×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 177 是”报”还是”抱”?

177 是 ”报 ”还是 ”抱”?

是 ” 报 ” 还是 ” 抱 ”? 小王 在 北京 的 一个 中文 班 学习 。 班上 有 七个 男孩子 , 五个 女孩子 。 有 一天 , 小王 班上 的 同学 约定 去 学校 旁边 的 一家 中餐馆 * 吃饭 。 他们 班 , 就 数小王 的 中文 最好 , 他 什么样 的 菜单 都 看得懂 。 大家 就让 他 帮著 点菜 , 点好 了 , 小王 问 大家 :” 菜点 好 了 , 有没有 要加 的 ? ” 小张 想 , 应该 让 小姐 把 点 过 的 菜名 儿报 * 一遍 , 所以 大家 可以 知道 小王点 了 什么 菜 。 于是 小张 就 说 :” 小姐 , 报报 。 ” 小姐 看 了 他 一眼 , 没 说话 。 ” 小姐 , 你 报 一下 ! ” 小张 有点儿 急 * 了 。 小姐 还是 没 说话 。 一位 女同学 赶紧 说 :” 小姐 , 你 就 快报 一下 吧 ! 我们 都 等 急 了 。 ” 小姐 想 了 半天 问 :” 那 , 那 …… 我 就 抱 女 的 , 不抱 男 的 行 吗 ? ” 十几个 同学 一听 , 都 笑 弯 * 了 腰 *。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

177 是 ”报 ”还是 ”抱”? |journal||抱 |bào|or|hug 177 Is it a "report" or a "hug"? 177 ¿Es un "informe" o un "abrazo"? 177 est-il "rapporter" ou "embrasser" ? 177 Что это - "отчет" или "объятия"?

是 ” 报 ” 还是 ” 抱 ”? |newspaper|or|hug Ist es "melden" oder "umarmen"? Is it a newspaper or a hug? Est-ce "rapporter" ou "embrasser" ? 小王 在 北京 的 一个 中文 班 学习 。 Xiao Wang||Beijing|||Chinese|class| Xiao Wang studiert in Peking in einer Chinesischklasse. Xiao Wang studied in a Chinese class in Beijing. Petit Wang étudie dans une classe de chinois à Pékin. 班上 有 七个 男孩子 , 五个 女孩子 。 в классе|||мальчик|| in the class||seven|boys|five|girls There are seven boys and five girls in the class. Il y a sept garçons et cinq filles dans la classe. 有 一天 , 小王 班上 的 同学 约定 去 学校 旁边 的 一家 中餐馆 * 吃饭 。 есть|||в классе|||договорились|||рядом|||китайский ресторан| ||Xiao Wang|class|||agreement||school|next to|possessive particle||Chinese restaurant|to eat Eines Tages vereinbarten die Klassenkameraden von Xiao Wangs Klasse, zum Abendessen in ein chinesisches Restaurant* neben der Schule zu gehen. One day, the classmates of the Little Wang class agreed to go to a Chinese restaurant next to the school to eat. Un jour, les camarades de classe de Xiao Wang ont convenu d'aller manger dans un restaurant chinois à côté de l'école. 他们 班 , 就 数小王 的 中文 最好 , 他 什么样 的 菜单 都 看得懂 。 ||тогда||||лучший|||||| They|class||King Wu|||||what kind||menu||can understand In ihrer Klasse ist Xiao Wangs Chinesisch das Beste, und er versteht alle Arten von Menüs. In their class, the number of Chinese characters of Xiao Wang is the best. He can understand what kind of menu he can read. Dans leur classe, Xiao Wang est celui qui comprend le mieux le chinois, il peut comprendre n'importe quel menu. 大家 就让 他 帮著 点菜 , 点好 了 , 小王 问 大家 :” 菜点 好 了 , 有没有 要加 的 ? everyone|Let him||help|ordering dishes|ordered|||||dishes|||is there|to add| Alle baten ihn, ihm beim Bestellen der Gerichte zu helfen, und als die Gerichte bestellt wurden, fragte Xiao Wang alle: „Die Gerichte sind bestellt, haben Sie noch etwas hinzuzufügen? Everyone asked him to help with ordering. Well, Xiaowang asked everyone: “I’ve got a good meal. Have you ever wanted to add it? Tout le monde lui a demandé d'aider à commander, et une fois la commande faite, Xiao Wang a demandé à tout le monde : "Les plats sont commandés, y a-t-il quelque chose à ajouter ?" 誰もが彼に食べ物を注文するのを手伝ってくれるように頼みました、そして注文が終わったとき、シャオ・ワンはみんなに尋ねました:「食べ物は準備ができています、あなたはそれを追加しますか? ” 小张 想 , 应该 让 小姐 把 点 过 的 菜名 儿报 * 一遍 , 所以 大家 可以 知道 小王点 了 什么 菜 。 Xiao Zhang||should|let|Miss||order|past tense marker||dish name|once|once|||can|know|Xiao Wang's order|||dish "Xiao Zhang dachte, dass die Dame die Namen der von ihr bestellten Gerichte melden sollte, damit jeder weiß, was Xiao Wang bestellt hat. Xiao Zhang thought that she should let the lady know the names of the dishes she had ordered before, so everyone can know what Wang had ordered. "Xiao Zhang pense qu'il faudrait demander à la serveuse de répéter les noms des plats commandés pour que tout le monde puisse savoir ce que Xiao Wang a commandé." 「XiaoZhangは、Xiao Wangが注文した料理を誰もが知ることができるように、注文した料理の名前を報告するように女性に依頼する必要があると考えました*。 于是 小张 就 说 :” 小姐 , 报报 。 then|Xiao Zhang|||Miss|report Also sagte Xiao Zhang: „Fräulein, melden Sie es. So Xiao Zhang said: "Miss, report. Alors Xiao Zhang a dit : "Mademoiselle, pourriez-vous répéter ?" ” 小姐 看 了 他 一眼 , 没 说话 。 Miss||||a glance||didn't speak “ Die Dame warf ihm einen Blick zu und sagte nichts. The lady looked at him and did not speak. La demoiselle lui a lancé un coup d'œil, sans dire un mot. 「若い女性は彼をちらっと見たが、何も言わなかった。 ” 小姐 , 你 报 一下 ! Miss||report| Miss, please report it! Mademoiselle, faites une annonce ! 「ミス、あなたはそれを報告します! ” 小张 有点儿 急 * 了 。 Xiao Zhang||anxious| "Zhang is a bit anxious*. Xiao Zhang est un peu pressé. 「シャオ・チャンは少し心配です*。 小姐 还是 没 说话 。 Miss|||speaking Miss still did not speak. La jeune fille n'a toujours pas parlé. 一位 女同学 赶紧 说 :” 小姐 , 你 就 快报 一下 吧 ! a student|female classmate|quickly||Miss|||quickly report|| Eine Mitschülerin sagte schnell: „Fräulein, bitte melden Sie es schnell! A female student hurriedly said: "Miss, you're quick to report it! Une camarade de classe s'est vite exclamée : 'Mademoiselle, allez-y, faites votre annonce !' 我们 都 等 急 了 。 Wir haben es alle eilig. We are all in a hurry. Nous attendons tous avec impatience. ” 小姐 想 了 半天 问 :” 那 , 那 …… 我 就 抱 女 的 , 不抱 男 的 行 吗 ? Miss|||half a day||||I||hug|female||don't hug|male||okay| "Die Dame dachte lange nach und fragte: "Na dann... ich umarme einfach das Mädchen, nicht den Kerl?" The lady asked for a long time: "Well, that... I just took the girl, didn't she hold the man's line?" » Mademoiselle a réfléchi un moment puis a demandé : « Eh bien, je peux embrasser les filles, mais les garçons, ça va ? » 「お嬢様は長い間考えて、こう尋ねました。「じゃあ……男ではなく女の子を抱きしめるの? ” 十几个 同学 一听 , 都 笑 弯 * 了 腰 *。 dozens of||upon hearing||laughed|bent||waist „Als ein Dutzend Klassenkameraden das hörten, lachten sie alle und *verbeugten sich*. A dozen or more classmates all laughed and laughed. » Une dizaine de camarades ont entendu ça et se sont tous pliés de rire.