111 肚子疼
stomach ache
お腹痛
111. Stomach ache.
111. maux d'estomac.
111 腹痛
111. Боль в желудке.
肚子疼
my stomach hurts
Magenschmerzen
stomachache
腹痛
王朋有 一次 肚子疼 得 厉害 , 他 马上 去 了 医院 , 进 了 急诊室 。
||||||||||||salle d'urgence
Wang Peng|one time|stomach ache|very|seriously||immediately|||hospital|||emergency room
王朋||||ひどい||||||||救急室
Als Wang Peng starke Bauchschmerzen hatte, ging er sofort ins Krankenhaus und in die Notaufnahme.
Wang Peng had a bad stomachache. He immediately went to the hospital and entered the emergency room.
Wang Peng avait une forte douleur au ventre et est immédiatement allé à l'hôpital, entrant dans la salle d'urgence.
王朋はある時、腹痛がひどくなり、すぐに病院に行って救急室に入った。
可是 正在 这个 时候 , 有 一个 人出 了 车祸 , 他 的 朋友 们 也 把 他 送到 急疹 室 。
||||||a||accident de voiture|||||||||urgence|salle
|at that moment||at that time|||a person出||a car accident||||||past tense marker||sent to|the emergency room|emergency room
||||||人が出た||交通事故|||||||||救急病院|病院
Aber zu diesem Zeitpunkt hatte eine Person einen Autounfall und seine Freunde schickten ihn ebenfalls in die Notaufnahme.
However, at that moment, there was a person who had a car accident, and his friends also took him to the emergency room.
Pero en ese mismo momento, un hombre tuvo un accidente de coche y sus amigos lo llevaron a urgencias.
Cependant, à ce moment-là, un homme a eu un accident de voiture et ses amis l'ont également amené à la salle d'urgence.
しかし、この時、1人が交通事故に遭い、彼の友人たちは彼を救急室に運んだ。
他 看起来 快要 死 了 。
|seems like|about to|die|
Er sieht aus, als würde er sterben.
He looked like he was about to die.
Parece a punto de morir.
Il avait l'air de mourir.
彼は死にかけているように見えた。
医生 就 马上 过去 招呼 那个 病人 , 把 王朋 放到 一边 。
||||||||Wang Peng||
doctor|||past|greet||patient||Wang Peng|put aside|
||||||||王朋||
The doctor immediately went over to attend to the patient, putting Wang Peng aside.
El médico fue inmediatamente a llamar al paciente y apartó a Wang Peng.
Le médecin va immédiatement s'occuper de ce patient et mettre Wang Peng de côté.
医者はすぐにその患者に対応し、王朋を一旁に置いた。
王朋对 医生 说 :“ 我 的 肚子疼 得 很 , 不能 等 了 。
Wang Peng à||||||||||
王朋|||||stomach ache|degree marker|very||wait|
王朋は||||||||||
Wang Peng said to the doctor: "My stomach hurts so much that I can't wait.
Wang Peng le dijo al médico: "Me duele tanto el estómago que no puedo esperar más.
Wang Peng dit au médecin : "J'ai très mal au ventre, je ne peux plus attendre.
王鵬は医者に言った:「私の胃はとても痛くて待ちきれません。
” 医生 说 :“ 现在 只有 我 一个 医生 , 我们 人手 不够 , 我 实在 没有 办法 给 你 看病 。
||right now|only|||doctor||staff|not enough||really||solution|||see a doctor
||||||||人手||||||||
The doctor said: "There is only one doctor at the moment. We don't have enough people. I really can't see you."
"El médico me dijo: "Ahora soy el único médico y no tenemos personal suficiente, así que no tengo forma de tratarte.
" Le médecin dit : "Pour l'instant, je suis le seul médecin ici, nous manquons de personnel, je ne peux vraiment pas t'examiner.
医者は言いました:"現在、私1人しか医師がいません。人手が足りませんので、あなたの病気を診る方法がありません。"
你 还是 先想些 快乐 的 事情 , 再 等一等 吧 。
||d'abord penser à quelques||||||
||some happy thoughts|||happy things||wait a moment|
||まず考えて||||||
Du solltest zuerst an etwas Glückliches denken und dann einen Moment warten.
You still want to think about something happy first, wait a second.
Mejor piensa primero en algo feliz y espera un poco más.
Tu devrais d'abord penser à des choses joyeuses, puis attendre un peu.
あなたは幸せなことを考えたり、もうしばらく待つことをおすすめします。
” 王朋 又 疼 又 气 , 但是 也 没有 办法 。
Wang Peng||pain||angry||||solution
"Wang Peng war verletzt und wütend, aber er konnte nichts tun.
Wang Peng is hurt and angry, but there is no way.
"Wang Peng estaba dolido y enfadado, pero no podía hacer nada.
Wang Peng était à la fois en colère et blessé, mais il n'y avait rien à faire.
王朋は痛みと怒りを感じましたが、やることはありませんでした。
只好 等 在 那儿 。
had to|||
Had to wait there.
Tuve que esperar allí.
Il n'y avait d'autre choix que d'attendre là.
そこで待たなければなりませんでした。
他 想 , 这个 “ 急诊室 ” 应该 改成 “ 慢 诊室 ” 才 对 。
|||||||consultation||
|||emergency room|should|change to|slow|consulting room|only then|correct
|||||変更する||診察室||
He thought that this "emergency room" should be changed to "slow clinic".
En su opinión, el "Servicio de Urgencias" debería cambiarse por "Servicio de Crónicos".
Il pense que cette "salle d'urgence" devrait être renommée "salle de consultation lente".
彼は、この「緊急治療室」を「遅い診療所」に変えるべきだと考えました。