||suffer losses Xintao: In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

洋洋 : 你 也 别 想 那么 多 了 , 如果 你 也 像 老 刘 那样 在 公司 工作 了 十五年 , Yang Yang: Don't think so much, if you have been working in the company for 15 years like Lao Liu,

在 新人 面前 你 也 就是 个 老资格 啦 。 You are also a veteran in front of new people.

心涛 : 那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? Xintao: Then I have to work for another 14 years to have such treatment?

快 饶 了 我 吧 ! Mach mal halblang! Let me spare!

【 课文 解释 】 [Text explanation]

第一个 生词 : 允许 First new word: allowed

指 答应 ; 同意 。 |Accepter| bedeutet versprechen; zustimmen. Refers to; agree.

例如 : 不 经 允许 , 谁 也 不能 进 这个 房间 。 Zum Beispiel kann niemand diesen Raum ohne Erlaubnis betreten. For example: No one can enter this room without permission. 例:許可なくこの部屋に入ることができません。

再 例如 : 现在 不少 公共场所 都 不 允许 带 宠物 入内 。 ||||lieux publics||||||entrer ||||public places||||||indoors Ein weiteres Beispiel ist, dass Haustiere heutzutage an vielen öffentlichen Orten nicht mehr erlaubt sind. For another example: Pets are not allowed in many public places.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

我 才 知道 经理 允许 老 刘 周五 请 一天 假 。 |viens de||||||||| Ich erfuhr, dass der Vorgesetzte Liu am Freitag einen freien Tag gewährt hatte. I only know that the manager allowed Lao Liu to take a day off on Friday.

第二个 生词 : 拒绝 ||Refuser Second new word: refusal

意思 是 不 接受 ( 请求 、 意见 或 赠礼 等 ) ||||demande|||cadeau| |||||||gift| Es bedeutet, (eine Bitte, einen Ratschlag, ein Geschenk usw.) nicht anzunehmen. Means not accepting (request, opinion or gift, etc.)

例如 : 她 拒绝 了 他 的 邀请 。 Sie hat zum Beispiel seine Einladung abgelehnt. For example: She refused his invitation.

再 例如 : 小李 向小王 求婚 , 结果 被 小王 拒绝 了 。 |||à Xiaowang|||||| Ein weiteres Beispiel ist, dass Li Wang einen Heiratsantrag gemacht hat, der jedoch von Wang abgelehnt wurde. Another example: Xiao Li proposed to Xiao Wang, and the result was rejected by Xiao Wang.

请 听课 文中 的 句子 : Hören Sie sich den Satz im Text an: Please listen to the sentences in the text:

我 两天 前向 经理 请 周五 的 假 , 被 他 拒绝 了 ! I asked the manager for a Friday vacation two days ago, and he refused!

第三个 生词 : 明明 ||Clairement The third new word: clearly

意思 是 清楚 , 明显 ; |||évident Meaning clear, obvious;

例如 : 你 明明 说 和 我 一起 去 旅行 的 , 怎么 可以 临时 反悔 ? |||||||||||||changer d'avis ||||||||||||last-minute| Wie kannst du zum Beispiel dein Versprechen, mit mir zu verreisen, nicht einhalten? For example: If you say that you are traveling with me, how can you temporarily repent?

再 例如 : 足球 明明 是 他 踢进 花园 的 , 为什么 要 我 去 捡 ? |||||||||||||ramasser ||||||kicked into|||||||pick Warum muss ich zum Beispiel einen Fußball aufheben, den er in den Garten geworfen hat? Another example: Football is clearly he kicked into the garden, why should I go? 別の例:彼は明らかにサッカーを庭に蹴り込みました、なぜ私はそれを拾う必要がありますか?

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 。 But obviously, I first took time off from the manager.

第四个 生词 : 优先 ||Priorité Fourth new word: priority

指 放在 他人 或 他 事 的 前边 。 ||autrui||||| Es bedeutet, eine andere Person oder Sache voranzustellen. Refers to the front of others or other things.

例如 : 请问 你 买 东西 的 时候 , 优先 考虑 价格 还是 质量 ? For example: When you buy something, do you prioritize price or quality?

再 例如 : 请 让 妇女 和 儿童 优先 上车 ! ||||femmes||||Monter dans voiture ||||women|||| Ein weiteres Beispiel: Bitte geben Sie Frauen und Kindern im Auto Vorrang! For another example: Please give priority to women and children!

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 However, it is obvious that I first asked the manager for leave, and I should give priority to me.

第五个 生词 : 考虑 ||Considérer Fifth new word: consider

指 认真 地 思考 , 以便 做出 决定 ||||in order to|| Es bedeutet, dass man sorgfältig nachdenken muss, um eine Entscheidung zu treffen. Mean thinking carefully in order to make a decision

例如 : 这个 问题 给 我 三天 时间 考虑一下 。 |||||||réfléchir à Geben Sie mir zum Beispiel drei Tage Zeit, um über diese Frage nachzudenken. For example: This question gives me three days to think about it.

再 例如 : 我 考虑 之后 决定 放弃 这次 出国 的 机会 。 Ich habe zum Beispiel beschlossen, die Möglichkeit, ins Ausland zu gehen, nach reiflicher Überlegung aufzugeben. For another example: I decided to give up this opportunity to go abroad after considering it.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

可是 明明 是 我 先 向 经理 请假 的 , 应该 优先 考虑 我 啊 。 However, it is obvious that I first asked the manager for leave, and I should give priority to me.

第六个 生词 : 资格 ||Qualification Sechstes Vokabelwort: Förderungswürdigkeit The sixth new word: qualification

指 参加 某种 工作 或 活动 具备 的 资历 , 能力 。 ||||||qualifications||Expérience| ||||||possess||qualifications|ability Er bezieht sich auf die Qualifikation, die Fähigkeit, an einer bestimmten Art von Arbeit oder Tätigkeit teilzunehmen. Refers to the qualifications and abilities of participating in a certain work or activity.

例如 : 我们 可以 请个 资格 老 的 人 来说 说到底 谁 对 谁错 。 |||inviter un|||||||||qui a tort ||||||||||||who is right Wir können zum Beispiel jemanden fragen, der qualifiziert ist, zu sagen, wer Recht hat und wer nicht. For example: We can ask an eligible person to say who is right and who is wrong. 例:高齢者に、誰が正しいのか、誰が間違っているのかを尋ねることができます。

再 例如 : 在 这个 领域 , 老李 是 资格 最老 的 专家 。 ||||domaine||||le plus ancien|| ||||field|||||| Ein weiteres Beispiel: Lao Li ist der qualifizierteste Experte auf diesem Gebiet. For another example: In this field, Lao Li is the oldest expert.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

你 也 知道 , 老 刘 在 公司 是 老资格 。 Wie Sie wissen, ist Herr Lau ein Veteran in diesem Unternehmen. You also know that Lao Liu is an old qualification in the company.

第七个 生词 : 吃亏 ||Subir une perte The seventh new word: loss

意思 是 遭受 损失 , 在 某 方面 条件 不利 。 ||Subir|perte|||||Défavorable ||suffer|||||conditions| Es bedeutet, einen Verlust zu erleiden, sich in einem ungünstigen Zustand zu befinden. It means suffering losses, and in some respects the conditions are unfavorable.

例如 : 你 不 听取 别人 的 意见 是 要 吃亏 的 。 |||écouter||||||| |||listen to||||||suffer losses| Sie verlieren zum Beispiel, wenn Sie anderen nicht zuhören. For example: If you don't listen to other people's opinions, you have to suffer.

再 例如 : 俗话说 , 不 听 老人 言 , 吃亏 在 眼前 。 ||||||paroles|||sous les yeux |||||||suffer losses|| Ein Beispiel: Wenn man nicht auf den alten Mann hört, verliert man vor ihm. Another example: As the saying goes, don't listen to the old man's words, and lose money in front of you. 別の例:言われているように、老人の言うことを聞かないと、目の前で苦しむことになります。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

这么 说来 , 我 总会 在 老资格 的 人 面前 吃亏 。 |||||||||suffer losses In diesem Fall verliere ich immer den Anschluss an die Oldtimer. In this way, I will always suffer in the face of veteran people.

第八个 生词 : 待遇 ||Traitement Eighth new word: treatment

指 薪酬 、 职位 等 的 水平 |Rémunération|||| ||position||| Bezieht sich auf die Höhe der Vergütung, die Position usw. Refers to the level of salary, position, etc.

例如 : 哇 , 四菜 一汤 , 今天 给 我 的 待遇 怎么 这么 好 啊 ? ||quatre plats|une soupe||||||||| Zum Beispiel: "Wow, vier Gerichte und eine Suppe, wieso werde ich heute so gut behandelt? For example: Wow, four dishes and one soup, how is the treatment given to me today so good?

再 例如 : 新 公司 承诺 给 我 更好 的 待遇 。 ||||promettre||||| Ein anderes Beispiel: Das neue Unternehmen versprach mir eine bessere Behandlung. Another example: The new company promises to give me better treatment.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

那 我 得 再 工作 十四年 才能 有 这样 的 待遇 ? |||||quatorze ans|||||traitement Then I have to work for another 14 years to have such treatment? それで、私はこの種の治療を受けるためにさらに14年働かなければなりませんか?