×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Travel, 登机通知

登机 通知

由 北京 前往 上海 的 旅客 请 注意 ,您 乘坐 的 CA123 次 航班 现在 开始 登机 。

请 带 好 随身 物品 ,由 4 号 登机口 登机 。

祝您 旅途 愉快 。 谢谢 !

大家 在 中国 机场 等 飞机 ,听到 过 机场 中文 的 广播 通知 吗 ? 能 听 明白 其中 的 内容 吗 ?

今天 我们 就 来 听 一 听 最 经常 听到 的 “登机通知” 。

首先 我们 今天 的 第一个 单词 是 “ 通知 ” 。

“ 通知 ” 既 是 个 动词 , 又 是 个 名词 。

做 动词 的 时候 ,指 的 是 “让 人 知道 一件 事 ”这个 动作 。

造个 句子

比如 ,我们 说 ,“老板 刚刚 通知 我们 ,今晚 加班 。 再比如 ,我们 说 “胡子 通知 我 明天 放假 ”。

这些 都 是 作 动词 的 通知 。

在 我们 的 短文 里 ,“通知 ”是 名词 ,指 的 是 “让 人 知道 某件事 的 东西 ,经常 是 语音 或者 文字 的 东西 ”。

造个 句子

比如 ,“ 学校 门口 贴着 一张 通知 , 明天 放假 。 再比如 ,“刚刚 接到 通知 ,明天 下午 停电 。 短文 里 的 “登机通知” 就是 在 机场 里 用 声音 播放 的 让 乘客 登机 的 东西 。

我们 今天 学习 的 第二个 单词 ,“前往 ”。

“ 前往 ” 的 意思 是 “ 去 ”,“ 前往 ” 是 书面语 , 更 正式 ,“ 去 ” 是 口语 , 更 生活化 。

比如 ,我们 说 “日本 代表团 明天 将 前往 北京 ,进行 奥运会 训练 。 再比如 ,我们 可以 说 “总理 前往 首都 机场 ,迎接 美国 国家 领导人 。 我们 经常 说 “由 哪里 前往 哪里 ”,就是 “从 哪里 去 哪里 ”的 意思 。

可以 看出 ,“前往 ”用 在 非常 “正式 ”的 环境 里 。

我们 一般 不说 “ 明天 我 将 前往 胡子 家 ”, 只 说 “ 明天 我 将 去 胡子 家 。 记住 了 吗 ? “ 前往 ” 与 “ 去 ” 的 区别 。

来 学习 第三个 单词 “随身” ,意思 是 “带在身边的” 。

我们 经常 说 “随身 物品 ”、“随身行李 ”、“随身携带 ”。

这里 “ 随身 物品 ” 就是 “ 带 在 身边 的 东西 ” 的 意思 。

比如 ,在 超市 里 ,我们 经常 听见 “请 您 照看 好 自己 的 随身 物品 。 再比如 ,在 公交车 上 ,我们 也 经常 听见 “请 您 注意 保管 好 随身 物品 。 那 “随 ”字 的 基本 意思 是 “跟着 、带着 ”

下面 我们 想想看 用 “随”字 组成 的 词语 有 哪些 呢 ?

嗯 ,有 “随便 ”、“随手 ”、“随从 ”、“随后 ”等等 。

我们 今天 这篇 短文 的 意思 是 :

这个 登机 通知 的 作用 是 ,通知 乘坐 CA123 航班 从 北京 去 上海 的 旅客 。

现在 可以 到 4号 登机口 乘坐 飞机 了 ,提醒 大家 带好 自己 的 东西 登机 。

最后 祝愿 大家 有 一个 愉快 的 旅行 。

让 我们 再来 听 一遍 今天 的 短文

由 北京 前往 上海 的 旅客 请 注意 ,您 乘坐 的 CA123 次 航班 现在 开始 登机 。

请 带 好 随身 物品 ,由 4 号 登机口 登机 。

祝您 旅途 愉快 。 谢谢 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

登机 通知 سوار شدن به هواپیما|اطلاعیه boarding|boarding announcement Boarding-Aufruf boarding call llamada a embarque appel à l'embarquement 搭乗案内 登机通知 اعلامیه سوار شدن

由 北京 前往 上海 的 旅客 请 注意 ,您 乘坐 的 CA123 次 航班 现在 开始 登机 。 از|پکن|به|شانگهای|حرف ملکی|مسافرین|لطفا|توجه کنید|شما|سوار|حرف ملکی|شماره پرواز|شماره|پرواز|اکنون|شروع|سوار شدن from||to Shanghai|||passengers|Please|Attention||boarding||CA123||flight|||boarding Passengers from Beijing to Shanghai, please note that your CA123 flight is now boarding. مسافران سفر از پکن به شانگهای توجه داشته باشند، پرواز CA123 شما اکنون شروع به سوار شدن می‌کند.

请 带 好 随身 物品 ,由 4 号 登机口 登机 。 لطفا|بیاورید|خوب|همراه|وسایل|از|شماره 4|درب ورود|سوار شدن Please||well|personal belongings|personal belongings|from|Gate 4|Gate 4|boarding Please bring your belongings and board at Gate 4. لطفاً وسایل شخصی خود را به همراه داشته باشید و از دروازه سوار شدن شماره 4 سوار شوید.

祝您 旅途 愉快 。 آرزوی|سفر|خوشی Wish you|Have a good trip| I wish you a pleasant journey. سفر خوشی برای شما آرزو می‌کنیم. 谢谢 ! متشکرم Thank you Thank you! متشکرم!

大家 在 中国 机场 等 飞机 ,听到 过 机场 中文 的 广播 通知 吗 ? همه|در|چین|فرودگاه|منتظر|هواپیما|شنیده|گذشته|فرودگاه|چینی|حرف مالکیت|پخش|اطلاعیه|علامت سوال |||airport||||past tense marker||Chinese||announcement|announcement| Everyone waiting for a plane at a Chinese airport, have you heard the announcement in Chinese at the airport? 中国の空港でみんなが飛行機を待っていますが、空港で中国語のアナウンスを聞いたことがありますか? آیا شما در فرودگاه‌های چین در حال انتظار برای پرواز، اعلامیه‌های چینی فرودگاه را شنیده‌اید؟ 能 听 明白 其中 的 内容 吗 ? می‌توانی|گوش|فهمیدن|در آن|حرف مالکیت|محتوا|سوالی ||understand|among them||the content| Can you understand the content? 何が入っているのか分かりますか? آیا می‌توانید محتوای آن را درک کنید؟

今天 我们 就 来 听 一 听 最 经常 听到 的 “登机通知” 。 امروز|ما|حالا|بیایید|گوش کنیم|یک|گوش دادن|ترین|اغلب|شنیده|ساختار ملکی|اطلاعیه سوار شدن به پرواز |||||||||hear||boarding Today we come to listen to the "boarding notice" most frequently heard. امروز ما می‌خواهیم به «اعلامیه سوار شدن» که بیشتر شنیده می‌شود، گوش دهیم.

首先 我们 今天 的 第一个 单词 是 “ 通知 ” 。 ابتدا|ما|امروز|حرف مالکیت|اولین|کلمه|است|اطلاعیه First|||||notice||notice First of all our first word today is "notification". اولاً ، اولین کلمه امروز ما "اطلاعیه" است.

“ 通知 ” 既 是 个 动词 , 又 是 个 名词 。 "Notify" is both a verb and a noun. "اطلاعیه" هم یک فعل است و هم یک اسم.

做 动词 的 时候 ,指 的 是 “让 人 知道 一件 事 ”这个 动作 。 انجام دادن|فعل|ساختار ملکی|زمان|اشاره کردن|ساختار ملکی|است|اجازه دادن|مردم|دانستن|یک|چیز|این|عمل |inform|||indicate|||let|||a thing|informing people||informing action When you use verbs, you mean the action of "telling one thing." زمانی که به عنوان فعل استفاده می‌شود، به معنای "آگاه کردن کسی از یک موضوع" است.

造个 句子 ساختن|جمله make a sentence|Make a sentence Make a sentence 文章を作る یک جمله بسازید.

比如 ,我们 说 ,“老板 刚刚 通知 我们 ,今晚 加班 。 به عنوان مثال|ما|گفتن|رئیس|به تازگی|اطلاع دادن|ما|امشب|اضافه کار |||boss|just now|notice||tonight|overtime For example, we say, "The boss just told us to work overtime tonight. たとえば、「上司は今夜、残業するように言ったばかりです。 برای مثال ، ما می گوییم ، "رئیس به تازگی به ما اطلاع داد که امشب اضافه کار داریم." 再比如 ,我们 说 “胡子 通知 我 明天 放假 ”。 به عنوان مثال|ما|گفتن|سبیل|اطلاع دادن|من|فردا|تعطیل ||||beard|notice|| For another example, we said, "Beard informs me of tomorrow's vacation." 別の例として、「あごひげが明日休暇があることを知らせてくれた」としましょう。 باز هم برای مثال ، ما می گوییم "هُو ز به من اطلاع داد که فردا تعطیل است."

这些 都 是 作 动词 的 通知 。 اینها|همه|هستند|به عنوان|فعل|ساختار ملکی|اطلاعیه |||verb|verb||notice These are notices of verbs. اینها همه از فعل "اطلاع دادن" هستند.

在 我们 的 短文 里 ,“通知 ”是 名词 ,指 的 是 “让 人 知道 某件事 的 东西 ,经常 是 语音 或者 文字 的 东西 ”。 در|ما|حرف مالکیت|متن کوتاه|در|اطلاعیه|است|اسم|اشاره|حرف مالکیت|است|اجازه دادن|مردم|بدانند|یک چیز خاص|حرف مالکیت|چیز|اغلب|است|صوتی|یا|نوشتاری|حرف مالکیت|چیز |||short text||notice||noun|refers to||||||something|||||voice||text||thing In our essay, "notification" is a noun, which means "something that makes people aware of something, often something spoken or written." در متن کوتاه ما ، "اطلاع" یک اسم است و به "چیزی که به مردم می گوید که یک موضوع خاص چیست ، معمولاً به صورت صوتی یا نوشتاری" اشاره دارد.

造个 句子 ساختن|جمله make a sentence|Make a sentence Make a sentence. یک جمله بسازید.

比如 ,“ 学校 门口 贴着 一张 通知 , 明天 放假 。 For example, "A notice is posted in front of the school. برای مثال، "در جلوی مدرسه یک اطلاعیه چسبیده است، فردا تعطیل است." 再比如 ,“刚刚 接到 通知 ,明天 下午 停电 。 به عنوان مثال|به تازگی|دریافت کردن|اطلاعیه|فردا|بعد از ظهر|قطع برق |||received|notice||afternoon For another example, "I just received a notification and will lose power tomorrow afternoon. باز هم برای مثال، "به تازگی اطلاعیه‌ای دریافت کردم، فردا بعد از ظهر برق قطع است." 短文 里 的 “登机通知” 就是 在 机场 里 用 声音 播放 的 让 乘客 登机 的 东西 。 متن کوتاه|در|حرف مالکیت|اطلاعیه سوار شدن|یعنی|در|فرودگاه|در|با|صدا|پخش|حرف مالکیت|که|مسافران|سوار شدن|حرف مالکیت|چیز boarding announcement|||boarding announcement|boarding announcement|is|||||announcement|announcement|||passenger|boarding announcement| The "boarding notice" in the passage is what is played at the airport by voice to allow passengers to board the plane. در متن کوتاه، "اطلاعیه سوار شدن" چیزی است که در فرودگاه با صدا پخش می‌شود تا مسافران سوار شوند.

我们 今天 学习 的 第二个 单词 ,“前往 ”。 ما|امروز|یادگیری|حرف مالکیت|دومین|کلمه|رفتن به ||study|||go to|to go to The second word we learn today is "Go". ما امروز دومین کلمه‌ای که یاد می‌گیریم، "رفتن" است.

“ 前往 ” 的 意思 是 “ 去 ”,“ 前往 ” 是 书面语 , 更 正式 ,“ 去 ” 是 口语 , 更 生活化 。 "Going" means "going," "going" is written, more formal, and "going" is spoken, more lifelike. 「go」は「go」を意味し、「go」は書き言葉であり、より正式であり、「go」は話し言葉であり、よりリアルです。 معنی "رفتن" یعنی "به سمت"، "رفتن" زبان نوشتاری است، رسمی‌تر، "به سمت" زبان محاوره‌ای است، زندگی‌محورتر.

比如 ,我们 说 “日本 代表团 明天 将 前往 北京 ,进行 奥运会 训练 。 برای مثال|ما|گفتن|ژاپن|تیم نمایندگی|فردا|خواهد|به|پکن|انجام دادن|الماس|تمرین ||||delegation||will|go to||carry out|Olympic Games|training For example, we said, "The Japanese delegation will go to Beijing tomorrow for Olympic training. برای مثال، می‌توانیم بگوییم "هیئت ژاپن فردا به سمت پکن خواهد رفت تا تمرینات المپیک را انجام دهد." 再比如 ,我们 可以 说 “总理 前往 首都 机场 ,迎接 美国 国家 领导人 。 به عنوان مثال|ما|می توانیم|بگوییم|نخست وزیر|به|پایتخت|فرودگاه|استقبال|ایالات متحده|کشور|رهبران |||can|say|Prime Minister|to go to|Capital Airport|greet||United States|national leader For another example, we can say, "The Prime Minister goes to the Capital Airport to greet US national leaders. 別の例として、「首相はアメリカの指導者に会うために首都空港に行った。 و دوباره برای مثال، می‌توانیم بگوییم "نخست‌وزیر به سمت فرودگاه پایتخت خواهد رفت تا از رهبران ملی آمریکا استقبال کند." 我们 经常 说 “由 哪里 前往 哪里 ”,就是 “从 哪里 去 哪里 ”的 意思 。 ما|اغلب|می‌گوییم|از|کجا|به|کجا|یعنی|از|کجا|رفتن|کجا|حرف مالکیت|معنی |often||from||to go to|where|is|||||| We often say "where to go", which means "where to go". ما اغلب می‌گوییم "از کجا به کجا"، یعنی "از کجا به کجا می‌رویم".

可以 看出 ,“前往 ”用 在 非常 “正式 ”的 环境 里 。 می توان|دید|رفتن به|استفاده|در|بسیار|رسمی|حرف مالکیت|محیط|در |can see|to go to||||formal||formal setting| As you can see, "going" is used in a very "formal" environment. می‌توان دید که "به سمت" در محیط‌های بسیار "رسمی" استفاده می‌شود.

我们 一般 不说 “ 明天 我 将 前往 胡子 家 ”, 只 说 “ 明天 我 将 去 胡子 家 。 We generally don't say "I will go to Beard's house tomorrow", but only say "Tomorrow I will go to Beard's house." ما معمولاً نمی‌گوییم "فردا من به خانه‌ی هوجی می‌روم"، فقط می‌گوییم "فردا من به خانه‌ی هوجی می‌روم." 记住 了 吗 ? به خاطر سپردن|علامت گذشته|سوالی remember|| Remember? یادت هست؟ “ 前往 ” 与 “ 去 ” 的 区别 。 The difference between "go" and "go". تفاوت "رفتن به" و "رفتن".

来 学习 第三个 单词 “随身” ,意思 是 “带在身边的” 。 بیایید|یاد بگیرید|سومین|کلمه|“در کنار|معنی|است|“همراه داشتن |||carried with|with you||| Come and learn the third word "carry", which means "bring around". بیایید کلمه سوم "همراه" را یاد بگیریم، به معنی "به همراه داشتن".

我们 经常 说 “随身 物品 ”、“随身行李 ”、“随身携带 ”。 ما|اغلب|می‌گوییم|همراه|اشیاء|چمدان همراه|حمل همراه |||carry-on|personal belongings|carry-on luggage|carry-on We often say "carry-on items", "carry-on luggage", "carry-on". 「付属品」「機内持ち込み手荷物」「機内持ち込み手荷物」とよく言われます。 ما اغلب می‌گوییم "اشیاء همراه"، "چمدان همراه"، "به همراه داشتن".

这里 “ 随身 物品 ” 就是 “ 带 在 身边 的 东西 ” 的 意思 。 Here "carry-on items" mean "things to carry around". در اینجا "اشیاء همراه" به معنی "چیزهایی که به همراه داریم" است.

比如 ,在 超市 里 ,我们 经常 听见 “请 您 照看 好 自己 的 随身 物品 。 به عنوان مثال|در|سوپرمارکت|داخل|ما|اغلب|می شنویم|لطفا|شما|مراقبت|خوب|خود|حرف مالکیت|همراه|اشیاء ||supermarket||||hear|||take care of|well|||personal belongings| For example, in the supermarket, we often hear "Please take care of your belongings. برای مثال، در سوپرمارکت، ما اغلب می‌شنویم "لطفاً از وسایل شخصی خود مراقبت کنید." 再比如 ,在 公交车 上 ,我们 也 经常 听见 “请 您 注意 保管 好 随身 物品 。 به عنوان مثال،|در،|اتوبوس،|روی،|ما،|هم،|به طور مکرر،|می‌شنویم،|لطفا،|شما،|توجه کنید،|نگهداری،|خوب،|همراه،|اشیاء |||bus||||||please||Attention|keep safe|| For another example, on a bus, we often hear "Please take care of your belongings. باز هم برای مثال، در اتوبوس، ما نیز اغلب می‌شنویم "لطفاً به نگهداری وسایل شخصی خود توجه کنید." 那 “随 ”字 的 基本 意思 是 “跟着 、带着 ” آن|پیروی کردن|حرف|ساختار ملکی|پایه|معنی|است|دنبال|همراه داشتن |follow with|||basic|meaning||following| The basic meaning of the word "to" is "to follow کلمه "سوی" به معنای "دنبال، همراه" است.

下面 我们 想想看 用 “随”字 组成 的 词语 有 哪些 呢 ? زیر|ما|فکر کنیم|استفاده|||تشکیل|حرف مالکیت|واژه ها|وجود|کدام|حرف سوال below||Let's think||follow|character|composed of||words||which ones| Now let's think about what are the words composed of "Sui"? حالا بیایید فکر کنیم که کلمات تشکیل شده از "سوی" چه هستند؟

嗯 ,有 “随便 ”、“随手 ”、“随从 ”、“随后 ”等等 。 بله|دارد|بی‌خیال|به راحتی|همراه|سپس|و غیره uh||casual|casually|follower|after that| Well, there are "anyone", "anyone", "anyone", "following" and so on. 嗯 ، دارای "ساده" ، "دست به دست" ، "همراه" ، "پس از آن" و غیره است.

我们 今天 这篇 短文 的 意思 是 : ما|امروز|این|متن کوتاه|حرف مالکیت|معنی|است ||this article|short article||| معنی این متن کوتاه امروز ما این است:

这个 登机 通知 的 作用 是 ,通知 乘坐 CA123 航班 从 北京 去 上海 的 旅客 。 این|سوار شدن|اطلاعیه|حرف مالکیت|عملکرد|است|اطلاع دادن|سوار شدن|CA123|پرواز|از|پکن|به|شانگهای|حرف مالکیت|مسافران |boarding|Notice||function||Notice|boarding||flight||||||passengers The purpose of this boarding notification is to notify passengers traveling on flight CA123 from Beijing to Shanghai. این اطلاعیه سوار شدن وظیفه اش این است که به مسافران پرواز CA123 از پکن به شانگهای اطلاع دهد.

现在 可以 到 4号 登机口 乘坐 飞机 了 ,提醒 大家 带好 自己 的 东西 登机 。 حالا|می توان|به|شماره|درب boarding|سوار شدن|هواپیما|علامت تغییر وضعیت|یادآوری|همه|خوب بردن|خود|حرف مالکیت|چیزها|سوار شدن ||||Gate 4|boarding|||Reminder||bring|||| اکنون می توانید به دروازه 4 بروید و سوار هواپیما شوید ، به همه یادآوری می شود که وسایل خود را به همراه داشته باشند.

最后 祝愿 大家 有 一个 愉快 的 旅行 。 آخرین|آرزو|همه|داشته باشند|یک|خوشایند|حرف مالکیت|سفر |wish||||happy||trip در پایان آرزو می‌کنم که همه شما سفری خوش داشته باشید.

让 我们 再来 听 一遍 今天 的 短文 اجازه دادن|ما|دوباره|گوش دادن|یک بار|امروز|حرف مالکیت|متن کوتاه ||again||once more|||short text 今日の短い記事をもう一度聞いてみましょう بیایید دوباره به متن کوتاه امروز گوش دهیم.

由 北京 前往 上海 的 旅客 请 注意 ,您 乘坐 的 CA123 次 航班 现在 开始 登机 。 از|پکن|به|شانگهای|حرف ملکی|مسافرین|لطفا|توجه کنید|شما|سوار|حرف ملکی|شماره پرواز|شماره|پرواز|اکنون|شروع|سوار شدن from||to Shanghai|||passengers||Attention||boarding|||flight number|flight|||boarding For passengers travelling from Beijing to Shanghai, please note that your flight CA123 is now boarding. مسافران سفر از پکن به شانگهای توجه داشته باشند، پرواز CA123 شما اکنون شروع به سوار شدن می‌کند.

请 带 好 随身 物品 ,由 4 号 登机口 登机 。 لطفا|بیاورید|خوب|همراه|وسایل|از|شماره 4|درب ورود|سوار شدن |bring||personal belongings||from||Gate 4|boarding لطفاً وسایل شخصی خود را به همراه داشته باشید و از درب سوار شدن شماره 4 سوار شوید.

祝您 旅途 愉快 。 آرزوی|سفر|خوشی Wish you|Have a good trip| سفر خوشی برای شما آرزو می‌کنم. 谢谢 ! متشکرم متشکرم!

SENT_CWT:9r5R65gX=6.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.89 fa:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=443 err=15.12%)