×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

The Linguist by Steve Kaufmann, 2.1. 我 的 语言 探索 历程 : 旅程 的 开始

2.1. 我 的 语言 探索 历程 : 旅程 的 开始

就 像 尤利西斯 结束 了 美好 的 旅程 ,

获取 得 了 金 羊毛 , 快乐 的 旅行者 终于 回来 了 。

带 着 历炼 与 丰富 的 知识 , 就要 与 家人 共度 此生 。

─ 约阿希姆·杜贝莱 (1522-60) 法国 诗人

=== 旅程 的 开始 ===

我 很小 就 开始 旅行 , 并且 一直 认为 旅行 是 件 令人兴奋 的 事 。 学习 语言 本身 就是 旅行 的 一种 形式 , 是 一连串 探索 与 发现 的 过程 。 一个 语言 家 必须 具有 探险 的 精神 才能 克服 对 未知 的 恐惧 。 为了 让 你 更 明白 , 我要 告诉 你 一个 故事 。

我 于 一九四五 年 生于 瑞典 。 五岁 的 时候 随着 父母亲 及 兄长 汤姆 , 移民 到 加拿大 的 蒙特利尔 。 我 的 记忆 是从 加拿大 开始 。 我 并 不 记得 在 小 的 时候 , 除了 英语 之外 还 讲 过 其它 的 语言 , 虽然 我 知道 我 最先 讲 的 是 瑞典话 。 很 可能 这 小时候 学习 第二语言 的 经验 , 对 我 成长 之后 的 语言 学习 帮助 极大 。 但是 , 我 认识 的 其它 一些 移居 到 加拿大 的 小孩 以后 并 没有 成为 语言 家 。 我 也 认 识 一些 出 生于 加拿大 , 并且 一直 在 英语 环境 中 长大 的 小孩 , 后来 却 成 了 极 优秀 的 语言 家 。 我 把 自己 学习 语言 成功 的 原因 归诸于 探险 精神 和 密集 学习 的 强烈 意愿 。 我 相信 其它 人 也 一样 能 够 做到 , 只要 他们 预备 好 开始 步 上 这个 令人兴奋 的 语言 探索 之 旅 。

我 对 蒙特利尔 最早 的 记忆 之一 , 是 发生 在 一九五二 年 的 一个 偶发事件 (偶发)。 我们 一群 六岁 多 的 小 孩 , 喜欢 把 我们 的 垒球棒 收藏 在 一个 特定 的 地方 。 每天 放学 后 , 我们 便 把 球棒 拿 出来 开始 玩 球 。 有 一天 , 球棒 不见 了 , 我们 立刻 认为 是 那个 刚 从 爱沙尼亚 来 的 男孩 偷 了 那个 球棒 。 对 我 们 来说 , 除了 他 , 还有 谁 会 做 这种 事 呢 ? 他 的 英语 讲得 并 不好 , 是 个 「 圈外 人 」。 问题 是 , 他 并 没有 拿走 那些 球棒 , 甚至 不 知道 那 是 做 什么 用 的 。 最后 , 事情 是 完善 地 解决 了 。

我 自己 是 在 大约 搬 到 加拿大 一年 多 之后 才 变成 「 圈内人 」 的 , 那个 爱沙尼亚 男孩 想必 也 是 如此 吧 !

这 件 事 一直 让 我 牢记 : 人们 常常 会 不加思索 地 群聚 在一起 , 并且 拒绝 外人 的 参与 。

但是 ,「 接纳 」 是 个 双向 道 。 「 圈内人 」 或许 会 在 一 开始 时 对 新来 的 「 圈外人 」 表示 抗拒 , 但 接纳 也 同时 决定 于 圈外人 是否 有 足够 的 冒险 精神 , 会 努力 去 争取 被 接纳 。 通 常 , 只要 我 克服 了 种种 顾虑 , 并且 努力 去 争取 对方 的 接纳 , 纵使 彼此 属于 不同 的 语言 圈子 , 对方 的 反应 往往 比 我 想象 要 来得 亲切 、 热诚 。 我 相信 , 那些 关于 新来者 因为 努力 不够 而 失去 机会 的 例子 , 是 要 比 他们 被 排斥 的 例子 多得多 。 一个 学习 语言 的 人 , 从 定义 上 来说 , 是 个 圈 外人 , 来自 一个 不同 的 语言 族群 , 你 必须 冒 些 风险 去 赢取 接纳 。 这是 学习 语言 的 首要 原则 : 具有 冒险 精神 。 这 法则 对 我 有效 , 而 法语 便是 我 的 第一个 语言 探险 。

=== 蒙特利尔 的 两个 隔离 区 ===

在 一九五零 年代 , 成长 在 讲 英语 的 蒙特利尔市 西区 的 人 , 其 生活 型态 与 同 是 讲 英语 的 北美 大 陆 其它 各地 其实 相差不多 。 为了 表示 对 新 祖国 的 投入 , 我 的 父母 决定 与 我们 兄弟 两人 只 讲 英语 。 我 上 英语 学校 、 结交 讲 英语 的 朋友 、 收听 英语 广播节目 、 还有 收看 英语 电视 等等 。 结果 是 , 一直 到 一九六二 年 我 十七岁 的 时候 , 我 仅只 说 英语 。

不错 , 我们 在 学校 要 上 法语 课 。 我 通过 了 所有 的 法语 课程 , 而且 成绩 很 好 。 但是 , 在 真实 的 世界 里 , 我 还是 无法 有效 运用 法语 。 当时 , 蒙特利尔 约 有 一百万 讲 英语 的 人口 , 他们 大多 不 想 用 法语 去 跟 那些 讲 法语 的 两百多万 个 同胞 沟通 。 英语 是 当时 的 商务 用语 , 也 是 北美 大陆 最 主要 的 语言 。 我 从善如流 , 我们 一直 很少 去 注意 那些 就 住 在 周遭 的 多数 法语 人口 。 现在 , 这 听 起来 似乎 很 不 寻常 , 但 在 当时 , 如果 把 蒙特利尔 的 情形 称做 「 两个 隔离区 」, 却 也 十分 恰当 (恰)。

我 必须 指出 , 在 过去 的 四十年 里 , 情形 已经 改变 了 。 原本 只 讲 英语 的 蒙特利尔 人 , 现已 成 了 加拿大 最大 的 双语 人口 。 由于 魁北克 省 政治 局势 的 改变 , 法语 也 变得 重要 而且 具有 特别 的 作 用 。 其 结果 : 蒙特利尔 成 了 一个 充满活力 、 别树一帜 的 城市 了 。

我要 提到 的 重点 是 : 很 明显 , 能 居住 在 第二语言 的 生活 环境 里 是 有 许多 好处 。 但是 , 这 并 不 保证 你 能 学会 这个 语言 。

学习者 必须 对 所 要 学习 的 语言 文化 有个 积极 的 态度 , 假如 你 只 依赖 课堂 上 的 教导 , 你 就 无法 学得 如何 与 人 交流 , 因为 课堂 上 的 训练 只 为 通过 考试 , 只有 真正 想 去 与 另 一个 文化交流 的 强烈 欲望 , 才能 保证 学有所成 。

在 十七岁 的 时候 , 我 进入 麦吉尔 大学 就读 。 有 门 课 是 有关 法国 的 文明 , 可说 是 我 的 启蒙 。 我 发现 那 门 课 十分 引 人 , 突然 之间 , 我 对 法国 的 文学 和 戏剧 大 感兴趣 , 接着 对 法国 的 歌手 、 食 物 、 还有 整个 文化 的 风格 都 变得 很 有 兴趣 。 我 忽然间 应对 的 是 真正 的 语言 和 真正 的 人 。 我们 的 老师 是 法国人 , 不像 我 高中 时 那个 讲 英语 却 教 法语 的 老师 。 我们 采用 的 书本 是 真正 的 法文 书籍 , 不是 专门 用来 敎 人 学习 法语 而 特别 设计 的 教科书 。

也许 , 这 一切 对 我 都 还 很 新鲜 的 缘故 , 法国 文化 比起 我 成长 其中 讲 英语 的 北美 文化 , 似乎 更 自由 、 也 更 自然 。 那 是 个 极具 异国情调 的 新世界 , 我 忽然间 想要 学习 法语 。 我 到 法语 剧院 、 结交 讲 法语 的 朋友 、 开始 阅读 法文 报纸 、 并且 收听 法语 广播 。 我 开始 注意 那些 法语 同胞 关心 的 议题 , 透过 参加 会议 和 讨论 ,我 的 法语 技巧 自然 地 进步 了 , 也 开始 了解 讲 法语 的 魁北克 人 有 什么 期待 与 委屈 。

约 有 六百万 讲 法语 的 魁北克 人 , 是 十七 世纪 数万 个 殖民者 的 后裔 。 他们 逐渐 形成 了 一个 保守 而 内聚 的 社群 , 这是 面对 当时 影响力 日渐 茁壮 的 北美 英语 族群 , 所 采取 的 一 种 自我 保护 的 手段 。 法语 和 天主教 是 他们 彼此 认同 的 两大 支柱 。

他们 对 教育 和 现代化 社会 所 采取 的 保守 态度 , 使 他们 在 与 讲 英语 的 加拿大人 竞争 的 时候 , 处于 极 不利 的 局面 。 这 情形 甚至 在 他们 自己 的 魁北克省 境内 也 是 如此 。 当然 , 魁北克 内 讲 英语 的 人口 虽 居 少数 , 却 乐于 利用 他们 的 这个 弱点 , 趁机 支配 了 所有 的 经济 活动 。 虽然 讲 法语 的 族群 仍然 掌控 政治 权力 , 但 在 自己 的 领地 上 却 仍 属 第二 等 公民 。

最 让 他们 痛心 的 , 是 法语 地位 的 低下 。 自 一九六零 年 开始 , 一场 愈演愈烈 的 基于 法语 种种 权益 的 民族 运动 和 一个 旨在 建设性 改进 世俗化 和 现代化 的 社会活动 为 魁北克省 带来 重大 改变 。 虽然 有些 保护 法语 的 事例 显得 有些 过度 , 但 大部分 的 改变 仍然 值得 肯定 。 加拿大 的 法语 社区 , 尤其 是 魁北克省 , 有 其 独特 的 性格 , 尽力 保护 自己 的 文化 特性 是 应该 的 。 正如 新 移民 不断 地 进入 并 影响 英语 加拿大 , 新 的 移民 也 继续 加入 法语 社区 , 并 随着 社区 的 演进 而 带来 清新 的 影响 。

=== 我 主导 自己 的 学习 ===

法语 是 我 第一个 开始 认真学习 的 语言 。 我 并 不 确定 自己 以后 能够 讲得 多 流利 , 也 没有 自信 能 讲得 像 道 地 的 法国人 一样 好 。 自信 是 以后 才 出现 的 。 更久 之后 , 当 我 开始 学习 其它 的 语言 , 我 总是 有 信心 自己 可以 学到 畅所欲言 。 因为 一旦 精通 了 一种 新 语言 , 你 就 会 有 足够 的 信心 去 掌握 其它 的 语言 。 你 一面 学 , 一面 建立 起 自己 的 信心 。

我 并 没有 采取 传统 的 学习 方式 去 把 语法 弄 得 尽善尽美 , 这 反而 使 我 能够 把 法语 讲得 更 流畅 。

语法 的 完 不 完美 其实 并 不 重要 , 只有 沟通 才 重要 。 自此 之后 , 我 不再 讨厌 学习 语言 了 。

我 阅 读 自己 喜欢 的 书 , 即使 我 不是 十分 理解 大部分 的 内容 ;

我 与 那些 引起 我 兴趣 的 人 交谈 , 设法 去 了解 他们 , 也 试 着 让 他们 了解 我 ;

我 对 与 文化 有关 的 事物 最 感兴趣 , 也 开始 去 欣赏 新 语言 的 声音 与 结构 。

当 你 把 对 新 语言 的 排斥 态度 转为 欣赏 的 态度 ,

那 语言 就 不再 显得 稀奇古怪 , 而是 措词 造句 的 另 一种 独特 表达方式 。 到 了 这个 时候 , 你 就 步上 成为 语言 家 的 大道 了 。

我 主导 自己 的 学习 , 而 不 倚赖 老师 的 督导 。 老师 只是 我 在 蒙特利尔 能够 取得 的 许多 资源 之 一 。

突然 之间 , 由于 没有 考试 , 没有 老师 们 问 问题 , 也 没有 语法 操练 ,

我 的 法语 技能 向前 迈 进 了 一大步 , 也 实现 了 我 在 语言 上 的 第一次 突破 。 我能 感觉 出 无论是 发音 、 理解力 、 还有 词 句 表达 的 流利 程度 , 都 大有 改进 。 这 实在 令人兴奋 。

我 到 自己 感兴趣 的 各种 场合 去 听 法语 、 用 法语 跟 自己 交谈 、

并 尽我所能 去 模仿 正确 的 发音 。 即使 有时 我 并 不 理解 对方 在 讲 些 什么 的 , 或是 有 困难 表达 自己 的 意思 , 我 都 不会 气馁 。 我 全力以赴 , 而且 喜欢 与 人 沟通 。 没有 什么 会 让 我 回头 。 走出 课堂 去 学习 语言 , 终 使 我 的 梦想成真 。

我 掌握住 这个 中心 原则 : 真实 环境 的 学习 , 永远 比 人为 的 仿真 情境 ( 如 操演 、 训练 、 或 特意 为 学习者 设计 的 教材 等 ) 要 有效 得 多 。 请 把 时间 用 在 真实 、 有趣 的 交谈 上面 , 这 是 比 任何 正式 课堂 更好 的 语言 学习 环境 。 此外 , 我 还 发现 另 一个 重要 的 学习 原则 : 学习者 必须 主导 自己 的 学习 , 亲自 找出 语言 、 人 、 还有 内容 。 我 , 学习者 , 必须 找出 即将 派上用场 的 字 或 词汇 。 往往 , 这 都 是 由 老师 或 教科书 来 决定 你 要 学 些 什么 字 , 这些 字 其实 都 不 重要 , 而且 很快 就 会 全都 忘掉 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2.1. 我 的 语言 探索 历程 : 旅程 的 开始 ||language|exploration|journey|Journey 1|| ||Língua|Exploração|||| 2.1 Meine Reise zur Erforschung der Sprache: der Beginn einer Reise 2.1 My journey of language exploration: the beginning of a journey 2.1 Mi viaje de exploración lingüística: el principio de un viaje 2.1 Mon voyage de découverte linguistique : le début d'un voyage 2.1 私の言語探求の旅:旅の始まり 2.1 언어 탐험의 여정: 여행의 시작 2.1 Мой путь лингвистических открытий: начало пути 2.1 Dilbilimsel keşif yolculuğum: bir yolculuğun başlangıcı 2.1. 我的语言探索历程:旅程的开始

就 像 尤利西斯 结束 了 美好 的 旅程 , ||Ulysses||||| just||Ulysses|||||journey Wie Odysseus am Ende einer schönen Reise. It's like Ulysses ending a wonderful journey.

获取 得 了 金 羊毛 , 快乐 的 旅行者 终于 回来 了 。 got the gold||||golden fleece|||traveler|finally|| Nachdem er das Goldene Vlies erhalten hatte, kehrte der glückliche Reisende endlich zurück. Having obtained the golden fleece, the happy traveler has finally returned.

带 着 历炼 与 丰富 的 知识 , 就要 与 家人 共度 此生 。 ||Erfahrung||||Wissen||||verbringen|dieses Leben ||life experiences||rich||knowledge||||spend together|this life Mit unserer Erfahrung und unserem Wissensschatz werden wir den Rest unseres Lebens mit unseren Familien verbringen. With experience and a wealth of knowledge, we will spend the rest of our lives with our families. Con experiencia y un gran caudal de conocimientos, pasaremos el resto de nuestras vidas con nuestras familias.

─ 约阿希姆·杜贝莱 (1522-60) 法国 诗人 Йоахим|Дюбеле|| Joachim||| Joachim|Joachim Du Bellay|| JOSEPH KINDU BILLET (1522-60) Französischer Dichter Joachim du Bellay (1522-60) French Poet Joachim Du Bellay (1522-60) Poeta francés

=== 旅程 的 开始 === === Der Beginn einer Reise === === The beginning of a journey ===

我 很小 就 开始 旅行 , 并且 一直 认为 旅行 是 件 令人兴奋 的 事 。 ||||traveling||||||thing|exciting thing|| Ich habe schon in jungen Jahren mit dem Reisen begonnen und fand es schon immer spannend. I started traveling at a young age and have always found it exciting. Empecé a viajar muy joven y siempre me ha parecido apasionante. 学习 语言 本身 就是 旅行 的 一种 形式 , 是 一连串 探索 与 发现 的 过程 。 ||itself|||||form||a series|exploration||||process Das Erlernen einer Sprache ist selbst eine Form des Reisens, eine Reihe von Erkundungen und Entdeckungen. Learning a language is itself a form of travel, a series of explorations and discoveries. 一个 语言 家 必须 具有 探险 的 精神 才能 克服 对 未知 的 恐惧 。 |||||||||überwinden|der||| |language expert|||possess|spirit of adventure||spirit||overcome||the unknown||fear of the unknown Ein Linguist muss Abenteuerlust haben, um die Angst vor dem Unbekannten zu überwinden. A linguist must have a spirit of adventure to overcome the fear of the unknown. Un lingüista debe tener espíritu de aventura para superar el miedo a lo desconocido. 为了 让 你 更 明白 , 我要 告诉 你 一个 故事 。 Um dir es klarer zu machen, möchte ich dir eine Geschichte erzählen. To make you understand better, I'm going to tell you a story.

我 于 一九四五 年 生于 瑞典 。 ||1945 год||| ich|in||Jahr|geboren in|Schweden ||nineteen forty-five||born in|Sweden Ich wurde 1945 in Schweden geboren. I was born in 1945 in Sweden. Nací en 1945 en Suecia. 五岁 的 时候 随着 父母亲 及 兄长 汤姆 , 移民 到 加拿大 的 蒙特利尔 。 fünf Jahre||||Eltern|und|Bruder|Tom|Einwanderung|||| |||with|parents|and brother|older brother|Tom|||||Montreal Im Alter von fünf Jahren emigrierte ich mit meinen Eltern und meinem Bruder Tom nach Montreal, Kanada. At the age of five, he immigrated to Montreal, Canada, with his parents and brother Tom. A los cinco años emigró a Montreal (Canadá) con sus padres y su hermano Tom. 我 的 记忆 是从 加拿大 开始 。 ||memory||| Meine Erinnerungen beginnen in Kanada. My memories begin in Canada. Mis recuerdos comienzan en Canadá. 我 并 不 记得 在 小 的 时候 , 除了 英语 之外 还 讲 过 其它 的 语言 , 虽然 我 知道 我 最先 讲 的 是 瑞典话 。 |||||||||||||||||||||||||Schwedisch |||||||||||||||||||||first||||Swedish Ich kann mich nicht erinnern, dass ich als Kind eine andere Sprache als Englisch gesprochen habe, obwohl ich weiß, dass ich zuerst Schwedisch gesprochen habe. I don't remember speaking any other language than English when I was a child, although I know I spoke Swedish first. No recuerdo haber hablado otro idioma que no fuera el inglés cuando era niña, aunque sé que primero hablé sueco. 很 可能 这 小时候 学习 第二语言 的 经验 , 对 我 成长 之后 的 语言 学习 帮助 极大 。 |sehr wahrscheinlich||||||||||||||| |||||||experience|||growth||||||very helpful Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Erfahrung, in jungen Jahren eine zweite Sprache zu lernen, mir beim Erlernen der Sprache im Erwachsenenalter sehr geholfen hat. It is likely that the experience of learning a second language as a child helped me a lot in my language learning as I grew up. Es muy probable que la experiencia de aprender una segunda lengua a una edad temprana me ayudara mucho a aprender idiomas de mayor. 但是 , 我 认识 的 其它 一些 移居 到 加拿大 的 小孩 以后 并 没有 成为 语言 家 。 ||||||Einwanderer|nach||||||||| ||||||immigrating|||||||||| Andere Kinder, die ich kenne und die nach Kanada ausgewandert sind, sind jedoch später keine Linguisten geworden. However, other children I know who have immigrated to Canada do not become linguists later on. Sin embargo, otros niños que conozco que han emigrado a Canadá no se han convertido en lingüistas más adelante. 我 也 认 识 一些 出 生于 加拿大 , 并且 一直 在 英语 环境 中 长大 的 小孩 , 后来 却 成 了 极 优秀 的 语言 家 。 |||kenne|einige||in Kanada geboren|Kanada|||||||||||||||||| ||know|know|||born in||||||||||||||||excellent linguists||| Ich kenne auch Kinder, die in Kanada geboren und in einem englischsprachigen Umfeld aufgewachsen sind und sich zu hervorragenden Sprachkünstlern entwickelt haben. I have also known children born in Canada and raised in an English-speaking environment who have gone on to become excellent linguists. También he conocido a niños nacidos en Canadá y criados en un entorno anglófono que han llegado a ser excelentes lingüistas. 我 把 自己 学习 语言 成功 的 原因 归诸于 探险 精神 和 密集 学习 的 强烈 意愿 。 ||||||||auf zurück|Entdeckergeist||||||| ||||||||attribute to|adventurous spirit|adventurous spirit||intensive|||strong desire|strong will Meinen Erfolg beim Sprachenlernen führe ich auf meine Abenteuerlust und meine Bereitschaft zu intensivem Lernen zurück. I attribute my success in language learning to a spirit of adventure and a strong willingness to engage in intensive study. 我 相信 其它 人 也 一样 能 够 做到 , 只要 他们 预备 好 开始 步 上 这个 令人兴奋 的 语言 探索 之 旅 。 |||||||||||prepare|good||step|||exciting|||language exploration|| Ich glaube, dass andere das Gleiche tun können, wenn sie bereit sind, sich auf diese aufregende Reise der Sprachentdeckung einzulassen. I believe that others can do the same, as long as they are ready to embark on this exciting journey of language exploration.

我 对 蒙特利尔 最早 的 记忆 之一 , 是 发生 在 一九五二 年 的 一个 偶发事件 (偶发)。 ||||||||||1952 год||||случайное собы|случайный ||||||||||1952||||Zufallsereignis|zufälliges Ereignis ||||||||||1952||that|a|incident|accidental event Eine meiner frühesten Erinnerungen an Montreal war ein Vorfall im Jahr 1952. One of my earliest memories of Montreal was an incident in 1952. 我们 一群 六岁 多 的 小 孩 , 喜欢 把 我们 的 垒球棒 收藏 在 一个 特定 的 地方 。 |eine Gruppe||||||||||Softball bat|aufbewahren||||| we|a group|||||kids|||||softball bat|collecting||a|specific place|| Eine Gruppe von uns Sechstklässlern bewahrt ihre Softballschläger an einem besonderen Ort auf. A group of us six-somethings like to keep our softball bats in a special place. 每天 放学 后 , 我们 便 把 球棒 拿 出来 开始 玩 球 。 |after school|||then||baseball bat||||| Jeden Tag nach der Schule holen wir den Schläger hervor und beginnen zu spielen. Every day after school, we would take out the bat and start playing with the ball. 有 一天 , 球棒 不见 了 , 我们 立刻 认为 是 那个 刚 从 爱沙尼亚 来 的 男孩 偷 了 那个 球棒 。 ||||||||||||Estland|||Junge|||| ||baseball bat||||immediately||||||Estonia||||stole||| Eines Tages war der Schläger verschwunden, und wir dachten sofort, dass der Junge, der gerade aus Estland gekommen war, ihn gestohlen hatte. One day, the bat disappeared, and we immediately thought that the boy who had just come from Estonia had stolen it. 对 我 们 来说 , 除了 他 , 还有 谁 会 做 这种 事 呢 ? 他 的 英语 讲得 并 不好 , 是 个 「 圈外 人 」。 |||||||||||||||||||||вне圈| |||||he|||||||||||speaks|really||||outsider| Für uns gab es niemanden außer ihm, der so etwas tun würde. Sein Englisch war nicht gut, er war ein „Außenseiter“. For us, who else would do such a thing but him? He doesn't speak English very well and is an "outsider". 问题 是 , 他 并 没有 拿走 那些 球棒 , 甚至 不 知道 那 是 做 什么 用 的 。 Question 1|||||||baseball bats|even|||||||| Das Problem ist, dass er die Schläger nicht mitgenommen hat und nicht einmal weiß, wofür die sind. The thing is, he didn't take the bats, he didn't even know what they were for. 最后 , 事情 是 完善 地 解决 了 。 |||perfectly||resolved| Am Ende wurde die Sache gut gelöst. In the end, the matter was resolved satisfactorily.

我 自己 是 在 大约 搬 到 加拿大 一年 多 之后 才 变成 「 圈内人 」 的 , |||||||||||||Insider| ||||about||to|||||||insider| Ich selbst wurde etwa ein Jahr, nachdem ich nach Kanada gezogen bin, ein „Insider“. I myself became an "insider" about a year or so after I moved to Canada, 那个 爱沙尼亚 男孩 想必 也 是 如此 吧 ! |Estland|||||| |Estonia||must be|too||like this| Der estnische Junge wird wohl auch so sein! and the Estonian boy must have been the same! It has always stuck in my mind

这 件 事 一直 让 我 牢记 : ||||||im Gedächtnis ||||||remember Diese Angelegenheit lässt mich immer daran denken: This matter always reminds me: 人们 常常 会 不加思索 地 群聚 在一起 , 并且 拒绝 外人 的 参与 。 |||||собираться вместе|вместе||||| |oft||ohne nachzudenken||versammeln|zusammen|und||Fremde||Teilnahme |||without thinking||crowd together|together|and|reject|outsiders||participation Die Menschen versammeln sich oft gedankenlos und lehnen die Beteiligung von Außenstehenden ab. People often gather together without thinking and refuse outsiders to join.

但是 ,「 接纳 」 是 个 双向 道 。 ||||zwei Wege| |acceptance|||two-way| Aber 'Akzeptanz' ist eine zweiseitige Straße. However, "acceptance" is a two-way street. 「 圈内人 」 或许 会 在 一 开始 时 对 新来 的 「 圈外人 」 表示 抗拒 , ||||||||||Außenstehender|zeigen| ||||||||newcomer||outsider||resistance 'Insider' könnten anfangs gegenüber den 'Außenseitern', die neu sind, Widerstand zeigen, "The 'insiders' may resist the new 'outsiders' at the beginning, 但 接纳 也 同时 决定 于 圈外人 是否 有 足够 的 冒险 精神 , 会 努力 去 争取 被 接纳 。 |acceptance|||||outsider|whether or not||||adventurous spirit|||||strive for||acceptance doch die Akzeptanz hängt auch davon ab, ob die Außenseiter den nötigen Freiheitsgeist haben und sich bemühen, akzeptiert zu werden. but 'acceptance' is also determined by whether the 'outsiders' are adventurous enough to strive for 'acceptance'. 通 常 , 只要 我 克服 了 种种 顾虑 , 并且 努力 去 争取 对方 的 接纳 , |||||||Bedenken|und|||||| common||||overcome|||concerns||effort||strive for|||acceptance Normalerweise, solange ich meine verschiedenen Bedenken überwinde und hart arbeite, um die Akzeptanz des Gegenübers zu gewinnen, Usually, as long as I have overcome all my worries and tried my best to win the acceptance of the other party, 纵使 彼此 属于 不同 的 语言 圈子 , 对方 的 反应 往往 比 我 想象 要 来得 亲切 、 热诚 。 obwohl|einander|||||||||||||||| Even if|each other|belong to||||language circle|||reaction|often|||||more|warm and friendly|enthusiasm selbst wenn wir zu unterschiedlichen Sprachkreisen gehören, ist die Reaktion des Gegenübers oft viel herzlicher und begeisterter, als ich es mir vorstelle. even though we belong to different linguistic circles, the other party's response is often more cordial and enthusiastic than I could have imagined. 我 相信 , 那些 关于 新来者 因为 努力 不够 而 失去 机会 的 例子 , 是 要 比 他们 被 排斥 的 例子 多得多 。 ||||Neulinge||Anstrengung||||||||||||ausgeschlossen||Beispiele| ||||newcomers||||||||examples||||||rejection|||much more Ich glaube, dass die Beispiele von Neuankömmlingen, die aufgrund mangelnder Anstrengung Chancen verlieren, bei weitem zahlreicher sind als die, die wegen Ablehnung ausgeschlossen werden. I believe that there are many more examples of newcomers losing out on opportunities because they did not try hard enough than there are of them being excluded. 一个 学习 语言 的 人 , 从 定义 上 来说 , 是 个 圈 外人 , 来自 一个 不同 的 语言 族群 , 你 必须 冒 些 风险 去 赢取 接纳 。 |||||||||||||||||||||принимать||||| |||||||||||||||||||||||||Gewinnung von|Akzeptanz gewinnen a||||||definition (1)||||||outsider||||||language group|||take risks||risks||gain acceptance|acceptance Eine Person, die eine Sprache lernt, ist definitionsgemäß ein Außenstehender, der aus einer anderen Sprachgemeinschaft stammt; man muss ein gewisses Risiko eingehen, um Akzeptanz zu gewinnen. A language learner is, by definition, an outsider, coming from a different language community, and you have to take some risks to win acceptance. 这是 学习 语言 的 首要 原则 : 具有 冒险 精神 。 ||||primary principle|Principle 1|has adventurous spirit|adventurous spirit| Dies ist das wichtigste Prinzip beim Sprachenlernen: den Abenteuergeist zu haben. This is the first principle of language learning: be adventurous. 这 法则 对 我 有效 , 而 法语 便是 我 的 第一个 语言 探险 。 |rule|||effective|||is|||||language exploration Dieses Gesetz gilt für mich, und Französisch ist mein erstes sprachliches Abenteuer. It worked for me, and French was my first language adventure.

**=== 蒙特利尔 的 两个 隔离 区 ===** |||изолированные| |||quarantine zones| === Zwei Isolationszonen in Montreal === === Montreal's two zones of separation ===

在 一九五零 年代 , 成长 在 讲 英语 的 蒙特利尔市 西区 的 人 , 其 生活 型态 与 同 是 讲 英语 的 北美 大 陆 其它 各地 其实 相差不多 。 |1950 год|||||||||||||||||||||||||| |1950er|Jahrzehnt||||||Montreal|West End|||deren||Lebensstil|mit||||||Nordamerika||Kontinent||anderen Orten||ähnlich |1950s|the 1950s||||||Montreal|West End||||life|lifestyle|||||||North America|North|North America|other places|other places||almost the same In den 1950er Jahren war das Lebensstil der Menschen, die im englischsprachigen West-Montreal aufwuchsen, dem in anderen englischsprachigen Teilen des nordamerikanischen Kontinents ziemlich ähnlich. In the 1950s, people who grew up in the English-speaking West End of Montreal actually lived a life style similar to that of the rest of the English-speaking North American continent. 为了 表示 对 新 祖国 的 投入 , 我 的 父母 决定 与 我们 兄弟 两人 只 讲 英语 。 ||||||||||||||двое из нас||| |to show|||new homeland||dedication||||||||the two of us||| Um ihr Engagement für die neue Heimat zu zeigen, entschieden sich meine Eltern, nur Englisch mit mir und meinen Geschwistern zu sprechen. To show their commitment to their new homeland, my parents decided to speak only English with us brothers. 我 上 英语 学校 、 结交 讲 英语 的 朋友 、 收听 英语 广播节目 、 还有 收看 英语 电视 等等 。 |||||||||hören|Englisch (3)|Englischsendung|außerdem|||| ||||make friends|||||||English radio program||watching English TV||| Ich besuche eine Englischschule, knüpfe Freundschaften mit Englischsprechenden, höre englische Radioprogramme und schaue englisches Fernsehen usw. I went to English school, made English-speaking friends, listened to English radio programs, and watched English television. 结果 是 , 一直 到 一九六二 年 我 十七岁 的 时候 , 我 仅只 说 英语 。 ||||1962 год||||||||| ||||1962|||siebzehn Jahre||||nur||Englisch ||||1962|||||||only|| Das Ergebnis ist, dass ich bis 1962, als ich 17 Jahre alt war, nur Englisch sprach. As a result, until 1962, when I was seventeen, I spoke only English.

不错 , 我们 在 学校 要 上 法语 课 。 Ja, wir haben in der Schule Französischunterricht. Yes, we have French lessons at school. 我 通过 了 所有 的 法语 课程 , 而且 成绩 很 好 。 ||||||||grade|| Ich habe alle Französischkurse bestanden und meine Noten sind sehr gut. I passed all my French classes and got good grades. 但是 , 在 真实 的 世界 里 , 我 还是 无法 有效 运用 法语 。 ||||||||unable to||| Aber in der realen Welt kann ich Französisch immer noch nicht effektiv anwenden. But in the real world, I still can't use French effectively. 当时 , 蒙特利尔 约 有 一百万 讲 英语 的 人口 , 他们 大多 不 想 用 法语 去 跟 那些 讲 法语 的 两百多万 个 同胞 沟通 。 |||||||||||||||||||||über zwei Millionen||Mitbürger| ||about||one million|||possessive particle||||||||||||||over two million|people|fellow citizens|communicate Zu dieser Zeit gab es in Montreal etwa eine Million englischsprachige Einwohner, von denen die meisten nicht mit den mehr als zwei Millionen französischsprachigen Mitbürgern kommunizieren wollten. At that time, Montreal had a population of about one million English speakers, most of whom did not want to use French to communicate with their French-speaking compatriots, who numbered more than two million. 英语 是 当时 的 商务 用语 , 也 是 北美 大陆 最 主要 的 语言 。 ||||business language||||||||| Englisch war damals die Geschäftssprache und auch die wichtigste Sprache auf dem nordamerikanischen Kontinent. English was the business language of the day and the dominant language of the North American continent. 我 从善如流 , 我们 一直 很少 去 注意 那些 就 住 在 周遭 的 多数 法语 人口 。 |善于接受||immer|||||||||||| |easily influenced||||||||||surrounding area||most people|| Ich bin anpassungsfähig, wir haben uns selten um die meisten französischsprachigen Menschen in unserer Umgebung gekümmert. I readily accept that we've been paying very little attention to the mostly French-speaking population that lives right around us. 现在 , 这 听 起来 似乎 很 不 寻常 , 但 在 当时 , 如果 把 蒙特利尔 的 情形 称做 「 两个 隔离区 」, 却 也 十分 恰当 (恰)。 ||||||||||||||||||||||уместно| ||||||||||||||||||Quarantänezone|aber||||angemessen |||||||ordinary||||||||situation 1|called||quarantine zone||||appropriate|just right Jetzt, wo es ungewöhnlich klingt, war es damals allerdings sehr passend, die Situation in Montreal als 'zwei getrennte Zonen' zu bezeichnen. It may sound unusual now, but at the time, it would have been appropriate to call the situation in Montreal "two separate zones".

我 必须 指出 , 在 过去 的 四十年 里 , 情形 已经 改变 了 。 |muss|||||vierzig Jahren||Situation (1)||| ||||||forty years||situation (1)||| Ich muss darauf hinweisen, dass sich die Situation in den letzten vierzig Jahren geändert hat. I must point out that the situation has changed over the past four decades. 原本 只 讲 英语 的 蒙特利尔 人 , 现已 成 了 加拿大 最大 的 双语 人口 。 |||||||jetzt|geworden|||||| |||||||now has||||||bilingual population| Die ursprünglich nur Englisch sprechenden Menschen in Montreal sind jetzt die größte zweisprachige Bevölkerung Kanadas geworden. Montrealers, who were once exclusively English-speaking, are now the largest bilingual population in Canada. 由于 魁北克 省 政治 局势 的 改变 , 法语 也 变得 重要 而且 具有 特别 的 作 用 。 ||省||ситуация|||||||||||| |Quebec|Provinz||Lage||Änderung|||||||||Rolle| Due to|Quebec|province||political situation|||||||and especially|has a special role|||| Aufgrund der Veränderungen in der politischen Lage der Provinz Quebec hat Französisch ebenfalls an Bedeutung gewonnen und spielt eine besondere Rolle. As a result of the changing political situation in Québec, the French language also became important and had a special role to play. 其 结果 : 蒙特利尔 成 了 一个 充满活力 、 别树一帜 的 城市 了 。 its|||||||eigenständig||Stadt| ||||||vibrant|distinctive||| Das Ergebnis: Montréal ist zu einer dynamischen und einzigartigen Stadt geworden. The result: Montreal became a vibrant, distinctive city.

我要 提到 的 重点 是 : 很 明显 , 能 居住 在 第二语言 的 生活 环境 里 是 有 许多 好处 。 ||||||obvious||live|||||||||| Der Schwerpunkt, den ich ansprechen möchte, ist: Es ist offensichtlich, dass das Leben in einer Umgebung mit einer Zweitsprache viele Vorteile hat. The point I want to make is that it is clear that there are many benefits to living in a second language environment. 但是 , 这 并 不 保证 你 能 学会 这个 语言 。 Aber das garantiert nicht, dass du diese Sprache lernen wirst. But that doesn't guarantee that you'll learn the language.

学习者 必须 对 所 要 学习 的 语言 文化 有个 积极 的 态度 , ||||||||||positive attitude|| Lernende müssen eine positive Einstellung zur Kultur der Sprache haben, die sie lernen möchten. The learner must have a positive attitude towards the language and culture to be learned, 假如 你 只 依赖 课堂 上 的 教导 , 你 就 无法 学得 如何 与 人 交流 , |||rely on|classroom|||teaching|||||||| Wenn du nur auf den Unterricht in der Klasse vertraust, wirst du nicht lernen, wie man mit Menschen kommuniziert. if you only rely on the classroom, you will not learn how to communicate with others, 因为 课堂 上 的 训练 只 为 通过 考试 , ||||||for||exam Denn das Training im Unterricht dient nur dazu, Prüfungen zu bestehen. because the classroom training is only for passing exams, 只有 真正 想 去 与 另 一个 文化交流 的 强烈 欲望 , 才能 保证 学有所成 。 ||||||||||желание||| |||||||||||||Erfolg im Lernen |||||||cultural exchange||strong desire|desire|can only||achieve success Nur ein wirklich starkes Verlangen, mit einer anderen Kultur in Kontakt zu treten, kann garantieren, dass man etwas lernt. and only a strong desire to really communicate with another culture will guarantee success.

在 十七岁 的 时候 , 我 进入 麦吉尔 大学 就读 。 ||||||McGill|McGill University| ||||||McGill University||attend university Mit siebzehn Jahren trat ich in die McGill-Universität ein. At the age of seventeen, I entered McGill University. 有 门 课 是 有关 法国 的 文明 , 可说 是 我 的 启蒙 。 ||||||||можно сказать|||| ||||||||||||Aufklärung |||||||civilization|can be said||||enlightenment Es gab einen Kurs über die Zivilisation Frankreichs, der kann man sagen, meine Erweckung war. There was a class on French civilization, which could be regarded as my enlightenment. 我 发现 那 门 课 十分 引 人 , 突然 之间 , 我 对 法国 的 文学 和 戏剧 大 感兴趣 , |entdeckte||||||||||||||||| ||||||attractive|people|||||||||drama|great| Ich finde, dass der Kurs sehr ansprechend ist. Plötzlich habe ich ein großes Interesse an der Literatur und dem Theater Frankreichs. I found that class very fascinating, and suddenly I became very interested in French literature and theater, 接着 对 法国 的 歌手 、 食 物 、 还有 整个 文化 的 风格 都 变得 很 有 兴趣 。 |||||Essen|Essen|||||||||| |||||food|food|||||style||||| Dann begann ich, großes Interesse an französischen Sängern, Speisen und dem gesamten kulturellen Stil zu entwickeln. and then in French singers, food, and the whole style of the culture. 我 忽然间 应对 的 是 真正 的 语言 和 真正 的 人 。 |plötzlich|reagiere auf||||||||| |suddenly|dealing with||||||||| Plötzlich habe ich es mit echten Sprachen und echten Menschen zu tun. Suddenly I was dealing with real language and real people. 我们 的 老师 是 法国人 , 不像 我 高中 时 那个 讲 英语 却 教 法语 的 老师 。 Unser Lehrer ist Franzose, im Gegensatz zu meinem Lehrer in der High School, der Englisch sprach, aber Französisch unterrichtete. Our teacher was French, unlike my high school teacher who spoke English but taught French. 我们 采用 的 书本 是 真正 的 法文 书籍 , 不是 专门 用来 敎 人 学习 法语 而 特别 设计 的 教科书 。 ||||||||||||Lehren|||Französisch (1)||||| |adopted||||||French language|French books||||teaching||||||designed||textbook Die Bücher, die wir verwenden, sind echte französische Bücher und keine Lehrbücher, die speziell zum Französischlernen entworfen wurden. The books we use are genuine French books, not textbooks specially designed for teaching French.

也许 , 这 一切 对 我 都 还 很 新鲜 的 缘故 , 法国 文化 比起 我 成长 其中 讲 英语 的 北美 文化 , 似乎 更 自由 、 也 更 自然 。 ||||||still||||reason|||compared to|||||||||||||| Vielleicht liegt es daran, dass alles für mich noch sehr neu ist, dass die französische Kultur im Vergleich zu der nordamerikanischen Kultur, in der ich aufgewachsen bin und die Englisch spricht, freier und natürlicher erscheint. Maybe it's because it's all still so new to me that French culture seems freer and more natural than the English-speaking North American culture in which I grew up. 那 是 个 极具 异国情调 的 新世界 , 我 忽然间 想要 学习 法语 。 ||||exotisch||Neue Welt||plötzlich||| |||very exotic|exotic atmosphere||new world||||| Das ist eine äußerst exotische neue Welt, in der ich plötzlich Französisch lernen wollte. It was an exotic new world, and I suddenly wanted to learn French. 我 到 法语 剧院 、 结交 讲 法语 的 朋友 、 开始 阅读 法文 报纸 、 并且 收听 法语 广播 。 |||theater|make friends||||||||French newspaper|and listen to|listening to|| Ich ging ins französische Theater, freundete mich mit französischsprachigen Freunden an, begann französische Zeitungen zu lesen und hörte französische Radiosendungen. I went to French-language theaters, made French-speaking friends, started reading French newspapers, and listened to French-language radio. 我 开始 注意 那些 法语 同胞 关心 的 议题 , |||||fellow citizens|||issues Ich begann, auf die Themen zu achten, die unseren französischen Mitbürgern am Herzen lagen. I began to pay attention to topics of interest to my French-speaking compatriots, 透过 参加 会议 和 讨论 ,我 的 法语 技巧 自然 地 进步 了 , through|attending|||discussion||||skills|||| and through my participation in meetings and discussions, I naturally progressed in my French language skills 也 开始 了解 讲 法语 的 魁北克 人 有 什么 期待 与 委屈 。 ||||||Quebec||||expectations||injustice and began to understand the expectations and grievances of French-speaking Quebecers.

约 有 六百万 讲 法语 的 魁北克 人 , 是 十七 世纪 数万 个 殖民者 的 后裔 。 about||six hundred thousand||||Quebec|||||tens of thousands||colonists||descendants About six million French-speaking Québécois are descended from tens of thousands of seventeenth-century colonists. 他们 逐渐 形成 了 一个 保守 而 内聚 的 社群 , |gradually||||conservative||cohesive||community They gradually formed a conservative and cohesive community, 这是 面对 当时 影响力 日渐 茁壮 的 北美 英语 族群 , 所 采取 的 一 种 自我 保护 的 手段 。 |facing||influence|growing stronger|growing stronger||||ethnic group||adopted|||||||means which was a means of self-protection in the face of the growing influence of the English-speaking community in North America at that time. Se trataba de un medio de autoprotección frente a la creciente influencia de la comunidad anglófona norteamericana de la época. 法语 和 天主教 是 他们 彼此 认同 的 两大 支柱 。 ||Catholicism|||mutual recognition|identification||two pillars|pillars French and Catholicism were the two pillars of their mutual identity. El francés y el catolicismo eran los dos pilares de su identidad mutua.

他们 对 教育 和 现代化 社会 所 采取 的 保守 态度 , 使 他们 在 与 讲 英语 的 加拿大人 竞争 的 时候 , 处于 极 不利 的 局面 。 ||||modernization|||adopted|that|conservative attitude|||||||||English-speaking Canadians|competition|||||disadvantageous position||situation Their conservative attitude toward education and modern society put them at a great disadvantage when competing with English-speaking Canadians. Su actitud conservadora hacia la educación y la sociedad moderna les situaba en gran desventaja a la hora de competir con los canadienses anglófonos. 这 情形 甚至 在 他们 自己 的 魁北克省 境内 也 是 如此 。 |situation 1||||||Quebec|within their own Quebec|||so too This is true even in their own province of Quebec. Esto es cierto incluso en su propia provincia de Quebec. 当然 , 魁北克 内 讲 英语 的 人口 虽 居 少数 , 却 乐于 利用 他们 的 这个 弱点 , 趁机 支配 了 所有 的 经济 活动 。 ||||||||居住||||||||||||||| |Quebec||||||although|live|minority||happy to|take advantage of||||weakness|take advantage|dominate||||| Of course, the English-speaking population in Quebec, although small, was happy to take advantage of this weakness and dominate all economic activity. Por supuesto, la población anglófona de Quebec, aunque pequeña, se alegraba de aprovechar esta debilidad y dominar toda la actividad económica. 虽然 讲 法语 的 族群 仍然 掌控 政治 权力 , 但 在 自己 的 领地 上 却 仍 属 第二 等 公民 。 ||||ethnic group|still|dominate||political power|||||territory||but still||belong to|||second-class citizens While the French-speaking community still held political power, it was still a second-class citizen in its own territory. Aunque la comunidad francófona seguía teniendo poder político, seguía siendo un ciudadano de segunda clase en su propio territorio.

最 让 他们 痛心 的 , 是 法语 地位 的 低下 。 |||heartbreaking||||status of French||low status What they find most distressing is the low status of the French language. Lo que más les angustia es el bajo estatus de la lengua francesa. 自 一九六零 年 开始 , 一场 愈演愈烈 的 基于 法语 种种 权益 的 民族 运动 和 一个 旨在 建设性 改进 世俗化 和 现代化 的 社会活动 为 魁北克省 带来 重大 改变 。 |1960 год||||||||||||||||||||||||||| |1960||||intensified||based on|||rights||nationalism|movement|||aimed at|constructive improvement|improvement|secularization||||social movement||Quebec||significant changes| Beginning in 1960, a growing national movement based on French-language rights and interests and a social movement aimed at constructive improvements in secularization and modernization brought about significant changes in Québec. 虽然 有些 保护 法语 的 事例 显得 有些 过度 , 但 大部分 的 改变 仍然 值得 肯定 。 |||||examples|seems to be||excessive|||||still|worth affirming| Although some instances of the protection of the French language appear to have been excessive, most of the changes are still to be recognized. 加拿大 的 法语 社区 , 尤其 是 魁北克省 , 有 其 独特 的 性格 , 尽力 保护 自己 的 文化 特性 是 应该 的 。 ||||especially||||its|unique character||character||||||cultural characteristics||should| The French-speaking community in Canada, and in particular in Quebec, has a unique character, and it is right to make every effort to preserve its cultural identity. 正如 新 移民 不断 地 进入 并 影响 英语 加拿大 , 新 的 移民 也 继续 加入 法语 社区 , 并 随着 社区 的 演进 而 带来 清新 的 影响 。 ||||||||||||||||||||||evolution||bring fresh influence|fresh influence|| Just as new immigrants continued to enter and influence English-speaking Canada, new immigrants continued to join the French-speaking community and bring a refreshing influence as the community evolved.

**=== 我 主导 自己 的 学习 ===** |lead|my learning|| === I take the lead in my own learning ===

法语 是 我 第一个 开始 认真学习 的 语言 。 |||||seriously study|| French was the first language I started to learn seriously. 我 并 不 确定 自己 以后 能够 讲得 多 流利 , 也 没有 自信 能 讲得 像 道 地 的 法国人 一样 好 。 |||sure|||||||||confidence||||native||||| I was not sure how fluent I could speak in the future, nor was I confident that I could speak as well as a native Frenchman. 自信 是 以后 才 出现 的 。 Self-confidence came later. 更久 之后 , 当 我 开始 学习 其它 的 语言 , 我 总是 有 信心 自己 可以 学到 畅所欲言 。 longer time||||||||||||||||speak freely Even later, when I started learning other languages, I was always confident that I could learn to speak freely. 因为 一旦 精通 了 一种 新 语言 , 你 就 会 有 足够 的 信心 去 掌握 其它 的 语言 。 ||mastery|||||||||||||||| Because once you've mastered one new language, you'll be confident enough to master others. 你 一面 学 , 一面 建立 起 自己 的 信心 。 |while||||||| You learn and build up your confidence.

我 并 没有 采取 传统 的 学习 方式 去 把 语法 弄 得 尽善尽美 , |||||||||||make it perfect|to make|perfected I didn't take the traditional approach of learning to perfect my grammar, 这 反而 使 我 能够 把 法语 讲得 更 流畅 。 |instead|||||||| which enabled me to speak French more fluently.

语法 的 完 不 完美 其实 并 不 重要 , 只有 沟通 才 重要 。 ||perfect aspect||||||||communication|| Grammatical perfection is not important, only communication is important. 自此 之后 , 我 不再 讨厌 学习 语言 了 。 from then on|||no longer|hate||| Since then, I don't hate learning languages anymore.

我 阅 读 自己 喜欢 的 书 , 即使 我 不是 十分 理解 大部分 的 内容 ; |читаю||||||||||||| |read||||||||||understanding||| I read books that I like, even if I don't fully understand most of the content;

我 与 那些 引起 我 兴趣 的 人 交谈 , 设法 去 了解 他们 , 也 试 着 让 他们 了解 我 ; ||||||||talk|try to|||||||||| I talk to people who pique my interest, try to understand them, and also try to make them understand me;

我 对 与 文化 有关 的 事物 最 感兴趣 , 也 开始 去 欣赏 新 语言 的 声音 与 结构 。 ||||||||||||appreciate||||||structure I am most interested in things related to culture, and I have begun to appreciate the sound and structure of new languages.

当 你 把 对 新 语言 的 排斥 态度 转为 欣赏 的 态度 , |||||||rejection||turn into|appreciation|| When you change your attitude towards a new language from rejection to appreciation,

那 语言 就 不再 显得 稀奇古怪 , 而是 措词 造句 的 另 一种 独特 表达方式 。 |||||strange||wording|sentence construction||||unique|expression method that language no longer seems strange, but rather a unique way of expression through words and sentences. 到 了 这个 时候 , 你 就 步上 成为 语言 家 的 大道 了 。 ||||||step onto|||||the great path| At that point, you are on your way to becoming a linguist.

我 主导 自己 的 学习 , 而 不 倚赖 老师 的 督导 。 |lead||||||rely on|||supervision I take the lead in my own learning, rather than relying on the supervision of a teacher. 老师 只是 我 在 蒙特利尔 能够 取得 的 许多 资源 之 一 。 ||||Montreal||obtained|||resources|| Teachers are just one of the many resources I have access to in Montreal.

突然 之间 , 由于 没有 考试 , 没有 老师 们 问 问题 , 也 没有 语法 操练 , ||||||||||||grammar|grammar practice Suddenly, with no exams, no teachers asking questions, and no grammar drills,

我 的 法语 技能 向前 迈 进 了 一大步 , 也 实现 了 我 在 语言 上 的 第一次 突破 。 |||skills|advanced|made progress|||a big step||achieved||||||||breakthrough my French skills took a big step forward and I made my first breakthrough in the language. 我能 感觉 出 无论是 发音 、 理解力 、 还有 词 句 表达 的 流利 程度 , 都 大有 改进 。 |||whether it is|pronunciation|comprehension ability|||sentence||||||greatly|improvement I can feel a great improvement in pronunciation, comprehension, and fluency of words and sentences. 这 实在 令人兴奋 。 ||exciting This is really exciting.

我 到 自己 感兴趣 的 各种 场合 去 听 法语 、 用 法语 跟 自己 交谈 、 ||||||situations|||||||| I go to all the places I am interested in, listen to French, talk to myself in French,

并 尽我所能 去 模仿 正确 的 发音 。 |to the best of my ability||imitate|correct|| and do my best to imitate the correct pronunciation. 即使 有时 我 并 不 理解 对方 在 讲 些 什么 的 , Even if sometimes I don't understand what the other person is saying, 或是 有 困难 表达 自己 的 意思 , 我 都 不会 气馁 。 ||||||||||discouraged or have difficulty expressing myself, I will not be discouraged. 我 全力以赴 , 而且 喜欢 与 人 沟通 。 |do my best||||| I will do my best and enjoy communicating with people. 没有 什么 会 让 我 回头 。 Nothing will make me turn back. 走出 课堂 去 学习 语言 , 终 使 我 的 梦想成真 。 |||||finally||||dream come true Getting out of the classroom to learn the language finally made my dream come true.

我 掌握住 这个 中心 原则 : 真实 环境 的 学习 , |mastered||principle|principle||environment|| I hold onto this central principle: learning in a real environment is always much more effective than artificially simulated scenarios (such as drills, training, or materials specifically designed for learners). 永远 比 人为 的 仿真 情境 ( 如 操演 、 训练 、 或 特意 为 学习者 设计 的 教材 等 ) 要 有效 得 多 。 ||artificial||simulation|Scenario 1||drill|training||specially designed|||designed||teaching materials|such as||more effective|| Please spend time on real, engaging conversations, which provide a better language learning environment than any formal classroom. 请 把 时间 用 在 真实 、 有趣 的 交谈 上面 , 这 是 比 任何 正式 课堂 更好 的 语言 学习 环境 。 |||||real|||conversation|||||||||||| Please spend time on real and interesting conversations, as this is a better language learning environment than any formal classroom. 此外 , 我 还 发现 另 一个 重要 的 学习 原则 : In addition|||||||||principle Additionally, I have found another important learning principle: 学习者 必须 主导 自己 的 学习 , 亲自 找出 语言 、 人 、 还有 内容 。 ||lead||||personally|find out|||| Learners must take control of their own learning, actively seeking out language, people, and content themselves. 我 , 学习者 , 必须 找出 即将 派上用场 的 字 或 词汇 。 ||||upcoming|be useful|||or| As a learner, I must identify the words or vocabulary that will soon come in handy. 往往 , 这 都 是 由 老师 或 教科书 来 决定 你 要 学 些 什么 字 , often|||||||textbook|to come|decide|||||| Often, these are determined by the teacher or textbook on what words you should learn, 这些 字 其实 都 不 重要 , 而且 很快 就 会 全都 忘掉 了 。 |||||||||||forget them| These words are actually not important, and will soon all be forgotten.