×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 111 肚子疼

111 肚子疼

肚子疼

王朋有 一次 肚子疼 得 厉害 , 他 马上 去 了 医院 , 进 了 急诊室 。

可是 正在 这个 时候 , 有 一个 人出 了 车祸 , 他 的 朋友 们 也 把 他 送到 急疹 室 。 他 看起来 快要 死 了 。 医生 就 马上 过去 招呼 那个 病人 , 把 王朋 放到 一边 。 王朋对 医生 说 :“ 我 的 肚子疼 得 很 , 不能 等 了 。 ” 医生 说 :“ 现在 只有 我 一个 医生 , 我们 人手 不够 , 我 实在 没有 办法 给 你 看病 。 你 还是 先想些 快乐 的 事情 , 再 等一等 吧 。 ” 王朋 又 疼 又 气 , 但是 也 没有 办法 。 只好 等 在 那儿 。 他 想 , 这个 “ 急诊室 ” 应该 改成 “ 慢 诊室 ” 才 对 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

111 肚子疼 stomach ache お腹痛 111. Stomach ache. 111 腹痛 111. Боль в желудке.

肚子疼 my stomach hurts Magenschmerzen stomachache 腹痛

王朋有 一次 肚子疼 得 厉害 , 他 马上 去 了 医院 , 进 了 急诊室 。 Wang Peng|one time||very|seriously||immediately|||hospital|||emergency room 王朋||||ひどい||||||||救急室 Als Wang Peng starke Bauchschmerzen hatte, ging er sofort ins Krankenhaus und in die Notaufnahme. Wang Peng had a bad stomachache. He immediately went to the hospital and entered the emergency room. 王朋はある時、腹痛がひどくなり、すぐに病院に行って救急室に入った。

可是 正在 这个 时候 , 有 一个 人出 了 车祸 , 他 的 朋友 们 也 把 他 送到 急疹 室 。 |at that moment||at that time|||a person出||a car accident||||||past tense marker||sent to|the emergency room|emergency room ||||||人が出た||交通事故|||||||||救急病院|病院 Aber zu diesem Zeitpunkt hatte eine Person einen Autounfall und seine Freunde schickten ihn ebenfalls in die Notaufnahme. However, at that moment, there was a person who had a car accident, and his friends also took him to the emergency room. Pero en ese mismo momento, un hombre tuvo un accidente de coche y sus amigos lo llevaron a urgencias. しかし、この時、1人が交通事故に遭い、彼の友人たちは彼を救急室に運んだ。 他 看起来 快要 死 了 。 |seems like|about to|die| Er sieht aus, als würde er sterben. He looked like he was about to die. Parece a punto de morir. 彼は死にかけているように見えた。 医生 就 马上 过去 招呼 那个 病人 , 把 王朋 放到 一边 。 doctor|||past|greet||patient||Wang Peng|put aside| ||||||||王朋|| The doctor immediately went over to attend to the patient, putting Wang Peng aside. El médico fue inmediatamente a llamar al paciente y apartó a Wang Peng. 医者はすぐにその患者に対応し、王朋を一旁に置いた。 王朋对 医生 说 :“ 我 的 肚子疼 得 很 , 不能 等 了 。 王朋|||||stomach ache|degree marker|very||wait| 王朋は|||||||||| Wang Peng said to the doctor: "My stomach hurts so much that I can't wait. Wang Peng le dijo al médico: "Me duele tanto el estómago que no puedo esperar más. 王鵬は医者に言った:「私の胃はとても痛くて待ちきれません。 ” 医生 说 :“ 现在 只有 我 一个 医生 , 我们 人手 不够 , 我 实在 没有 办法 给 你 看病 。 |||only|||doctor||staff|not enough||really||solution|||see a doctor ||||||||人手|||||||| The doctor said: "There is only one doctor at the moment. We don't have enough people. I really can't see you." "El médico me dijo: "Ahora soy el único médico y no tenemos personal suficiente, así que no tengo forma de tratarte. 医者は言いました:"現在、私1人しか医師がいません。人手が足りませんので、あなたの病気を診る方法がありません。" 你 还是 先想些 快乐 的 事情 , 再 等一等 吧 。 ||some happy thoughts|||happy things||wait a moment| ||まず考えて|||||| Du solltest zuerst an etwas Glückliches denken und dann einen Moment warten. You still want to think about something happy first, wait a second. Mejor piensa primero en algo feliz y espera un poco más. あなたは幸せなことを考えたり、もうしばらく待つことをおすすめします。 ” 王朋 又 疼 又 气 , 但是 也 没有 办法 。 Wang Peng||pain||angry||||solution "Wang Peng war verletzt und wütend, aber er konnte nichts tun. Wang Peng is hurt and angry, but there is no way. "Wang Peng estaba dolido y enfadado, pero no podía hacer nada. 王朋は痛みと怒りを感じましたが、やることはありませんでした。 只好 等 在 那儿 。 had to||| Had to wait there. Tuve que esperar allí. そこで待たなければなりませんでした。 他 想 , 这个 “ 急诊室 ” 应该 改成 “ 慢 诊室 ” 才 对 。 |||emergency room|should|change to|slow|consulting room|only then|correct |||||変更する||診察室|| He thought that this "emergency room" should be changed to "slow clinic". En su opinión, el "Servicio de Urgencias" debería cambiarse por "Servicio de Crónicos". 彼は、この「緊急治療室」を「遅い診療所」に変えるべきだと考えました。