32 你的钱包忘在这儿了 旅行2 1 句子 2 课文
Your wallet|||
32 Your wallet forgot here travel 2 1 sentence 2 text
32 Te has olvidado la cartera aquí Viajar 2 1 Frases 2 Textos
32 Tu as oublié ton portefeuille ici Voyage 2 1 Phrases 2 Textes
32 ここに財布を忘れた 旅行 2 1 文章 2 本文
32 Zapomniałeś portfela Podróżowanie 2 1 Zdania 2 Teksty
32 Вы забыли здесь свой бумажник Путешествие 2 1 Предложения 2 Тексты
第 三 十 二 课 你 的 钱包 忘 在 这儿 了
Lesson 32 Your wallet is here
Leçon 32 Votre portefeuille a été oublié ici.
レッスン32ここに財布を忘れた
1 句子 229 你 看见 和子 了 吗 ?
1 Satz 229 Siehst du die Harmonie?
1 sentence 229 Do you see the harmony?
1文229ハルコを見ましたか?
230 你 进 大厅 去 找 她 吧 。
||the hall||||
Gehe in die Halle und suche sie.
230 Go into the hall and go find her.
230 Vous entrez dans le hall et la trouvez.
230あなたはホールに入って彼女を見つけます。
231 三 天 以内 的 机票 都 没有 了 。
||within three days|||||
231 Tickets innerhalb von drei Tagen sind weg.
231 Tickets within three days are gone.
231 Il n'y a pas de billets d'avion dans les trois jours.
231 3日以内の航空券がなくなりました。
232 您 应该 早点儿 预订 飞机 票 。
|||book||
232 Sie sollten Ihr Flugticket früher buchen.
232 You should book your flight ticket earlier.
232 Vous devez réserver vos billets d'avion à l'avance.
232飛行機のチケットは早めに予約する必要があります。
233 我 有 急事 , 您 帮 帮 忙 吧 !
||urgent matter|||||
233 Ich habe es eilig, hilf mit!
233 I am in a hurry, help out!
233 J'ai quelque chose d'urgent, aidez-moi!
233急いでいます、助けてください!
234 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。
||||||||||refund ticket
234 Es gibt eine Rückerstattung am 15. um 20 Uhr.
234 There is a refund on the 15th at 8pm.
234 Il y a un billet remboursé à 20 heures le 15.
234 15日の午後8時に払い戻しがあります。
235 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。
Das 235-Ticket sagte, dass es um 14:05 startete.
The 235 ticket said that it took off at 14:05.
235チケットには、14.05に離陸と書かれています。
236 小姐 , 你 的 钱包 忘 在 这儿 了 。
Fräulein 236, Ihre Brieftasche ist hier vergessen worden.
Miss 236, your wallet has been forgotten here.
236ミス、あなたの財布はここで忘れられた。
2 会话 1 刘京 : 你 看见 和子 了 吗 ?
|Liu Jing|||||
2 Sitzung 1 Liu Jing: Hast du die Harmonie gesehen?
2 Session 1 Liu Jing: Have you seen the harmony?
2会話1Liu Jing:Heziを見たことがありますか?
玛丽 : 没 看见 。
Mary: Ich habe es nicht gesehen.
Mary: I didn't see it.
メアリー:私はそれを見ませんでした。
你 进 大厅 去 找 她 吧 。
2 刘京 : 和子 , 买 到 票 了 没有 ?
Go into the hall and go find her.
和子 : 还 没有 呢 。
2 Liu Jing: Hezi, hast du ein Ticket gekauft?
2 Liu Jing: Hezi, did you buy the ticket?
刘京 : 快 到 南边 六 号 窗口 去 买 。
||||||window 6||
Hezi: Noch nicht.
Hezi: Not yet.
Liu Jing: Allez à la fenêtre 6 au sud pour l'acheter.
Liu Jing:急いで南側の6番目の窓口で購入してください。
和子 : 买 两 张 去 上海 的 票 。
Liu Jing: Komm am 6. in das South Window um zu kaufen.
Liu Jing: Come to the south window on the 6th to buy.
Hezi: Achetez deux billets pour Shanghai.
Hezi:上海へのチケットを2枚購入します。
售票员 : 要 哪 天 的 ?
Hezi: Buy two tickets to Shanghai.
チケット販売者:何日ですか?
和子 : 明天 的 有 没有 ?
Ticketverkäufer: Welcher Tag ist es?
Ticket seller: What day is it?
售票员 : 卖完 了 。
Hezi: Gibt es morgen?
Hezi: Is there tomorrow?
有 后天 的 , 要 不要 ?
Ticketverkäufer: Ausverkauft.
Ticket seller: Sold out.
取得したものがありますか?
和子 : 要 。
Have the day after tomorrow, do you want it?
我 想 白天 到 , 买 哪 次 好 ?
I want to arrive during the day. Which time is better?
Je veux arriver dans la journée. Quelle heure est la meilleure?
日中に到着したいのですがどちらがいいですか。
售票员 : 买 十 三 次 吧 。
Ich möchte tagsüber hingehen, welche Zeit kaufe ich?
I want to go during the day, which time to buy?
Attendant: Achetez-le treize fois.
チケット販売者:13回購入。
Проводник: Купите его тринадцать раз.
要 硬卧 还是 软卧 ?
|hard sleeper||soft sleeper
Ticketverkäufer: Kaufen Sie 13 mal.
Ticket seller: Buy thirteen times.
和子 : 硬卧 。
|hard sleeper
Willst du hart oder weich schlafen?
Want to sleep hard or soft?
Kazuko: dormeur dur.
3 尼娜 : 到 北京 的 飞机 票 有 吗 。
Und Sohn: Harte Schläfer.
And son: hard sleeper.
3ニーナ:北京への航空券はありますか?
? 售票员 : 三 天 以内 的 都 没有 了 。
3 Nina: Gibt es ein Flugticket nach Peking?
3 Nina: Is there a flight ticket to Beijing?
? Préposé: Rien dans les trois jours.
你 应该 早点儿 预订 。
Ticketverkäufer: Keiner der drei Tage.
Ticket seller: None of the three days.
Vous devriez réserver tôt.
早めに予約する必要があります。
尼娜 : 我 有 急事 , 帮 帮 忙 吧 !
You should book earlier.
Nina : Je suis pressée, aidez-moi !
ニーナ:私は緊急の何かがあります、助けてください!
售票员 : 你 等 等 , 我 再 查 查 。
Nina: I am in a hurry, help out!
Attendant: Attendez, je vais vérifier à nouveau.
アテンダント:待って、もう一度確認します。
真 巧 , 有 一 张 十 五 号 晚上 八 点 的 退票 。
Ticket seller: You wait, I will check again.
C'est un hasard s'il y a un remboursement pour 8 heures du soir le 15.
15日の夕方8時に返金があるのは偶然です。
尼娜 : 我 要 了 。
It’s a coincidence that there is a refund on the 15th at 8pm.
ニーナ:私はそれが欲しいです。
这 是 我 的 护照 。
Nina: I want it.
请问 , 从 这儿 到 北京 要 多长时间 ?
This is my passport.
售票员 : 一 个 多 小时 。
Excuse me, how long does it take to get to Beijing from here?
Chef d'orchestre: plus d'une heure.
チケットコンダクター:1時間以上。
尼娜 : 几 点 起飞 ?
Ticket seller: More than an hour.
Nina: À quelle heure ça décolle?
ニーナ:それは何時に離陸しますか?
售票员 : 您 看 , 机票 上 写 着 十 四 点 零 五 分 起飞 。
Nina: What time does it take off?
4 尼娜 : 小姐 , 您 的 钱包 忘 在 这儿 了 。
Ticket seller: You see, the ticket says that it takes off at 14:05.
售票员 : 太 谢谢 你 了 。
4 Nina: Miss, your wallet has been here.
アテンダント:ありがとうございます。