一
他 坐 着 休息 一会儿 。
He sat and took a break.
Une fois, il s'assied et se repose pendant un moment.
그는 앉아서 휴식을 취했다.
别 趟 着 看 书 。|sit|||
Don't read the book.
Ne pas patauger pour lire.
読むために手を振ってはいけません。
Не бродите вокруг, читая книги.
二
他 替 我 买 了 一 张 京剧 票 。||||||||Peking Opera|
Second, he bought a Beijing Opera ticket for me.
次に、彼は私のために北京オペラのチケットを購入しました。
둘째, 그는 베이징 오페라 티켓을 샀습니다.
我 替 你 写 吧 。|for|||
I will write for you.
あなたのために書かせてください。
나는 당신을 위해 쓸 것입니다.
三
小李 一边 抽烟 , 一边 在 屋子 里 走 来 走 来 。
Three Xiao Li smoked while walking around the house.
San Xiaoli se promenait dans la maison en fumant.
San Xiaoliは喫煙中に家の中を歩き回っていました。
세 명의 Xiao Li가 집안을 돌아 다니면서 담배를 피웠다.
我 想 来 想 去 , 还是 觉得 这样 做 比较 好 。
I think about it, I still feel that it is better.
J'y pense, mais je pense qu’il vaut mieux faire ça.
私はそれについて考えますが、これを行う方が良いと思います。
나는 그것에 대해 생각하지만 여전히 더 낫다고 생각합니다.
Подумав об этом, я все еще думаю, что это лучше.
四
通过 学 汉语 , 了解 了解 很 多 中国 的 事情 。
Fourth, learn Chinese and learn about many Chinese things.
第四に、中国語を学ぶことを通して、中国について多くのことを学びます。
넷째, 중국어를 배우고 많은 중국 물건에 대해 배웁니다.
通过 写信 , 加深 了 双方 的 了解 。||||both sides||
By writing a letter, the understanding of both sides is deepened.
En écrivant des lettres, la compréhension des deux parties a été approfondie.
手紙を書くことで、双方の理解が深まりました。
편지를 쓰면 양쪽에 대한 이해가 깊어집니다.
一 今天 已经 关门 了 。
I have closed today.
L'un est fermé aujourd'hui.
1つは本日休業です。
二 什么 报纸 最 好意思 ?
What is the best newspaper?
2.どの新聞が最も興味深いですか?
최고의 신문은 무엇입니까?
三 那 太 不 方便 了 。
Three is too inconvenient.
サナは不便すぎます。
셋이 너무 불편하다.
四 我 建议 你 订 晚报 。
Fourth, I suggest you book an evening paper.
第四に、私はあなたがイブニングペーパーを購読することをお勧めします。
넷째, 저녁 신문을 예약하는 것이 좋습니다.