我害怕的事
Мої страхи
Something I'm afraid of.
Quelque chose dont j'ai peur.
Qualcosa di cui ho paura.
私が恐れていること
我 很 害怕 周末 陪 老婆 逛街 买 衣服 。
||||супроводжувати||ходити по магазинах|купувати|одяг
I dread shopping with my wife on weekends to buy clothes.
Me aterra ir de compras con mi mujer los fines de semana para comprar ropa.
我 更 害怕 她 在 试 衣服 的 时候 问 我 :“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 怎么样 ?
|більш||||||||||||||ця річ|як виглядає
I'm more afraid of her asking me when she's trying on clothes, "What do you think of this one, dear?
Me da más miedo que me pregunte cuando se está probando ropa: "¿Qué te parece ésta, cariño?
Я більше боюся, що вона запитає мене, коли приміряє одяг: "Що ти думаєш про цей, любий?
我 最 害怕 她 问 我 :“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 衣服 好看 还是 刚才 的 那件 好看 ?
|||||||||||||чи|щойно||та річ|
I am most afraid of her asking me: "My dear, do you think this dress looks good or the one just now?
Tengo miedo de que me pregunte: "Cariño, ¿te parece bonito este vestido o el que te acabas de poner?
Я боюся, що вона запитає мене: "Люба, як ти думаєш, ця сукня гарна чи та, яку ти щойно вдягла?
回答 完 这些 问题 我 常常 筋疲力尽 。
Відповіді|завершити||питання|||виснажений
I am often exhausted after answering these questions.
A menudo estoy agotado de responder a estas preguntas.
不过 , 我 很 有 把握 回答 的 一个 问题 是 :
Проте||||впевненість|відповісти на|||питання|
However, the one question I am confident of answering is:
Pero la única pregunta a la que estoy seguro de poder responder es la siguiente:
Але є одне питання, на яке я впевнений, що можу відповісти:
“ 亲爱 的 , 你 觉得 我 穿着 这件 是不是 显得 有点 胖 ?
коханий/кохана|||вважаєш||вбрання|цієї речі|чи не|виглядає||товста
"My dear, do you think I look a little fat in this one?
"Cariño, ¿crees que me veo un poco gorda con esto?
「私の愛する人、あなたは私がこれで少し太っているように見えると思いますか?
"Любий, як ти думаєш, я виглядаю трохи товстою в цьому?
我 的 回答 永远 是 :“ 不 , 一点 也 不 胖 。
||відповідь|завжди||||||товстий
My answer is always: "No, not fat at all.
Mi respuesta es siempre: "No, no estoy gorda en absoluto.
今天 , 我们 来 看看 我 陪 老婆 逛街 时 遇到 的 难题 。
|||||супроводжувати|дружина|ходити по магазинах|час|зіткнувся з||складнощі
Today, let’s take a look at the problems I encountered while shopping with my wife.
Hoy vamos a ver las dificultades que encontré cuando fui de compras con mi mujer.
Сьогодні давайте розглянемо труднощі, з якими я зіткнувся, коли ходив по магазинах з дружиною.
逛街 买 衣服 是 很多 女人 喜欢 做 的 事情
ходити по магазинах||одяг|||||||
Shopping for clothes is something that many women like to do
Comprar ropa es algo que gusta a muchas mujeres.
但 大部分 男士 都 会 觉得 陪 老婆 逛街 买 衣服 是 痛苦 的 。
|більшість|чоловіки||||супроводжувати|дружина|ходити по магазинах||||болісним|
But most men find it painful to go shopping for clothes with their wives.
Pero a la mayoría de los hombres les resulta doloroso ir de compras con sus esposas.
Але більшості чоловіків боляче ходити по магазинах разом з дружинами.
“ 我 很 害怕 周末 陪 老婆 逛街 买 衣服 。
||боюся|вихідні дні|||ходити по магазинах||
"I dread shopping with my wife on the weekends for clothes.
周末 , 指 的 是从 周五 晚上 一直 到 星期日 晚上 的 时间 。
вихідні дні|означає||з п'ятниці|п'ятниця||до кінця|до|неділя ввечері|||час
Weekend refers to the time from Friday night to Sunday night.
Під вихідними мається на увазі період з вечора п'ятниці до вечора неділі.
“ 周末 , 我 很 害怕 的 事情 是 什么 呢 ?
|||||справа|||
"What do I dread about the weekend?
我 很 害怕 的 是 陪 老婆 逛街 买 衣服 。
What scares me is going shopping with my wife to buy clothes.
接下来 是 我 更 害怕 的 事情
Далі|||більш|||справа
The next thing I was more afraid of was
Наступне - це те, чого я більше боюся.
那 就是 老婆 在 试 衣服 的 时候 问 我 :“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 怎么样 ?
|||||||час|запитує||||||ця річ|
That is, when my wife was trying on the clothes, she asked me, "Honey, what do you think of this?
Саме тоді моя дружина приміряла одяг і запитала мене: "Любий, що ти думаєш про це?
“ 觉得 ……( 什么 ) 怎么样 ” 是 问 别人 对 一个 东西 或者 一件 事情 的 看法 。
|||||інших людей|до||річ|або||справа||Думка
"How do you feel about... (what)" is to ask others what they think about a thing or a thing.
"Що ви думаєте про ......" - це питання, яке запитує когось про те, що вони думають про об'єкт або річ.
例如 我们 可以 问 , 你 觉得 北京烤鸭 怎么样 ?
||||||Пекінська качка|
For example, we can ask: What do you think of the Peking Duck?
可以 回答 说 , 很 好吃 , 我 很 喜欢 , 也 可以 回答 , 不 好吃 , 我 不 喜欢 。
|відповісти|сказати||||||||відповісти|||||
You can answer that it is delicious and I like it very much, or you can answer that it is not delicious and I do not like it.
我们 还 可以 问 , 你 觉得 故宫 怎么样 ?
||||||Заборонене місто|
We can also ask, "What do you think of the Forbidden City?
你 觉得 北京 的 交通 怎么样 ?
||Пекін||транспортний рух|
What do you think of the traffic in Beijing?
那么 , 我 最 害怕 的 事情 是 什么 呢 ?
Отже||||||||
So, what is my greatest fear?
我 最 害怕 的 事情 是 老婆 问 我 :
||||річ||||
The thing I'm most afraid of is my wife asking me:
“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 衣服 好看 还是 刚才 的 那件 好看 ?
Коханий/Кохана|||||||чи все-таки|щойно|||
"Darling, do you think this dress is better or the one you just wore?
"Люба, як ти думаєш, ця сукня краща чи та, яку ти щойно вдягла?
这里 我们 注意 “A 还是 B” 的 说法
||Звертаємо увагу||чи, або|||формулювання
Here we pay attention to the term "A or B"
这是 一种 让 人 做出 选择 的 问句 , 回答 的 人 要 从 A 或 B 中 选出 满意 的 那 一个 。
|один вид|дозволяє||зробити|вибір||Питальне речення|відповідь|||має|||або|||обрати|задоволений|||
This is a question that allows people to make a choice. The answerer should choose the one that is satisfactory from A or B.
Це свого роду питання, яке просить людей зробити вибір, і людина, яка відповідає, повинна вибрати, що з А або Б є задовільним.
例如 , 我们 可以 问 客人 ,“ 您 喝点 什么 吗 ?
||||гостя||випити трохи||
For example, we can ask a guest, "Can you have something to drink?
Наприклад, ми можемо запитати гостя: "Хочете чогось випити?
咖啡 还是 茶 ?
|чи|чай
Coffee or tea?
Кава чи чай?
”。
回答 的 人 可以 直接 说 “ 咖啡 。
Відповідь||||безпосередньо||
The person answering can just say "coffee.
” 表示 他 在 咖啡 和 茶 之间 选择 了 咖啡 。
вказав||||||між|вибрав||
" indicating that he chose between coffee and tea.
我们 再 看 一个 例句 :“ 你 觉得 故宫 好玩 还是 长城 好玩 ?
|ще раз|||||||цікаво||Велика стіна|
Let's look at another example sentence: "Do you think the Forbidden City is more interesting or the Great Wall is more interesting?
可以 回答 “ 故宫 好玩 ”。
You can answer " The Forbidden City is fun".
回答 完 这些 问题 我 已经 筋疲力尽 了 。
|||||вже|виснажений|
I was exhausted after answering these questions.
Я виснажений, відповідаючи на всі ці запитання.
“ 筋疲力尽 ” 的 意思 是 “ 精神 疲惫 了 , 力气 用 完 了 。
Виснажений повністю||значення||духовний стан|виснажений||сила|||
"Exhausted" means "exhausted in spirit and exhausted in strength.
Слово "виснажений" означає, що "дух виснажений, а сили вичерпані".
” 表示 非常 累 的 意思 。
означає|дуже|дуже втомлений||значення
例如 , 我们 可以 说 , 今天 上 了 八个 小时 班 , 又 加班 2 个 小时 , 回到 家 我 就 精疲力尽 了 。
|||||||вісім|години|зміна|знову|понаднормова робота|||повернувшись до||||виснажений|
For example, we can say that after working eight hours today and two hours of overtime, I came home exhausted.
Наприклад, ми можемо сказати, що, пропрацювавши сьогодні вісім годин і дві години понаднормово, я виснажений, коли приходжу додому.
不过 , 我 很 有把握 回答 的 一个 问题 是 :
|||впевнений у|||||
However, the one question I am confident in answering is:
“ 亲爱 的 , 你 觉得 我 穿 这件 是不是 显得 有点 胖 ?
"Honey, do you think I look a little fat in this?
我 的 回答 永远 是 :“ 不 , 一点 也 不 胖 。
我 觉得 老婆 在 逛街 买 衣服 时提 的 问题 都 很 难 回答
|||||||під час|||||важко|
I find it difficult to answer the questions my wife asks when shopping for clothes
服を買うときに妻が尋ねる質問に答えるのは難しいと思います
不 知道 自己 的 回答 是不是 令 她 满意
||свою відповідь||||||
I don't know if my answer is satisfactory to her.
但是 只有 这个 问题 我 很 有把握 , 因为 我 只能 做出 一种 回答
But it's the only question I'm sure of, because I can only give one answer.
不管 什么 时候 , 老婆 试 衣服 的 时候 问 :“ 我 穿 这件 是不是 显得 有点 胖 ”
No matter what, when my wife tries on clothes, she asks, "Do I look a little fat in this?
我 的 答案 永远都是 “ 不 , 一点 也 不 胖 。
|||завжди буде|||||
My answer is always "No, I am not fat at all.
女人 都 很 爱美 , 所以 千万 不要 对 你 的 老婆 或者 女朋友 说 :
|||Люблять красу|тому що|ні в якому разі||||||||
Women love beauty, so don't say to your wife or girlfriend:
“ 亲爱 的 , 你 最近 胖 了 , 要 开始 减肥 了 !
"Honey, you've gained weight lately, you need to start losing weight!
“ 亲爱 的 , 你 穿 这件 衣服 有点 胖 ”, 这样 她们 都 会 伤心 的 , 而且 你 的 日子 也 不好过 哦 !
|||||||||||||||||||не солодко|
"Honey, you are a little fat in this dress", so they will be sad, and your life is not good!
「親愛なる、あなたはこのドレスで少し太っている」ので、彼らはすべて悲しいでしょう、そしてあなたの人生は簡単ではありません!
大部分 男士 对 逛街 不感兴趣
||||не цікавить
Most men are not interested in shopping.
所以 请 听众 中 的 美女 们 , 以后 你 的 老公 或者 男朋友 陪 你 逛街 的 时候 。
So please listen to the beautiful women in the audience, in the future your husband or boyfriend to accompany you when shopping.
不要 用太多 这样 的 问题 折磨 他们 了 , 让 他们 安静 地 拎 着 包 就 好 了 。
|використовувати занадто багато|таких|||||||||||||||
Don't torture them with too many such questions, just let them carry their bags quietly.
好 了 , 下面 我们 再 听 一遍 课文 , 看看 你 能 不能 听懂 。
Okay, let's listen to the text again and see if you can understand it.
我 很 害怕 周末 陪 老婆 逛街 买 衣服 。
我 更 害怕 她 在 试 衣服 的 时候 问 我 :“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 怎么样 ?
我 最 害怕 她 问 我 :“ 亲爱 的 , 你 觉得 这件 衣服 好看 还是 刚才 的 那件 好看 ?
回答 完 这些 问题 我 常常 筋疲力尽 。
不过 , 我 很 有把握 回答 的 一个 问题 是 :
“ 亲爱 的 , 你 觉得 我 穿 这件 是不是 显得 有点 胖 ?
我 的 回答 永远 是 :“ 不 , 一点 也 不 胖 。