296 王府井 *的 故事
Wangfujing||
296 Die Geschichte von Wangfujing*
296 The Story of Wangfujing*
296 Wangfujing'in Hikayesi*
王府井 * 的 故事
Wangfujing||story
The story of Wangfujing*
王府井 可以 说 是 北京 最 热闹 的 地方 , 每天 都 有 很多 人来 这里 游玩 和 购物 *。
Wangfujing|can be|||||bustling|||||||people come||sightsee||shopping
Wangfujing can be said to be the busiest place in Beijing, and many people come here every day to play and shop*.
王府井 原来 是 王爷 * 的 住宅 *, 王府 里面 有 一口 甜 水井 。
Wangfujing|originally|is|Prince||residence|the prince's mansion|||a sweet well|sweet|water well
Wangfujing was originally the residence of the prince*, and there was a sweet water well in the palace.
有 一年 , 北京城 发生 了 旱灾 *, 城里 大部分 的 井 都 没水 了 , 许多 穷人 都 没有 水喝 。
|one year|Beijing City|||a drought|the city|||wells||no water|past tense marker||poor people|||water to drink
One year, Beijing experienced a drought, and most of the wells in the city ran dry, leaving many poor people without water to drink.
但是 , 王府 的 井 不但 有水 , 而且 还是 很甜 。
|Wang Mansion|||not only|has water|||very sweet
However, the well in the prince's mansion not only had water but it was also very sweet.
于是 , 王爷 命令 看门 的 老头儿 看 * 好 这口井 , 不许 外人 来 打 水 。
So||ordered|the old man who guards the gate||old man|||this well|not allowed|outsiders||draw water|
Thus, the prince ordered the old guard to keep a close watch on this well and not allow outsiders to draw water from it.
可是 , 这个 好心 的 看门 老头儿 , 不想 看见 穷人 被 渴死 。
||kind-hearted||gatekeeper|old man|didn't want||poor person||thirst to death
However, this kind-hearted old gatekeeper did not want to see the poor die from thirst.
于是 , 在 王爷 不在 的 时候 , 他 偷偷地 让 穷人 来 打 水 。
|||||||secretly||poor people||fetch water|water
So, when the prince was not around, he secretly allowed the poor to come and fetch water.
结果 , 这 事情 被 王爷 知道 了 , 王爷 很 生气 。
result|||||||prince||
In the end, this was known to Grandpa Wang, who was very angry.
可是 , 这个 老头儿 不但 不 害怕 , 而且 对 王爷 说 :“ 我 让 他们 来 打 水 , 是 为 您 着想 * 啊 。
||||||||Prince||||||||is|||for your sake|
However, not only was the old man not afraid, but he said to the grandfather, "I asked them to draw water for your sake *.
要是 那些 人 都 被 渴死 了 , 就 没有 人 给 您 干活 了 。
If||||passive marker||||||||work|
If those people die of thirst, no one will work for you.
” 王爷 听 了 , 觉得 老人 说 得 有 道理 , 就 同意 了 。
Prince||||||||sense||agreed|
The prince listened and felt that the old man made a good point, so he agreed.
听 了 这个 消息 , 连 住 在 远处 的 人 都 来 这里 打 水 , 王府 “ 井 ” 的 名声 * 越来越 大 , 渐渐 地 就 变成 了 一个 地方 名字 , 并且 一直 沿用 * 到 今天 。
|||news|even|live||in the distance||||||||the Wang family estate|well||reputation|more and more||gradually||||||place name|Wangfu Well|and|has been|has been used|to|
After hearing this news, even people living far away came here to get water. The reputation of the prince's 'well' grew bigger and bigger, gradually becoming a place name that has been used until today.