×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 63 穿衣服

63 穿衣服

美国 的 老师 穿衣服 , 有 的 随便 *, 有 的 很 正式 ; 而 中国 的 老师 穿衣服 都 比较 正式 。 结婚 * 的 时 , 美国 人 喜欢 白色 , 中国 人 喜欢 红色 。 中国 的 女孩 不能 在 头发 上 戴 白色 的 发饰 *, 因为 那 表示 有 家人 去世 * 了 。 男人 最好 不要 戴 绿色 的 帽子 , 那 表示 他 的 太太 * 或 女朋友 有 了 新 男朋友 。

63 穿衣服 put on clothes 63 Sich anziehen. 63 Dressing 63 Vestirse. 63 Одеваемся.

美国 的 老师 穿衣服 , 有 的 随便 *, 有 的 很 正式 ; 而 中国 的 老师 穿衣服 都 比较 正式 。 |||dressing up|||casual||||formal|||||||comparatively|formal Amerikanische Lehrer tragen Kleidung, einige sind leger*, andere sehr formell, während chinesische Lehrer formellere Kleidung tragen. American teachers wear clothes, and some casually, others are very formal; while Chinese teachers wear formal clothes. Les enseignants américains portent des vêtements, certains sont décontractés * et certains sont très formels, tandis que les enseignants chinois portent des vêtements plus formels. アメリカ人の教師は服を着ており、カジュアルな人もいれば*、非常にフォーマルな人もいますが、中国人の教師はもっとフォーマルな服を着ています。 结婚 * 的 时 , 美国 人 喜欢 白色 , 中国 人 喜欢 红色 。 wedding|||the United States||like|white|China||like|red Wenn sie verheiratet sind*, mögen Amerikaner Weiß und Chinesen Rot. When married*, Americans like white, Chinese people like red. Lorsqu'ils sont mariés *, les Américains aiment le blanc et les Chinois aiment le rouge. 中国 的 女孩 不能 在 头发 上 戴 白色 的 发饰 *, 因为 那 表示 有 家人 去世 * 了 。 ||girl|cannot||hair|on the hair|wear|||hair accessory|||indicates||family members|passed away| Chinesische Mädchen können keinen weißen Haarschmuck* im Haar tragen, da dies bedeutet, dass ein Familienmitglied verstorben ist*. Girls in China cannot wear white hair accessories because it indicates that a family member has passed away. Las niñas chinas no pueden llevar adornos* blancos en el pelo porque significa que ha muerto un familiar. Les filles chinoises ne peuvent pas porter d'accessoires pour cheveux blancs * dans leurs cheveux, car cela signifie qu'un membre de la famille est décédé *. 中国の女の子は、髪に白い髪飾り*をつけることを禁じられている。 男人 最好 不要 戴 绿色 的 帽子 , 那 表示 他 的 太太 * 或 女朋友 有 了 新 男朋友 。 man|better not||wear|green||hat||indicates|||wife|or|girlfriend||||girlfriend Für einen Mann ist es am besten, keinen grünen Hut zu tragen, was bedeutet, dass seine Frau* oder Freundin einen neuen Freund hat. Men should preferably not wear green hats, as it signifies that their wife or girlfriend has a new boyfriend. Es mejor que un hombre no lleve un sombrero verde, porque significa que su mujer* o su novia tiene un nuevo novio. Il est préférable pour un homme de ne pas porter de chapeau vert, ce qui signifie que sa femme * ou sa petite amie a un nouveau petit ami. 男性は緑色の帽子をかぶらない方がいい。妻*やガールフレンドに新しいボーイフレンドができたことを意味するからだ。