×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 279 我的“快乐哲学书”

279 我 的 “快乐 哲学 书”

我 的 “ 快乐 哲学 书 ”

亲爱 的 爸爸 :

您好 !

爸爸 , 我 有 一本 世界 上 独一无二 * 的 “ 快乐 哲学 书 ”—— 那 就是 您 呀 !

记得 有 一次 , 我 与 一位 朋友 发生 口角 。

回家 后 我 马上 跟 您 提起 这件 事 , 您 却 笑呵呵 地说 :“ 同学 之间 发生 口角 是 经常 的 , 如果 双方 都 学会 宽容 *, 那 你们 还 可以 是 好 朋友 。 送 你 一句 话 : 友谊 需要 热情 去 浇灌 *, 原则 去 培养 *, 谅解 去 护理 *, 这样 , 一朵 娇嫩 的 友谊 之花 便 会 盛开 , 这是 一件 多么 美好 的 事 呀 !” 我 听 了 这 一番话 , 心里 亮堂 * 多 了 , 便 决定 给 您 起个 外号 , 叫 “ 快乐 哲学 书 ”。

还有 一次 , 我 爬楼梯 摔倒 了 , 那时 才 四岁 吧 ! 回家 后 , 我 给 您 看 了 伤口 。

您 看 了 一下 , 牵着 我 的 手 , 跟 我 说 :“ 你 听 过 这样 一个 故事 吗 ? 老虎 胖胖 在 学 走路 时 , 总是 不断 跌倒 在 地 , 每次 跌倒 , 它 总是 渴望 虎 妈妈 来 安抚 它 , 可是 虎 妈妈 却 严格要求 它 要 自己 爬起来 , 再 继续 跑 , 最后 小老虎 胖胖 成 了 一只 优秀 的 山中 之王 。 其实 , 虎 妈妈 不是 不 心疼 胖胖 , 而是 为了 让 胖胖 早点 学会 独立 , 才 不 帮助 它 的 。 你 呀 , 就 好比 这 只 老虎 胖胖 , 每次 遇到困难 都 想 让 我 帮 你 。 你 要 学会 克服困难 , 独立 生活 , 将来 方 能 在 社会 上 立住 脚跟 !” 那时 我 还 小 , 根本 不 清楚 这话 是 什么 意思 , 只 觉得 那个 故事 挺好玩 的 , 后来 我 长大 了 , 才 渐渐 地 体会 到 那 故事 的 深刻 * 含意 , 也 明白 了 爸爸 的 良苦用心 。

这 世上 最 普通 的 语言 是 : 爸爸 ; 这 世上 最 神圣 的 语言 也 是 : 爸爸 !

我 想 说 句 埋藏 * 心里 多时 , 却 又 难以 当 面向 您 说 的 既 平凡 又 神圣 的话 : 爸爸 , 我 爱 您 !

祝 爸爸 ? 天天 快乐 !

您 的 女儿 : 姚岚

2006 年 5 月 24 日

279 我 的 “快乐 哲学 书” ||happy|philosophy| 279 My "Happy Philosophy Book". 279 Mon "livre de philosophie heureuse".

我 的 “ 快乐 哲学 书 ” |||philosophy|

亲爱 的 爸爸 :

您好 !

爸爸 , 我 有 一本 世界 上 独一无二 * 的 “ 快乐 哲学 书 ”—— 那 就是 您 呀 ! Dad||||||one of a kind||happiness|philosophy||that||| Dad, I have a "Happy Philosophy Book" that is unique in the world* - that's you!

记得 有 一次 , 我 与 一位 朋友 发生 口角 。 |||||||had a quarrel|an argument I remember once, I had a squawk with a friend. Recuerdo una vez, tuve un graznido con un amigo.

回家 后 我 马上 跟 您 提起 这件 事 , 您 却 笑呵呵 地说 :“ 同学 之间 发生 口角 是 经常 的 , 如果 双方 都 学会 宽容 *, 那 你们 还 可以 是 好 朋友 。 ||||||bring up|||||with a big smile|||between classmates||quarrel|||||||learn to be tolerant|tolerance||||||| When I got home, I immediately mentioned this to you, but you said with a smile: "It’s common for students to have a squabble. If both parties learn tolerance*, then you can be good friends. Cuando llegué a casa, inmediatamente le mencioné esto, pero usted dijo con una sonrisa: "Es muy común que los estudiantes tengan una discusión. Si ambas partes aprenden tolerancia *, entonces pueden ser buenos amigos. 送 你 一句 话 : 友谊 需要 热情 去 浇灌 *, 原则 去 培养 *, 谅解 去 护理 *, 这样 , 一朵 娇嫩 的 友谊 之花 便 会 盛开 , 这是 一件 多么 美好 的 事 呀 !” 我 听 了 这 一番话 , 心里 亮堂 * 多 了 , 便 决定 给 您 起个 外号 , 叫 “ 快乐 哲学 书 ”。 |||words|friendship|needs|enthusiasm|to|water|principle||cultivate|understanding|to|nurture||a flower|tender||friendship|flower of friendship|then||blossom||a thing||wonderful||||||||a few words||became clear||||decided|||a nickname|nickname|||philosophy| Send you a sentence: Friendship needs enthusiasm to water *, the principle to cultivate *, understanding to care *, so that a delicate friendship flower will bloom, this is a wonderful thing!" I listened to this After a few words, my heart was brighter and more *, I decided to give you a nickname, "Happy Philosophy Book." Envíele una oración: la amistad necesita entusiasmo para regar *, el principio para cultivar *, entender para cuidar *, para que florezca una delicada flor de amistad, ¡esto es algo maravilloso! ". Escuché esto. Después de unas pocas palabras, mi corazón estaba más brillante que *, y decidí darle un apodo llamado "Libro de Filosofía Feliz".

还有 一次 , 我 爬楼梯 摔倒 了 , 那时 才 四岁 吧 ! 回家 后 , 我 给 您 看 了 伤口 。 |||climbing stairs|fell down|||||||||||||wound Otra vez, subí las escaleras y me caí. ¡Solo tenía cuatro años! Después de llegar a casa, te mostré la herida.

您 看 了 一下 , 牵着 我 的 手 , 跟 我 说 :“ 你 听 过 这样 一个 故事 吗 ? ||||holding||||||||||||story| Miraste, tomaste mi mano y me dijiste: "¿Has escuchado tal historia? 老虎 胖胖 在 学 走路 时 , 总是 不断 跌倒 在 地 , 每次 跌倒 , 它 总是 渴望 虎 妈妈 来 安抚 它 , 可是 虎 妈妈 却 严格要求 它 要 自己 爬起来 , 再 继续 跑 , 最后 小老虎 胖胖 成 了 一只 优秀 的 山中 之王 。 Little Tiger|Chubby||||||continuously|fall down||||fall down|||long for|tiger|||comfort||||Tiger Mom|but|strict requirements||||get up||keep going|run||Little Tiger|||||excellent||king of the mountains|king of the mountain Cuando el tigre está gordo, cuando camina, siempre cae al suelo. Cada vez que cae, siempre quiere que la madre del tigre la aplaste, pero la madre del tigre exige estrictamente que debe trepar y continuar corriendo. Finalmente, el tigre es gordo. Un excelente rey de las montañas. 其实 , 虎 妈妈 不是 不 心疼 胖胖 , 而是 为了 让 胖胖 早点 学会 独立 , 才 不 帮助 它 的 。 Actually|Tiger||||heartache|Fatty|||||learn to be independent earlier|learn independence|independence||||| De hecho, la madre tigre no se siente angustiada por la grasa, sino que hace que la grasa aprenda a ser independiente pronto, y no la ayuda. 你 呀 , 就 好比 这 只 老虎 胖胖 , 每次 遇到困难 都 想 让 我 帮 你 。 |emphasis particle||like||||||face difficulties|||||| Tú, como este tigre es gordo, quiero que te ayudes cada vez que encuentro dificultades. 你 要 学会 克服困难 , 独立 生活 , 将来 方 能 在 社会 上 立住 脚跟 !” 那时 我 还 小 , 根本 不 清楚 这话 是 什么 意思 , 只 觉得 那个 故事 挺好玩 的 , 后来 我 长大 了 , 才 渐渐 地 体会 到 那 故事 的 深刻 * 含意 , 也 明白 了 爸爸 的 良苦用心 。 |||overcome difficulties||life|in the future|only then|can||society||establish oneself|footing|||||at all||understand clearly|this sentence||||||||quite interesting|||||||gradually||understand deeply|||||profound|meaning||||||thoughtful intentions ¡Debes aprender a superar las dificultades, vivir de manera independiente y ser capaz de permanecer en el suelo en el futuro! "En ese momento, aún era joven, no sabía lo que significaba. Solo pensé que la historia era muy divertida. Más tarde crecí. Poco a poco se dio cuenta del profundo significado de la historia, y también entendió las buenas intenciones de papá.

这 世上 最 普通 的 语言 是 : 爸爸 ; 这 世上 最 神圣 的 语言 也 是 : 爸爸 ! |||ordinary||language||||||holy||language|||

我 想 说 句 埋藏 * 心里 多时 , 却 又 难以 当 面向 您 说 的 既 平凡 又 神圣 的话 : 爸爸 , 我 爱 您 ! ||||buried||for a long time|but||hard to||to (someone's) face||||both|ordinary||holy||||| I want to say something that has been buried in my heart for a long time, but it is difficult to say to you in person, which is both ordinary and sacred: Dad, I love you! Quiero decir que estoy enterrado por mucho tiempo, pero es difícil ser sencillo y sagrado para ti: ¡Papá, te amo!

祝 爸爸 ? 天天 快乐 ! wish|||happy ¿Deseando papá? ¡Feliz cada día!

您 的 女儿 : 姚岚 |||Yao Lan

2006 年 5 月 24 日