×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 172 小幽默(二)

172 小 幽默 (二)

小 幽默 ( 二 )

(1) 应酬 *

爸爸 说 :「 我 应酬 去 了 !

小 杨 * 问 爸爸 :「 爸爸 , 什么 叫 应酬 ?

爸爸 回答 :「 应酬 就是 不想 去 , 但 又 不得不 去 。

第二天 一早 , 吃 过 早饭 , 小 杨 背 起 书包 *, 回头 来 对 爸爸 挥挥手 , 说 :「 爸爸 , 我 去 应酬 了 !

」 ...

(« 教育 论坛 » 笑话 http://y2k66.html.533.net/104.html 字数 :92)

(2) 认错 人

老张 的 眼睛 很 不好 。

他 常常 认错 人 。 有 一天 , 他 在 菜场 * 看见 一个 人 , 老张 对 这个 人 说 :“ 老李 , 好久不见 , 你好 吗 ? 这个 人 看一看 老张 , 没有 回答 他 。

老张 又 说 :“ 啊呀 ! 以前 你 的 头发 很 黑 , 现在 你 的 头发 差不多 * 都 白 了 ; 以前 你 的 个子 很 高 , 现在 你 怎么 矮 了 ; 以前 你 的 嘴 很大 , 现在 怎么 小 了 ?

那个 人 对 老张 说 :“ 对不起 , 我 不 姓李 , 我姓 王 。

老张 听 了 这句 话 说 :“ 啊呀 !

你 怎么 姓 也 不 一样 了 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

172 小 幽默 (二) |humor| 172 Kleiner Humor (II) 172 Little humor (II) 172 Humor menor (II) 172 Umorismo minore (II) 172 マイナー・ユーモア(II) 172 小幽默(二)

小 幽默 ( 二 ) small|humor| Little humor (II) Petit humour (deux) 少しユーモア(2)

(1) 应酬 * socialize (1) Unterhaltung* (1) Social entertainment* (1) Relations sociales * (1)ソーシャルエンターテインメント*

爸爸 说 :「 我 应酬 去 了 ! |||socializing|| Dad said: "I am going for entertainment! Papa dit : « Je suis allé aux relations sociales ! » お父さんは「社交に行きました!

小 杨 * 问 爸爸 :「 爸爸 , 什么 叫 应酬 ? |Yang||||||socialize Xiao Yang* asked his father: "Dad, what is socializing? Petit Yang demanda à son papa : « Papa, qu'est-ce que ça veut dire, 'présenter ses respects' ? シャオヤン*は父親にこう尋ねました。

爸爸 回答 :「 应酬 就是 不想 去 , 但 又 不得不 去 。 |answered|socializing||don't want|go|but|but|have to| Dad replied: "Socializing is something you don't want to do, but you have to go anyway." Papa répondit : « Présenter ses respects, c'est quand on ne veut pas y aller, mais qu'on doit y aller. お父さんはこう答えました。「社交は行きたくないだけですが、私は行かなければなりません。

第二天 一早 , 吃 过 早饭 , 小 杨 背 起 书包 *, 回头 来 对 爸爸 挥挥手 , 说 :「 爸爸 , 我 去 应酬 了 ! the next day|early morning||after|||Yang|carried||school bag|look back||to||waved his hand|||||socializing| Früh am nächsten Morgen, nach dem Frühstück, holte Xiao Yang seine Schultasche*, drehte sich um und winkte seinem Vater zu: „Papa, ich bin unterwegs, um Kontakte zu knüpfen! The next day, early in the morning, after having breakfast, Xiao Yang put on his backpack, turned around to wave to his dad, and said: 'Dad, I'm going to socialize!' Le lendemain matin, après avoir pris le petit-déjeuner, Petit Yang mit son sac à dos, se retourna et fit signe de la main à son papa, en disant : « Papa, je vais présenter mes respects ! 翌朝早く、朝食をとった後、シャオヤンはランドセル*を手に取り、父親に手を振って、「お父さん、私は社交するつもりです!

」 ...

(« 教育 论坛 » 笑话 http://y2k66.html.533.net/104.html 字数 :92) education|forum|joke|http link|y|education forum|html|net|education forum|word count (« Education Forum » joke http://y2k66.html.533.net/104.html word count: 92) (« Forum de l'éducation » blague http://y2k66.html.533.net/104.html Nombre de mots : 92)

(2) 认错 人 admit mistake| (2) Die falsche Person bekennen (2) The wrong person (2) Reconnaître ses erreurs

老张 的 眼睛 很 不好 。 Old Zhang||eyes|very| Lao Zhang's eyes are very bad. Les yeux de Lao Zhang ne vont pas très bien.

他 常常 认错 人 。 ||mistake people| Er gibt oft die falsche Person zu. He often mistakes people. 有 一天 , 他 在 菜场 * 看见 一个 人 , 老张 对 这个 人 说 :“ 老李 , 好久不见 , 你好 吗 ? ||||vegetable market|saw|||Old Zhang|||||Old Li|Long time no see|how are you| One day, he saw a person at the market and said to him, 'Old Li, long time no see, how are you?' Un jour, il a vu une personne au marché. Lao Zhang a dit à cette personne : « Lao Li, ça fait longtemps, comment ça va ? » 这个 人 看一看 老张 , 没有 回答 他 。 ||took a look|Lao Zhang||answered| Der Mann sah Lao Zhang an, antwortete ihm aber nicht. The person looked at Old Zhang but did not respond to him. Cette personne a regardé Lao Zhang, mais n'a pas répondu.

老张 又 说 :“ 啊呀 ! Old Zhang|||oh Lao Zhang said again: "Ah! Lao Zhang a de nouveau dit : « Ah ! » ラオ・チャンは再び言った:「ああ! 以前 你 的 头发 很 黑 , 现在 你 的 头发 差不多 * 都 白 了 ; 以前 你 的 个子 很 高 , 现在 你 怎么 矮 了 ; 以前 你 的 嘴 很大 , 现在 怎么 小 了 ? before|||hair||black||||hair|almost all||white||before|||height|||||how did|shorter||before|||mouth|very big|now|how|| Früher hattest du schwarzes Haar, jetzt ist dein Haar fast* weiß, war früher groß, jetzt bist du klein, hattest früher einen großen Mund, wie ist es jetzt klein? In the past, your hair was dark, and now your hair is almost * white. Before you were tall, how are you short now? Before you had a big mouth, how is it now? Avant, tes cheveux étaient très noirs, maintenant ils sont presque tous blancs ; avant, tu étais très grand, maintenant pourquoi tu es devenu si petit ? Avant, ta bouche était très grande, maintenant pourquoi elle est devenue si petite ?

那个 人 对 老张 说 :“ 对不起 , 我 不 姓李 , 我姓 王 。 |||Old Zhang||I'm sorry|||last name Li|my surname is|Wang Der Mann sagte zu Lao Zhang: „Es tut mir leid, mein Nachname ist nicht Li, sondern mein Nachname ist Wang. The man said to Lao Zhang: "I'm sorry, I'm not surnamed Li. I'm surnamed Wang. Cette personne a dit à Lao Zhang : 'Je suis désolé, je ne m'appelle pas Li, je m'appelle Wang.'

老张 听 了 这句 话 说 :“ 啊呀 ! Old Zhang|||this sentence|||Ah Zhang listened to this sentence and said: "Oh! Lao Zhang a entendu cela et a dit : 'Oh là là !'

你 怎么 姓 也 不 一样 了 ! ||last name|||the same| Why does your surname change too! Pourquoi votre nom de famille est-il différent !