140 哥哥 的 爱好
140 Das Hobby des Bruders
140 Brother's Hobby
140 Le hobby du frère
140 Хобби брата
哥哥 的 爱好
Das Hobby des Bruders
Brother hobby
哥哥 的 爱好 与众不同 , 既 不是 踢足球 、 打篮球 , 也 不是 看书 写作文 , 而是 喜欢 研究 那 枯燥 的 数奥题 *。
||||||||||||||||||problèmes de mathématiques
|||different from the others|not only||playing soccer|playing basketball||||writing essays|but rather||research||dry||math Olympiad problems
His brother’s hobby is different from playing football, playing basketball, or reading writing, but he likes to study the boring Olympics*.
Les hobbies de mon frère sont différents des autres, ce n'est ni le football, ni le basket, ni même lire ou écrire des essais, mais il aime étudier ces ennuyeux problèmes de mathématiques complice.
兄の趣味は違います。サッカーやバスケットボールをしたり、本を読んだり、エッセイを書いたりするのではなく、退屈な数学オリンピック*を勉強するようなものです。
上个星期 日 , 他 去逛 书店 , 忽然 , 他 发现 了 一本 数奥 习题集 , 一看 标价 , 竟 要 七元 钱 , 他 仔细 翻看 这 本书 , 发现 里面 有 许多 新 的 内容 , 他 从来没 学过 , 他 的 心 已 被 这 本书 牢牢地 牵住 了 , 他 摸摸 左边 的 口袋 , 只有 五元 , 这 可 怎么办 呢 ?
||||||||||mathématiques|cahier d'exercices|||à peine||sept||||feuilleter||||||||||||||||||||fermement|attaché||||||poche||cinq yuan||||
last week|last Sunday||go shopping|bookstore|suddenly|||||Suan Ao|exercise book|at first glance|the price|actually|costs|seven yuan|||carefully|flipped through||this book||inside it|||new||new content||never learned|studied||||already|passive marker|||firmly|held|||touched|left pocket||pocket||five yuan|||What to do|
Letzten Sonntag ging er in eine Buchhandlung. Plötzlich fand er ein Buch mit Übungen zur Mathematikolympiade. Als er sich den Preis ansah, verlangte er tatsächlich nach sieben Yuan. Er schaute das Buch sorgfältig durch und stellte fest, dass es viele neue Inhalte enthält. Er hatte es nie gelernt. Danach wurde sein Herz von diesem Buch festgehalten. Er berührte die linke Tasche und nur fünf Yuan, was kann man tun?
Last Sunday, he went to the bookstore. Suddenly, he discovered a collection of mathematics problems. At a glance, he wanted a price of seven yuan. He looked through the book carefully and found that there were many new things in it. He never learned After that, his heart has been firmly held by this book. He touches the left pocket, only five yuan. What can he do?
Dimanche dernier, il est allé dans une librairie, et soudain, il a découvert un recueil d'exercices de mathématiques complice. En voyant le prix, il a été surpris de constater qu'il coûtait sept yuans. En feuilletant attentivement ce livre, il a découvert qu'il contenait beaucoup de nouveaux contenus qu'il n'avait jamais appris auparavant. Son cœur a été fermement attiré par ce livre. Il a touché sa poche gauche : il n'avait que cinq yuans. Que faire ?
他 不由自主 的 摸了摸 右边 的 口袋 , 里面 有 两元 , 他 高兴 极了 !
|involuntarily||touched|right pocket||pocket||||||very happy
He involuntarily touched the right pocket. There were two dollars in it. He was very happy!
Il a involontairement touché sa poche droite, où il y avait deux yuans. Il était très heureux !
于是 他 掏出 他 的 七元 钱 , 想 买下 了 这 本书 。
then||took out|||seven yuan|seven yuan|wanted|bought it|||
So he took out his seven dollars and wanted to buy the book.
Alors, il sortit ses sept yuan et pensa à acheter ce livre.
可是 他 转念 又 想 : 那 可是 我 的 早饭 钱 呀 !
||a changé d'avis|||||||||
but||had second thoughts||||but|||breakfast money|breakfast money|
Aber er änderte seine Meinung und dachte: Das ist mein Frühstücksgeld!
But he changed his mind and thought: That's my breakfast money!
Mais il se ravisa et pensa : mais ça, c'est mon argent pour le petit déjeuner !
如果 我用 这 钱 买 了 这书 , 那 不 就要 饿肚子 了 吗 ?
||||||||||avoir faim||
||||||this book|||then will|go hungry||
If I bought this book with this money, wouldn't I have to be hungry?
Si j'utilise cet argent pour acheter ce livre, je vais donc avoir faim, n'est-ce pas ?
この本をお金で買うとお腹が減りませんか?
他 又 想 : 如果 这样 , 我 不是 没有 了 一次 机会 吗 !
|again|thought||like this||||||chance|
He thought: If so, I'm not without a chance!
Il pensa encore : Si c'est le cas, je n'ai donc pas d'autre chance !
学 不到 里面 的 内容 了 吗 ?
|not reach|||||
Can't learn the content?
Je ne peux plus apprendre le contenu à l'intérieur ?
于是 , 他 毫不犹豫 * 地 掏出 钱 把 这 本书 买 了 下来 。
So||without any hesitation||took out||past tense marker|||||bought it
So, he didn't hesitate to take the money to buy the book.
Alors, il sortit sans hésiter l'argent et acheta ce livre.
晚上 回到 家 , 他 幽默 地说 :“ 这下 可 委屈 肚子 了 。
||||humorously|said humorously|this time|emphasizer|wronged|belly|
Returning home in the evening, he humorously said: "This time, I can suffer aggravation.
Le soir, rentrant chez lui, il dit avec humour : « Maintenant, c'est le ventre qui a été lésé. »
” 说 罢 , 便 津津有味 地 看 起 了 书 。
|finished|then|with great interest|||started to read||
I will read the book with relish.
Après avoir dit cela, il se mit à lire avec plaisir.