下台
step down
انزل
Runter von der Bühne
step down
dimitir (de su cargo, etc.)
démissionner (d'un poste, etc.)
уходить в отставку (с должности и т.д.)
下台
洋洋 : 哈哈 !
يانجيانج: هاها!
YOUNG YOUNG: Ha ha!
大 魔头 下台 了 !
|demon lord|fell from power|
لقد تنحى الشيطان الكبير!
The big devil has stepped down!
心涛 : 说 什么 呢 ?
What to say|||
Xintao: عمّا تتحدث؟
Xintao: What are you talking about?
洋洋 : 你 没 听说 吗 ?
يانجيانج: ألم تسمع؟
Yang Yang: Haven't you heard?
老李 这个 大 魔头 不再 是 咱们 的 主管 啦 !
|||big boss|||||supervisor|
الشيطان الكبير ، لاو لي ، لم يعد مشرفنا!
Old Li, the big devil, is no longer our supervisor!
心涛 : 真的 ?
Xintao: حقا؟
我 以为 在 我 有生之年 等 不到 这 一天 了 呢 !
||||my lifetime||||||
اعتقدت أنه لا يمكنني الانتظار لهذا اليوم في حياتي!
I thought I wouldn't be able to wait for this day in my lifetime!
一生でこの日が待ちきれないと思いました!
他 怎么 会 不 干 了 呢 ?
كيف استقال؟
How could he quit?
彼はどうやって辞めることができたのですか?
洋洋 : 不是 他 自己 的 决定 , 和 他 共事 的 其他 部门 的 主管 都 说 不能 忍受 他 了 。
||||||||working together|||||||||tolerate him||
يانغ يانغ: إنه ليس قراره الخاص ، يقول مديرو الإدارات الأخرى الذين يعملون معه إنهم لا يستطيعون تحمله بعد الآن.
Yangyang: It's not his own decision. The heads of other departments who work with him say they can't stand him anymore.
心涛 : 好像 他 在 上层 那边 还 挺 受 器重 的 吧 ?
||||upper level|||||||
زينتاو: يبدو أنه يحظى باحترام القيادة العليا ، أليس كذلك؟
Xintao: It seems that he is quite respected at the upper level, right?
シンタオ:上層部ではかなり尊敬されているようですね。
洋洋 : 但是 在 同事 中 却 不得人心 啊 。
||||||unpopular|
Yangyang: But it is unpopular among colleagues.
他 罪有应得 !
|He deserves it
it serves him right!
心涛 : 也许 他 是因为 个人 原因 才 离开 呢 ?
Xintao: Maybe he left for personal reasons?
Xintao: もしかしたら、彼は個人的な理由で去ったのですか?
洋洋 : 管 他 呢 , 反正 我们 要 有 新 的 主管 了 !
Yangyang: Whatever, we have a new supervisor anyway!
ヤンヤン:とにかく、新しいスーパーバイザーがいます!
心涛 : 万一 新来 的 主管 比 他 还 糟糕 怎么办 ?
||||||||terrible|
Xintao: What if the new supervisor is worse than him?
洋洋 : 快闭 上 你 的 乌鸦嘴 !
|shut up||||bad luck charm
Yangyang: Shut up your crow's mouth!
【 课文 解释 】
【Text Explanation】
第一个 生词 : 魔头
First new word: devil
指 凶恶 的 坏人 , 这里 引申 指 邪恶 的 人 。
|||||extended meaning||||
Refers to wicked bad people, here it refers to evil people.
例如 : 这 孩子 简直 是 个 小 魔头 !
For example: This kid is a little devil!
例:この子は小悪魔です!
这 一天 真 累死 我 了 !
I'm so tired today!
再 例如 : 她 生气 的 样子 真 可怕 , 简直 像 个 女魔头 !
Another example: She looks so terrifying when she's angry, she looks like a devil!
请 听课 文中 的 句子 : 哈哈 !
Please listen to the sentences in the text: Haha!
大 魔头 下台 了 !
The big devil has stepped down!
第二个 生词 : 下台
Second vocabulary word: step down
比喻 失去 权力 , 从 某 职位 上 离开 。
It is a metaphor for losing power and leaving a position.
例如 : 他 的 任期 还 没满 就 下台 了 。
|||||not completed|||
For example, he stepped down before his term of office expired.
Par exemple, il a démissionné avant l'expiration de son mandat.
例:彼は任期満了前に辞任した。
再 例如 : 最近 , 让 总统 下台 的 呼声 越来越 高 。
||||the president|||||
Another example is that recently, there have been increasing calls for the President to step down.
请 听课 文中 的 句子 : 哈哈 !
大 魔头 下台 了 !
第三个 生词 : 有生之年
指活 在 世上 的 时间 。
life span||||
It refers to the time spent on earth.
Il s'agit du temps passé sur terre.
例如 : 他 爸爸 渴望 在 他 有生之年 能 看到 儿子 当 上 律师 。
For example, his father longed to see his son become a lawyer in his lifetime.
再 例如 : 我 希望 我能 在 我 有生之年 实现 这个 愿望 。
Another example: I hope I can realize this wish in my lifetime.
別の例: この願いを生涯のうちに叶えたいと願っています。
请 听课 文中 的 句子 : 我 以为 在 我 有生之年 等 不到 这 一天 了 呢 !
Please listen to the sentence in the text: I thought I would not be able to wait for this day in my lifetime!
第四个 生词 : 共事
在 一起 工作
Working together.
例如 : 我 和 他 共事 多年 , 对 他 比较 了解 。
For example, I have worked with him for many years and know him well.
再 例如 : 他们 是 共事 多年 的 朋友 。
请 听课 文中 的 句子 : 和 他 共事 的 其他 部门 的 主管 都 说 不能 忍受 他 了 。
please||||||||||||||||||
Listen to the sentence in the text: The heads of other departments with whom he worked said they couldn't stand him anymore.
第五个 生词 : 忍受
The fifth vocabulary word: endure.
勉强 承受 ( 痛苦 、 困难 、 不幸 的 遭遇 等 )
|bear with|||misfortune||encounter|
To bear (pain, difficulties, misfortunes, etc.) reluctantly
例如 : 这么 热 的 天气 简直 叫 人 无法忍受 !
||||||||unbearable
For example, the heat is unbearable!
再 例如 : 他 一个 人 默默 忍受着 妻子 离去 的 痛苦 。
||||||enduring||departure||
For example, he suffered the pain of his wife's death in silence.
请 听课 文中 的 句子 : 和 他 共事 的 其他 部门 的 主管 都 说 不能 忍受 他 了 。
Listen to the sentence in the text: The heads of other departments with whom he worked said they couldn't stand him anymore.
第六个 生词 : 器重
Sixth vocabulary word: valued.
意思 是 看重 ; 重视 。
It means to value; to emphasize.
例如 : 小 李 的 诚实 换来 了 老板 的 器重 。
|||||earned respect||||
For example, Xiao Li's honesty was rewarded with the boss's respect.
例: Xiao Li の誠実さは上司の尊敬を集めています。
再 例如 : 我 那么 器重 你 , 把 这么 重要 的 任务 交给 你 , 你 居然 背叛 我 ?
For example, I value you so much and entrust you with such an important task, but you betray me?
请 听课 文中 的 句子 : 好像 他 在 上层 那边 还 挺 受 器重 的 吧 ?
Listen to the sentence in the text: "It seems that he is highly regarded by the upper class, isn't he?
第七个 生词 : 不得人心
Seventh vocabulary word: unpopular.
心 : 心愿 , 愿望 。
heart's desire||
得不到 群众 的 支持 拥护 ; 得不到 众人 的 好评 。
||||support||||good reviews
They are not supported and embraced by the masses; they are not well received by the people.
例如 : 他 上任 没 几天 , 就 成 了 公司 里 最 不得人心 的 人 。
For example, within days of taking office, he became the most unpopular person in the company.
再 例如 : 他 指责 朋友 的 习惯 使得 他 不得人心 。
Another example: his habit of accusing his friends makes him unpopular.
请 听课 文中 的 句子 : 但是 在 同事 中 却 不得人心 啊 。
Listen to the sentence in the text: "But it is unpopular among the colleagues.
第八个 生词 : 罪有应得
Eighth vocabulary word: deservedly.
应 : 应该 。
Should: should.
按 罪恶 或 错误 的 性质 , 理应 得到 这样 的 惩罚 。
|evil|||||should be||||
The nature of the offense or wrong deserves such punishment.
例如 : 他 受到 的 处罚 是 罪有应得 的 。
For example, he was punished as he deserved.
再 例如 : 这家 企业 因 随意 排放 污水 被 停产 , 真是 罪有应得 。
|||||||wastewater||suspended production||
Another example is that this enterprise was suspended for discharging sewage indiscriminately, and it really deserved to be suspended.
请 听课 文中 的 句子 : 他 罪有应得 !
Listen to the sentence in the text: He deserved it!
第九个 生词 : 糟糕
指 事情 或 情况 不好
Something or a situation that's not good.
例如 : 事实 比 我 想象 的 更 要 糟糕 。
For example: The truth is worse than I thought.
再 例如 : 今天 的 天气 真糟糕 。
Another example is: The weather today is terrible.
请 听课 文中 的 句子 : 万一 新来 的 主管 比 他 还 糟糕 怎么办 ?
Listen to the sentence in the text: What if the new supervisor is worse than he is?
【 表达法 】 乌鸦嘴
这里 形容 某人 预测 的 不好 的 事情 马上 就 变成 了 现实 。
例如 : 你 真是 个 乌鸦嘴 , 今天 还 真 下雨 了 , 咱们 去 不了 公园 了 。
再 例如 : 你 这 乌鸦嘴 , 别说 那么 不 吉利 的话 。
请 听课 文中 的 句子 : 快闭 上 你 的 乌鸦嘴 !
Listen to the sentence in the text: Shut up your crows!
洋洋 : 哈哈 !
大 魔头 下台 了 !
心涛 : 说 什么 呢 ?
洋洋 : 你 没 听说 吗 ?
老李 这个 大 魔头 不再 是 咱们 的 主管 啦 !
心涛 : 真的 ?
Heart waves|
我 以为 在 我 有生之年 等 不到 这 一天 了 呢 !
他 怎么 会 不 干 了 呢 ?
洋洋 : 不是 他 自己 的 决定 , 和 他 共事 的 其他 部门 的 主管 都 说 不能 忍受 他 了 。
心涛 : 好像 他 在 上层 那边 还 挺 受 器重 的 吧 ?
洋洋 : 但是 在 同事 中 却 不得人心 啊 。
他 罪有应得 !
心涛 : 也许 他 是因为 个人 原因 才 离开 呢 ?
洋洋 : 管 他 呢 , 反正 我们 要 有 新 的 主管 了 !
心涛 : 万一 新来 的 主管 比 他 还 糟糕 怎么办 ?
洋洋 : 快闭 上 你 的 乌鸦嘴 !