53 宁波 汤团
|boulette de riz
Ningbo|tangyuan
Ningbo|Tangyuan
53 Ningbo-Suppenknödel
53 Ningbo Dumplings
53 Dumplings de sopa de Ningbo
53 Ningbo Tangyuan
53 Gnocchi di zuppa di Ningbo
53 Ningbo Soepknoedels
53 Bolinhos de sopa de Ningbo
53 Суповые пельмени из Нинбо
宁波 汤团 的 皮 是 用 糯米粉 做 的 , 馅 是 用 猪油 、 黑芝麻 和 糖 做 的 。
||||||||||||saindoux|sésame noir||||
Ningbo|tangyuan|(particle to mark preceding word as modifier of following word)|dough|is|used|glutinous rice flour|made|(particle to mark preceding word as modifier of following word)|filling|is||lard|black sesame|with|sugar|made|(particle to mark preceding word as modifier of following word)
||||||glutinöst risflour||||||fläskfett|svart sesam||||
Die Schale der Ningbo-Knödel besteht aus klebrigem Reismehl, die Füllung aus Schmalz, schwarzem Sesam und Zucker.
The glutinous rice noodle is made from glutinous rice flour. The stuffing is made with lard, black sesame and sugar.
La piel de los dumplings de sopa de Ningbo está hecha de harina de arroz glutinoso y el relleno, de manteca de cerdo, sésamo negro y azúcar.
La peau du Tangyuan de Ningbo est faite de farine de riz gluant, et la garniture est préparée avec de la graisse de porc, des graines de sésame noires et du sucre.
寧波餃子の皮はもち米粉で作られ、中身はラード、黒ごま、砂糖で作られています。
宁波 汤团 要数 “ 缸 鸭 狗 ” 汤团 店 名气 最大 。
|||gâteau de riz|||boulette de riz|||
Ningbo|tangyuan|are|pot|duck|dog|tangyuan|shop|reputation|biggest
||att räkna|Gång|anka|hund||butik|berömmelse|
Ningbo-Gnocchi ist das bekannteste Gnocchi-Restaurant.
The most famous Tangyuan shop in Ningbo is 'Ganging Dog'.
Ningbo Tangtuan es la tienda de Tangtuan más famosa de Ningbo.
Le Tangyuan de Ningbo est le plus célèbre dans le magasin Tangyuan 'Gang Ya Gou'.
寧波ニョッキは最も有名なニョッキレストランです。
“ 缸 鸭 狗 ” 最 开始 是 一个 甜食 摊 。
|||||||sucrerie|
pot|duck|dog|at the very beginning|beginning|was|one|dessert|stall
||||början|||sötsak|stånd
'Ganging Dog' originally started as a dessert stall.
El "Jar Duck Dog" empezó como un puesto de golosinas.
"Tank Duck Dog" a commencé comme un étal de bonbons.
「タンクダックドッグ」はスイーツ屋台としてスタート。
主人 的 名字 叫 阿狗 。
||||A-gou
Master|(possessive particle)|name|is called|A-Gou
||||Agou
Der Name des Besitzers ist Agou.
The owner's name is A Dog.
El nombre del propietario es Perro.
Le nom du propriétaire est Agou.
所有者の名前はAgouです。
他 请 人 在 招牌 上画 了 一只 缸 、 一只 鸭 、 一只 狗 。
|||||sur|||||||
|invited||on|the sign|painted on||a|jar|a|duck|a|dog
||||skylt|på|||||||
Er bat die Leute, einen Panzer, eine Ente und einen Hund auf das Schild zu zeichnen.
He asked someone to draw a tank, a duck, and a dog on the signboard.
Tenía un tanque, un pato y un perro pintados en el cartel.
Il a demandé aux gens de dessiner un char, un canard et un chien sur le panneau.
看板には戦車とアヒルと犬が描かれていた。
因为 他 的 汤团 做 得 很 好吃 , 大家 就 编 了 一个 顺口溜 :“ 三点 四点 饿 过头 , 猪油 汤团 缸 鸭 狗 。
|||boulette de riz||||||||||rime||||trop|lard|boulette de riz|||
because|he|his|dumplings|made|well|very|delicious|everyone||made|past tense marker|one|nursery rhyme|three points|four|hungry|overeat|lard|dumplings|pot|duck|dog
|||||||||||||ramsa||||överdrivet|||||
Weil seine Gnocchi lecker sind, haben sich alle einen Jingle ausgedacht: „Ich bin zu hungrig um drei und vier, Schmalzgnocchi, Ente und Hund.
Because his dumplings are very delicious, everyone made up a catchy rhyme: 'Three o'clock, four o'clock, hungry to the point, lard dumplings, pot duck dog.'
Como sus albóndigas eran tan deliciosas, la gente se inventó un jingle: "Muertos de hambre a las tres o las cuatro, albóndigas de manteca, patos y perros".
Parce que ses gnocchis sont délicieux, tout le monde a fait un jingle: «J'ai trop faim à trois et quatre ans, gnocchis au saindoux, canard et chien.
彼のニョッキは美味しいので、誰もがジングルを作りました。
后来 在 上海 、 江苏 、 安徽 和 浙江省 其它 许多 城市 都 有 宁波 汤团 店 。
later|at|Shanghai|Jiangsu|Anhui|with|Zhejiang Province|other|many|cities|||Ningbo|tangyuan|shop
|||Jiangsu|||Zhejiangprov||||||||
Später gab es Ningbo Tang Tuan Restaurants in Shanghai, Jiangsu, Anhui und vielen anderen Städten der Provinz Zhejiang.
Later, in Shanghai, Jiangsu, Anhui, and many other cities in Zhejiang Province, there were Ningbo dumpling shops.
Más tarde, hubo tiendas de dumplings de Ningbo en Shanghai, Jiangsu, Anhui y muchas otras ciudades de la provincia de Zhejiang.
Plus tard, il y avait des restaurants Ningbo Tang Tuan à Shanghai, Jiangsu, Anhui et de nombreuses autres villes de la province du Zhejiang.
その後、上海、江蘇、安徽など浙江省の多くの都市に寧波餃子の店ができた。
有 一年 , 美国 电影 大师 卓别林 到 上海 来 , 大家 请 他 吃 宁波 汤团 。
|||||Chaplin|||||||||
|one year|the United States|movie|master|Charlie Chaplin|to|Shanghai|came|everyone|invited|||Ningbo|tangyuan
||||mästare|Chaplin|||||||||
In einem Jahr kam der amerikanische Filmmeister Chaplin nach Shanghai, und alle luden ihn ein, Ningbo-Knödel zu essen.
One year, American film master Charlie Chaplin came to Shanghai, and everyone invited him to eat Ningbo dumplings.
Un año, Chaplin, un maestro del cine estadounidense, vino a Shanghai y le invitaron a comer dumplings de sopa Ningbo.
Un an, le maître de cinéma américain Chaplin est venu à Shanghai, et tout le monde l'a invité à manger des boulettes de Ningbo.
ある年、アメリカの映画マスター、チャップリンが上海に来て、みんなが彼に寧波餃子を食べるように誘った。
卓别林 一吃 ,OK、OK, 没想到 世界 上 还有 象 宁波 汤团 这么 好吃 的 甜食 !
||||||||comme||||||
Chaplin|once he eats|OK||didn't expect|the world|above|still|dessert|Ningbo|tangyuan|so|delicious|that|dessert
||OK||||||||||||
Sobald Chaplin es gegessen hat, OK, OK Ich hätte nicht erwartet, dass es auf der Welt so leckere Süßigkeiten wie Ningbo-Knödel gibt!
Chaplin eats, OK, OK, I didn't expect the world to have such a delicious sweet food like Ningbo Soup Group!
Cuando Chaplin se lo comió, vale, vale, ¡no sabía que existía en el mundo un postre tan delicioso como los dumplings de Ningbo!
Une fois que Chaplin l'a mangé, OK, OK. Je ne m'attendais pas à ce qu'il y ait des bonbons aussi délicieux que les boulettes Ningbo dans le monde!
チャップリンが食べたら、OK、OKニンボー餃子のようなおいしいお菓子が世界中にあるとは思いもしませんでした。
他 一口气 吃 了 三碗 。
||||trois bols
|in one breath|ate|(past tense marker)|three bowls
|i ett svep|||
Er aß drei Schüsseln auf einmal.
He ate three bowls in one go.
Se comió tres cuencos de una sentada.
Il a mangé trois bols en une seule fois.
1997 年 , 宁波 汤团 被选为 中华 名点 小吃 。
|||||plat célèbre|
year|Ningbo|tangyuan|was selected as|Chinese|famous snack|snack
|||valdes||berömd rätt|
1997 wurde Ningbo Tang Tuan als berühmter chinesischer Snack ausgewählt.
In 1997, Ningbo Tangtuan was selected as a Chinese famous snack.
En 1997, las albóndigas de sopa de Ningbo fueron seleccionadas como famoso aperitivo chino.
En 1997, Ningbo Tang Tuan a été sélectionné comme une célèbre collation chinoise.
1997年、寧波タントゥアンは有名な中国のおやつに選ばれました。