×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

The Linguist by Steve Kaufmann, 2.3. 我 的 语言 探索 历程 : 发现 亚洲 文化 ( 下 )

2.3. 我 的 语言 探索 历程 : 发现 亚洲 文化 ( 下 )

=== 词组 的 重要性 ===

中文 语法 的 规范 与 英文 不同 , 我 决定 不去 理会 那些 理论 , 因为 那些 理论 说明 对 我 毫无意义 。 我 直接 接受 各种 中文 句型 的 结构 , 因为 我 知道 , 只要 接触 得 够多 , 日久 自然 就 习惯 了 。 我 发现 在 学习 新 语言 的 结构 时 , 若 能 多多 接触 词组 的 模式 , 而 不是 试图 去 了解 那些 抽象 的 语法 说明 , 学 起来 就 容易 多 了 。 我 认识 到 , 由于 中文 与 我 的 母语 极 不 相同 , 因此 在 学习 的 时候 , 我 所 必须 学习 的 要素 并 不是 单字 , 而是 词组 。 语言 的 本领 就 在 能够 毫无 困难 地 去 运用 那些 业已 存在 的 词组 与 词 型 。 这 对 讲 母语 的 人 是 很 自然 的 事 , 学习者 也 应该 练 到 这样 的 地步 。

要 想 正确 地 练习 一种 语言 , 词组 是 最好 的 模仿 单元 。 某些 字词 的 组合 是 那么 自然 , 使 学习者 怎么 都 不 可能 预料 得到 , 只能 设法 去 习于 使用 。 当 字词 很 自然 地 结合 在 一起 的 时候 , 不但 意思 清楚 , 而且 很 有 力量 。 我们 的 学习 对象 并 不是 语法 或 文字 , 而是 词组 。 新 的 字词 如果 以 词组 的 形态 出现 , 通常 比较 容易 学习 , 甚至 连 发音 也 是 如此 。 词组 不能 根据 清单 来 记 。 当 你 频繁 地 听到 并且 读 到 , 同时 系统地 学习 和 使用 它们 , 你 就 可以 掌握 它们 。

=== 发音 ===

我们 都 能 把 任何 外语 很 正确 地 发出 来 。 无论 是 任何 人种 , 每个 人 都 具有 相同 的 生理功能 去 发 出 声音 (生理)。 但是 , 要 想 熟悉 一种 新 语言 的 发音 , 的确 需要 时间 与 精力 。 学习 中文 正是 这样 的 一 个 挑战 。

为了 想 把 发音 练 好 , 我 每天 都 花 上 好几个 小时 去 一再 收听 同样 的 内容 。 我 尤其 特别 认真 去 练习 普通话 的 声音 及 语调 。 我 一面 听 , 一面 模仿 。 我 把 自己 的 声音 录下来 , 然后 跟 母语 人 的 发音 做 比较 。 我 练习 大声 地 朗读 , 久而久之 , 就 能 分辨 出 自己 和 母语 人 之间 的 发音 有 什么 差异 了 , 而且 这种 分辨 能力 与日俱增 。 我 努力 让 自己 的 嘴 型 和 普通话 的 发音 配合 , 也 努力学习 新 语言 的 节奏 , 甚至 夸大 伙伴 以 脸部 的 表情 和 手势 。 最后 , 我 终于 达到 近乎 母语 人 发音 的 水平 了 。

一旦 我 能够 把 单字 和 词组 的 发音 把握 得 令人满意 时 , 我 就 很 容易 理解 那些 不是 专 为 学习者 准 备 的 内容 。 换句话说 , 就是 真材实料 。 随着 普通话 日渐 进步 , 我 开始 欣赏 北京 的 相声 , 尤其 是 名角 侯宝林 富有 节奏 的 北京 腔调 , 真是 多采多姿 (多彩多姿)。 近年来 , 为了 保持 普通话 不致 忘记 , 我 有时 会 从 CD 收听 一些 著名 评书 人 的 表演 , 像 袁阔成 讲述 的 古典小说 「 三国演义 」。 中国 评书 艺术 的 境界 很 高 : 听到 那些 CD, 我 就 仿佛 又 回到 往日 的 欢乐 时光 。

当然 , 在 我 学习 中文 的 时候 , 因为 中文 与 我 的 母语 极为 不同 , 所以 有时 我 难免会 有 挫折感 。 但 经过 一番 努力 之后 , 我 很快 就 能够 享受 学习 之 乐 了 。 八个 月 之后 , 我 已 能够 欣赏 那些 知识分子 写 的 文章 和 有 名作家 写 的 小说 了 , 像 老舍 和 鲁迅 等 。

我 也 开始 接触 毛泽东 的 作品 和 有关 文革 的 辩论 , 虽然 还有 许多 字词 我 并 不 懂得 , 但 我 的 目的 并 不在 学习 每个 新字 ,而 只是 享受 阅读 之 乐 , 并且 训练 自己 的 心智 熟悉 中文 的 写作 系统 。

我 渐渐 培养 出 能够 猜测 文字 意义 的 能 力 , 这 是 很 重要 的 一种 学习 能力 , 是 长期 接触 该 语言 之后 ,慢慢 培养出来 的 。 我 也 对 文化 的 内涵 慢慢 有 了 较 深入 的 了解 (涵)。

三十 年代 与 六十年代 晚期 的 中国 , 实际 情况 相去甚远 。 解放前 的 中国 , 到处 充满 了 悲惨 、 贫穷 和 疑虑 。 当时 的 中国 四分五裂 , 内有 不同 的 政治 势力 与 军阀割据 , 外 有 强权 侵略 , 是 个 多灾多难 的 时代 (灾)。

但 对 我 来说 , 却 处处 充满 了 神奇 与 浪漫 。 由于 时间 与 空间 的 距离 , 许多 战争 与 挣扎 反 而 显得 充满 了 英雄 色彩 。 就 像 中国 的 历史小说 「 三国演义 」 或 欧洲 中古 时期 英勇 的 武士 故事 一样 , 文 学 和 传奇 总是 把 人间 的 惨事 美化 或 神奇 化 了 。

当时 的 中国 社会 正在 国际 间 寻找 自己 的 位置 , 由于 外国 影响力 的 冲击 , 使得 这个 原本 机制 庞杂 、 光辉灿烂 、 自给自足 的 中国 文明 , 已 日渐 走下坡 了 。

一向 支持 传统 的 中国 知识 阶层 , 也 开始 寻求 自己 的 新 角色 。 他们 当中 , 有 的 仍然 坚持 维护 正统 的 承 传 (承传), 有 的 却 成 了 新 革命 思想 马克思主义 的 先锋 。 也 有 的 像 胡适 博士 一样 , 不但 能够 精辟 地 解释 西方 哲 学 以及 它们 在 中国 的 适应性 , 而且 对 中西方 哲学 之间 的 关系 也 有 独到 的 见解 。

中国 历史 的 演化 与 西亚 及 地中海 一带 地区 都 不 太 相同 。 中国中央政府 的 权力 比起 埃及 、 美索不达米亚 (亜) 、 希腊 或 罗马 都 更 稳固 、 更 长久 。

当 中国 的 文化 和 人民 向南 中国 散播 并 与 当地 族群 逐渐 融合 的 时 候 , 并 没有 出现 什么 永久性 的 分裂 , 这 和 欧洲 罗马 人 与 其它 民族 融合 的 情形 也 是 不 一样 。 在 北 中国 , 由于 长期 受到 突厥 、 蒙古 、 吐蕃 、还有 通古斯 等 民族 的 入侵 , 两千年 来 一直 纷扰 不安 。 虽然 如此 , 中 国 文化 的 力量 与 优势 并 没有 同时 受到 挑战 。 这 部份 得 归功于 中文 书写 系统 的 弹性 。 因为 , 无论 字 的 发 音 如何 不同 , 它 的 意义 都 是 一样 的 。 而 中国 在 吸收 不同 地区 、 不同 国家 的 多样 文化 和 民族 特性 时 , 也 仍 能 保持 自己 的 完整性 。

每当 你 观看 唐宋 时期 描绘 得 美仑美奂 的 中国 绘画 , 你 很 难 不会 为 当时 中国 社会 的 圆熟 与 生活 的 高水平 而 发出 赞叹 。 比较 之下 , 当时 欧洲 的 文化 就 相形见绌 了 。 这个 无论是 科技 与 文化 都 十分 圆熟 的 中国 社会 , 若 是 在 不同 的 历史 机遇 之下 , 不知 会 产生 什么样 的 结果 来 。 思考 这样 的 问题 也 是 十分 有趣 的 事 。 总之 ,「 变化 」 才 是 人类 处境 亘古 不变 的 定理 吧 !

我们 西方人 , 并 没有 从 学校 当中 真正 认识 到 中国 文明 对 世界 其它 各地 所 产生 的 影响 。 中国 文 化 不 仅只 让 东亚 的 邻国 获益 良多 , 就是 西方 的 欧洲 也 受惠 不浅 。 欧洲 在 中古 早期 引进 的 中国 科技 , 对 刺激 往后 的 科技 发展 与 航海术 的 进步 都 起 了 很大 的 作用 (航海)。

=== 进入 中国 , 广东 1969 ===

一九六九 年 , 我 终于 见到 了 想象 中 的 中国 , 而且 在 这里 我能 用 普通话 和 人 沟通 了 。 我 从 香港 经由 罗湖 桥 进入 中国 , 那里 就 离 一个 名叫 深圳 的 小村 不远 。 从 火车站 的 候车室 里 , 我 可以 看 到 一排排 低矮 的 传统式 农舍 , 上面 贴满 了 激励 人心 的 革命 标语 。 这个 宁静 的 小村 如今 已 成了 中国 的 大城市 之一 , 市区 内 , 高楼大厦 参差 其间 , 经济 日益 开放 , 而且 无论是 高科技 、 服饰 流行 或 其它 种种 , 它 都 是 引领 时尚 的 佼佼者 了 。

在 开往 广州 的 火车 内 , 由于 我 是 外国人 , 便 自动 被 安排 坐 到 软席厢 里 (软席), 而且 可以 享有 一杯 花 茶 , 随时 有 服务 人员 前来 添加 开水 。 火车 穿过 了 广东省 南方 的 红土 小 山坡 和 绿油油 的 稻田 。 整个 行程 , 我 都 尽量 去 听 车厢 内 播放 的 连续不断 的 政治 广播 。

到 了 广州 , 我 住 进 东方 宾馆 : 那 是 一栋 俄罗斯 风格 的 观光旅馆 ( 观光 )。 依据 当局 的 安排 , 只有 欧洲 及 北美 的 商人 住 在 此地 , 日本 人 与 海外华人 则 住 到 别的 地方 。 仍能 保持 自己 的 完整性 。

每当 你 观看 唐宋 时期 描绘 得 美仑美奂 的 中国 绘画 , 你 很 难 不会 为 当时 中国 社会 的 圆熟 与 生活 的 高水平 而 发出 赞叹 。 比较 之下 , 当时 欧洲 的 文化 就 相形见绌 了 。 这个 无论 是 科技 与 文化 都 十分 圆熟 的 中国 社会 , 若 是 在 不同 的 历史 机遇 之下 , 不知 会 产生 什么样 的 结果 来 。 思考 这样 的 问题 也 是 十分 有趣 的 事 。 总之 ,「 变化 」 才 是 人类 处境 亘古 不变 的 定理 吧 !

我们 西方人 , 并 没有 从 学校 当中 真正 认识 到 中国 文明 对 世界 其它 各地 所 产生 的 影响 。 中国 文 化 不仅 只 让 东亚 的 邻国 获益 良多 , 就是 西方 的 欧洲 也 受惠 不浅 。 欧洲 在 中古 早期 引进 的 中国 科技 , 对 刺激 往后 的 科技 发展 与 航海术 的 进步 都 起 了 很大 的 作用 (航海)。

中国 当时 正 处于 文化大革命 的 风暴 里 。 每天 清晨 , 东方 宾馆 的 宾客 就 被 那些 激昂 、 亢奋 的 革命歌曲 或 爱国 歌曲 吵醒 (革)。 城市 各处 的 墙上 贴满 了 标语 , 空气 湿热 而 沉闷 , 还有 一股 紧张 的 气氛 (氛), 到处 都 有 穿 军服 的 人 。

但是 , 对 一个 短期 逗留 的 外国人 来说 , 广州 是 个 令人 愉快 的 地方 。 这里 的 交通 不 拥挤 , 许多 长着 亚热带 植物 的 公园 也 都 绿意盎然 。 这里 的 生活 脚步 相当 悠闲 , 尤其 是 和 香港 的 紧张 匆忙 相 比较 。 此外 , 传说 中 的 广东 佳肴 也 没有 让 人 失望 , 许多 极好 的 餐馆 价钱 都 十分 公道 。 但 是 , 你 还是 不免 会 注意 到 那股 四处 弥漫 的 紧张 、 令人 胆 战 的 不安 气氛 (胆战心惊)。

身为 外交人员 , 中国 的 旅游社 特别 指派 一名 导游 给 我 , 他 的 职责 就是 注意 我 的 行动 。 我们 用 普通话 交谈 , 针对 许多 问题 交换 看法 。 一天 , 我 问 他 如何 能够 忍受 那些 接连不断 的 口号 和 标语 。

我 的 导游 , 一个 毛泽东 统领 下 的 中国 产物 , 同时 也 应该 是 背景 清白 、 能够 照管 外国 外交 人员 的 安全 人士 , 回答 道 : 「 这 正如 戈贝尔 博士 ( 著名 的 纳粹 教条 宣传 家 ) 在 第二次 世界 大 战时 所说 的 : 假如 一个 谎言 被 说 了 上千 次 , 它 就 变成 了 真理 !」

这是 成见 的 又 一个 反例 啊 ! 这个 人 非但 没有 被 宣传 洗脑 , 而且 还 博学多闻 , 很 有 主见 , 真 让 我 吃 了 一惊 !

从 一九六九 到 一九七零, 我 经常 以 商务 专员 的 身分 去 参加 「 广州 进出口 商品 交易会 」。 我 在 那里 帮助 加拿大 商人 与 中国 贸易 公司 的 代表 洽谈 生意 。 由于 正值 文革 期间 , 谈 生意 的 时候 往 往 也 要 谈到 政治 , 这 使得 来访 的 加拿大 商人 都 感到 很 不 顺意 。 我 也 很 想 了解 中国 究竟 出 了 什 么 事 , 但是 相当 困难 。 我 常常 被 邀请 去 观赏 最新 的 「 革命 样板戏 」: 就是 由 四人帮 中 的 领袖 江青 所 改编 、 批准 的 新 戏剧 , 内容 充满 了 革命 意识 型态 。

大约 是 同一个 时候 , 加拿大 正 与 中国 在 斯德哥尔摩 谈判 有关 建立 外交关系 的 各项 事宜 。 我 发现 加拿大 当时 并 没有 自己 的 翻译人员 , 而是 依靠 中方 提供 的 翻译 服务 。

虽然 我 那时 的 中文 程 度 还 不是 很 好 , 但 立即 写 了 一封信 给 加拿大 外交部 的 主管 表示 抗议 。 我 认为 , 没有 自己 的 翻 译 人员 不但 有损 加拿大 的 形象 , 也 使 我们 这些 为 政府 而 学习 中文 的 人 感到 气馁 。 我 推荐 同事 马丁 • 可拉可特 前去 参加 谈判 , 他 比 我 多 学 了 一年 中文 。 没多久 , 马丁 就 出发 前往 斯德哥尔摩 了 ! 一九七零 年 , 加拿大 与 中华人民共和国 建立 了 外交关系 。 同年 十月 , 我 随同 第一批 加拿大 代表团 到 了 北京 。 我们 要 在 十天 之内 决定 大使馆 的 地点 , 并且 做 一些 其它 的 行政 安排 。

这 座 围着 灰墙 、 有 许多 隐秘 庭院 的 古老 城市 , 本身 就 像 极了 一个 大 的 禁城 。 皇宫 ( 正式 名称 就是 紫禁城 ) 的 规模 十分 雄伟 (禁城), 四周 环绕 着 错综复杂 的 小巷 ( 或 叫 胡同 ), 使 我 联想起 老舍 的 名作 「 骆驼祥子 」(骆驼,祥)。 我 想象 住 在 墙 内 的 人 , 如何 默默地 把 永恒 的 传统 代代相传 , 如 : 中国 文化 、 绘画 、 书法 、 京戏 或 诗词 等 。 但 同时 , 墙外 却 也 有 一批 人 为了 自身 的 理由 , 而 企图 破坏 这些 可贵 的 文化遗产 。

我 仍然 记得 , 每天 , 我们 的 早餐 有 来自 乌苏里江 的 鱼子酱 ; 中午 的 正餐 , 有时 是 吃 北京 烤 鸭 , 有时 则 去 一家 可 远溯 自 十四 世纪 的 蒙古 餐馆 。 那 时期 , 还 见 不到 现代化 的 建筑 , 整个 城 市 仍 保持 几个 世纪 以来 的 固有 风貌 。 马路上 的 车辆 很少 , 只有 自行车 在 来自 中亚 大 草原 的 强劲 秋风 之中 , 一路 挣扎 着 向前 行 。

我 在 香港 总共 住 了 两年 半 , 那 正是 香港 历史 上 极富 有活力 的 时代 。 尽管 在 当时 我 很 难以 私人 的 身分 接触 到 中国 人 , 但 那 时期 , 包括 到 中国 的 那 一段时间 , 我 都 住 得 十分 愉快 。 一九七一 年 , 我 的 外交 生涯 转 到 了 日本 , 但是 我 一直 都 希望 能 有 机会 再 回到 中国 多 停留 一些 时间 。 在 七十年代 和 八十年代 初期 , 我 曾 在 中国 做 了 几次 短暂 逗留 , 直到 二零零二 年 , 我 这 才 又 回到 了 中国 。

回到 很 久 不见 的 中国 , 我 发现 它 的 新 建设 和 改革 的 速度 都 快 得 令人 难以置信 。 在 努力学习 中 文 这么 多年 之后 , 感谢 中国 这几年来 的 改变 , 我 终于 有 机会 能够 时常 使用 普通话 与 人 交谈 , 不 但是 用来 扩展 业务 , 也 能 与 一般 的 民众 建立 起 私人 友谊 了 。 这样 的 改变 很 令人满意 , 因 为 , 学习 语言 的 目的 就是 要 与 人 沟通 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2.3. 我 的 语言 探索 历程 : 发现 亚洲 文化 ( 下 ) I||language|exploration|journey||Asia|culture| 2.3 Meine sprachliche Entdeckungsreise: Entdeckung der asiatischen Kulturen (unten) 2.3. My journey of language exploration: discovering Asian culture (below) 2.3 Il mio viaggio alla scoperta delle lingue: scoprire le culture asiatiche (sotto) 2.3.私の言語探求の旅:アジア文化への発見(下) 2.3 Мое путешествие в мир лингвистических открытий: знакомство с азиатскими культурами (см. ниже)

=== 词组 的 重要性 === the importance of the phrase||importance === Importance of phrases ===

中文 语法 的 规范 与 英文 不同 , |||norm|||different The norms of Chinese grammar are different from those of English, and I decided not to go into those theories because they meant nothing to me. 我 决定 不去 理会 那些 理论 , 因为 那些 理论 说明 对 我 毫无意义 。 |decide|not go|pay attention to||theories||||explanation|||meaning I decide not to pay attention to those theories because they are meaningless to me. 我 直接 接受 各种 中文 句型 的 结构 , |||||Satzmuster|| ||accept|various||sentence pattern||structure I directly accept the structure of various Chinese sentence patterns, 因为 我 知道 , 只要 接触 得 够多 , 日久 自然 就 习惯 了 。 ||||||genug|mit der Zeit|||| ||||contact||enough|over time|||get used to| because I know that as long as I have enough exposure, I will naturally get used to them over time. 我 发现 在 学习 新 语言 的 结构 时 , 若 能 多多 接触 词组 的 模式 , |||||||structure||if||||||patterns I have found that when learning the structures of a new language, it is helpful to expose oneself to the patterns of phrases as much as possible. 而 不是 试图 去 了解 那些 抽象 的 语法 说明 , 学 起来 就 容易 多 了 。 but||attempt||understand||abstract||||||||| rather than trying to understand those abstract grammar explanations, it becomes much easier to learn. 我 认识 到 , 由于 中文 与 我 的 母语 极 不 相同 , |||because|||||native language|extremely|| learning becomes much easier. 因此 在 学习 的 时候 , 我 所 必须 学习 的 要素 并 不是 单字 , 而是 词组 。 ||||||||||Element||||| therefore||||||||||elements|and||single character||phrases so when learning, the elements I must learn are not single words, but phrases. 语言 的 本领 就 在 能够 毫无 困难 地 去 运用 那些 业已 存在 的 词组 与 词 型 。 ||ability||||||||||already|exist||||| Language proficiency lies in being able to use existing phrases and word patterns without difficulty. 这 对 讲 母语 的 人 是 很 自然 的 事 , 学习者 也 应该 练 到 这样 的 地步 。 ||||||||natural|||learners||should|practice||||level This comes naturally to native speakers, and learners should also practice to this extent.

要 想 正确 地 练习 一种 语言 , 词组 是 最好 的 模仿 单元 。 |||||||||the best||imitation|unit 1 To practice a language correctly, phrases are the best units for imitation. 某些 字词 的 组合 是 那么 自然 , 使 学习者 怎么 都 不 可能 预料 得到 , certain|combinations||combinations||||||||||predict| The combination of certain words is so natural that learners cannot predict it, 只能 设法 去 习于 使用 。 |||gewöhnen| |try to||practice| one can only try to get used to using it. 当 字词 很 自然 地 结合 在 一起 的 时候 , 不但 意思 清楚 , 而且 很 有 力量 。 |words||||combine|||||||||||power When words combine naturally, not only is the meaning clear, but it also carries great power. 我们 的 学习 对象 并 不是 语法 或 文字 , 而是 词组 。 |||target|and|||or|characters||phrases Our learning object is not grammar or text, but phrases. 新 的 字词 如果 以 词组 的 形态 出现 , 通常 比较 容易 学习 , 甚至 连 发音 也 是 如此 。 |||||||form||||||even|even|pronunciation||| New words are usually easier to learn if they appear in the form of phrases; even the pronunciation is often the same. 词组 不能 根据 清单 来 记 。 |||list|| Phrases cannot be memorized according to a list. 当 你 频繁 地 听到 并且 读 到 , 同时 系统地 学习 和 使用 它们 , 你 就 可以 掌握 它们 。 |||||||||systematisch||||||||| ||frequently|||||||systematically||||||||master|

**=== 发音 ===**

我们 都 能 把 任何 外语 很 正确 地 发出 来 。 |||can|any|||||| We can all produce any foreign language correctly. 无论 是 任何 人种 , 每个 人 都 具有 相同 的 生理功能 去 发 出 声音 (生理)。 |||Rasse||||hat|||physiologische Funktionen||发||| |||race||||has|||physiological function|||||physiological functions Regardless of race, everyone has the same physiological function to produce sound (physiology). 但是 , 要 想 熟悉 一种 新 语言 的 发音 , 的确 需要 时间 与 精力 。 |||||||||||||effort However, it does take time and effort to become familiar with the pronunciation of a new language. 学习 中文 正是 这样 的 一 个 挑战 。

为了 想 把 发音 练 好 , 我 每天 都 花 上 好几个 小时 去 一再 收听 同样 的 内容 。 |||||good||||||||||||| In order to practice pronunciation well, I spend several hours every day listening repeatedly to the same content. 我 尤其 特别 认真 去 练习 普通话 的 声音 及 语调 。 ||||||||||intonation I am particularly serious about practicing the sounds and tones of Mandarin. 我 一面 听 , 一面 模仿 。 ||||imitate I listen while I imitate. 我 把 自己 的 声音 录下来 , 然后 跟 母语 人 的 发音 做 比较 。 |||||aufnehmen|dann||||||| |||||recorded|||||||| I record my own voice and compare it with native speakers' pronunciation. 我 练习 大声 地 朗读 , ||||reading aloud I practice reading out loud, 久而久之 , 就 能 分辨 出 自己 和 母语 人 之间 的 发音 有 什么 差异 了 , over time|||distinguish|||||||||||| Over time, I can distinguish the differences between my pronunciation and that of native speakers, 而且 这种 分辨 能力 与日俱增 。 ||discrimination||increasing day by day and this ability to distinguish only continues to grow. 我 努力 让 自己 的 嘴 型 和 普通话 的 发音 配合 , 也 努力学习 新 语言 的 节奏 , |||||||||||match||studying hard||||rhythm I make an effort to align my mouth shape with the pronunciation of Mandarin, and also strive to learn the rhythm of new languages. 甚至 夸大 伙伴 以 脸部 的 表情 和 手势 。 ||||Gesicht||Ausdruck|| |exaggerate|partner||facial expression||||gestures Exaggerated even the expressions and gestures of partners with facial features. 最后 , 我 终于 达到 近乎 母语 人 发音 的 水平 了 。 ||||||native speaker|||| Finally, I have reached a level of pronunciation close to that of a native speaker.

一旦 我 能够 把 单字 和 词组 的 发音 把握 得 令人满意 时 , ||||single character|||||master||satisfactory| Once I am able to pronounce individual words and phrases satisfactorily, 我 就 很 容易 理解 那些 不是 专 为 学习者 准 备 的 内容 。 |||||||||||bereitstellen|| I find it easy to understand content that is not specifically prepared for learners. 换句话说 , 就是 真材实料 。 in anderen Worten||echte Materialien in other words||real materials In other words, it's the real deal. 随着 普通话 日渐 进步 , 我 开始 欣赏 北京 的 相声 , mit||||||||| As|Mandarin|gradually|||||||crosstalk As my Mandarin improves, I have begun to appreciate Beijing's cross-talk comedy. 尤其 是 名角 侯宝林 富有 节奏 的 北京 腔调 , 真是 多采多姿 (多彩多姿)。 ||Berühmte Persönlichkeit|Hou Baolin|reich|||||||bunt und vielfältig especially||famous performer|Hou Baolin||rhythm|||Beijing accent||colorful|colorful Especially the famous performer Hou Baolin is rich in rhythmic Beijing accent, which is truly colorful. 近年来 , 为了 保持 普通话 不致 忘记 , in den letzten Jahren||||nicht zu|vergessen In recent years||||not to| In recent years, in order to maintain Mandarin without forgetting, 我 有时 会 从 CD 收听 一些 著名 评书 人 的 表演 , ||||||||Erzählkunst|||Aufführung ||||||||storytelling||| I sometimes listen to performances by some famous storytellers on CD. 像 袁阔成 讲述 的 古典小说 「 三国演义 」。 |Yuan Kuocheng|erzählt||klassische Romane|Die Geschichte der drei Reiche |Yuan Kuocheng|||classical novel|Romance of the Three Kingdoms Like Yuan Kuocheng's storytelling of the classic novel "Romance of the Three Kingdoms". 中国 评书 艺术 的 境界 很 高 : The art of Chinese storytelling is of a high level, 听到 那些 CD, 我 就 仿佛 又 回到 往日 的 欢乐 时光 。 |||||as if|||||joy| listening to those CDs, I feel like I am back in the joyful times of the past.

当然 , 在 我 学习 中文 的 时候 , Of course, when I was learning Chinese, 因为 中文 与 我 的 母语 极为 不同 , 所以 有时 我 难免会 有 挫折感 。 |||||||||||wird es unvermeidlich||Frustration ||||||extremely|||||inevitably||frustration 但 经过 一番 努力 之后 , 我 很快 就 能够 享受 学习 之 乐 了 。 |nach|||||||||||| ||||||||was able to||||| 八个 月 之后 , 我 已 能够 欣赏 那些 知识分子 写 的 文章 和 有 名作家 写 的 小说 了 , |||||||||||berühmte Schriftsteller|||Roman| |||||intellectuals||possessive particle||||famous writers|||| I have been able to appreciate the articles written by intellectuals and the novels written by famous writers, 像 老舍 和 鲁迅 等 。 |Lao She||Lu Xun| |Lao She||Lu Xun| such as Lao She and Lu Xun.

我 也 开始 接触 毛泽东 的 作品 和 有关 文革 的 辩论 , |||Kontakt|||||||| |||||||||Cultural Revolution|| I also started to engage with Mao Zedong's works and debates related to the Cultural Revolution, 虽然 还有 许多 字词 我 并 不 懂得 , |||words|||| Although there are still many words that I do not understand, 但 我 的 目的 并 不在 学习 每个 新字 ,而 只是 享受 阅读 之 乐 , ||||||||neues Wort|||genießen||| ||||||||new character||||||joy my purpose is not to learn every new character, but simply to enjoy the pleasure of reading, 并且 训练 自己 的 心智 熟悉 中文 的 写作 系统 。 ||oneself||mind|||||system and to train my mind to become familiar with the writing system of Chinese.

我 渐渐 培养 出 能够 猜测 文字 意义 的 能 力 , |gradually|||||characters|||| I gradually developed the ability to guess the meaning of words, 这 是 很 重要 的 一种 学习 能力 , This is a very important learning ability, 是 长期 接触 该 语言 之后 ,慢慢 培养出来 的 。 |||||||entwickelt| |||||||developed| which is cultivated slowly after a long-term exposure to the language. 我 也 对 文化 的 内涵 慢慢 有 了 较 深入 的 了解 (涵)。 |||||Inhalt||||||||Inhalt |||||connotation|||||deeper|||connotation

三十 年代 与 六十年代 晚期 的 中国 , 实际 情况 相去甚远 。 |Jahrzehnt||||||||sehr unterschiedlich |||the 1960s|late|||||very different The reality of China in the 1930s and the late 1960s was vastly different. 解放前 的 中国 , 到处 充满 了 悲惨 、 贫穷 和 疑虑 。 vor der Befreiung|||überall||||||Zweifel before Liberation|||||||||doubt Pre-liberation China was filled with misery, poverty, and uncertainty. 当时 的 中国 四分五裂 , 内有 不同 的 政治 势力 与 军阀割据 , damals|||in vier Teile zerfallen|innerhalb|||Politik|||Militärherrschaft |||fragmented|||||factions||warlord fragmentation At that time, China was fragmented, with different political forces and warlords vying for power. 外 有 强权 侵略 , 是 个 多灾多难 的 时代 (灾)。 außen||Macht|Invasion|||von vielen Katastrophen und Schwierigkeiten||Zeitalter|Unglück ||power|invasion|||disastrous|||disaster Outside, there are powerful invasions, it is a time full of disasters.

但 对 我 来说 , 却 处处 充满 了 神奇 与 浪漫 。 |||für||||||| |||||everywhere||||| But for me, it is filled everywhere with magic and romance. 由于 时间 与 空间 的 距离 , 许多 战争 与 挣扎 反 而 显得 充满 了 英雄 色彩 。 |||space||||||struggles||||||| Due to the distance of time and space, many wars and struggles seem to be full of heroic colors. 就 像 中国 的 历史小说 「 三国演义 」 ||||historischer Roman|Die Geschichte der drei Reiche ||||historical novel| Just like the Chinese historical novel "Romance of the Three Kingdoms", 或 欧洲 中古 时期 英勇 的 武士 故事 一样 , ||medieval|||||| or the heroic stories of knights in medieval Europe, 文 学 和 传奇 总是 把 人间 的 惨事 美化 或 神奇 化 了 。 ||||||||Unglück|verschönern|oder||| ||||||||tragic events||||| literature and legends always romanticize or mythicize the tragedies of the human world.

当时 的 中国 社会 正在 国际 间 寻找 自己 的 位置 , At that time, Chinese society was seeking its own position internationally, 由于 外国 影响力 的 冲击 , ||||impact due to the impact of foreign influences, 使得 这个 原本 机制 庞杂 、 光辉灿烂 、 自给自足 的 中国 文明 , |||Mechanismus|umfangreich und komplex|glänzend|||| |||mechanism|vast and complex|brilliant|self-sufficient|||civilization which made this originally complex, splendid, self-sufficient Chinese civilization. 已 日渐 走下坡 了 。 ||declining| The decline is increasingly obvious.

一向 支持 传统 的 中国 知识 阶层 , 也 开始 寻求 自己 的 新 角色 。 |||||Wissen|Schicht||||||| ||||||intellectual class||||||| The traditional Chinese intellectual class, which has always supported, is also starting to seek its new role. 他们 当中 , 有 的 仍然 坚持 维护 正统 的 承 传 (承传), |||||||Orthodoxie||Erbe|Überlieferung|Überlieferung ||||||maintaining|||tradition||tradition Among them, some still adhere to the orthodox inheritance, 有 的 却 成 了 新 革命 思想 马克思主义 的 先锋 。 ||aber||||||Marxismus||Vorreiter ||||||||Marxism||vanguard while others have become the vanguards of the new revolutionary Marxist ideology. 也 有 的 像 胡适 博士 一样 , ||||Hu Shi|Doktor| ||||Dr. Hu Shi|| There are also some, like Dr. Hu Shi, 不但 能够 精辟 地 解释 西方 哲 学 以及 它们 在 中国 的 适应性 , ||prägnant|weise|||Philosophie||und|||||Anpassungsfähigkeit ||profound||||philosophy|||||China||adaptability Not only can it give a concise explanation of Western philosophy and its adaptability in China, 而且 对 中西方 哲学 之间 的 关系 也 有 独到 的 见解 。 und|||||||||einzigartige||Einsicht ||Chinese and Western|philosophy||||||||insight but also has unique insights into the relationship between Chinese and Western philosophy.

中国 历史 的 演化 与 西亚 及 地中海 一带 地区 都 不 太 相同 。 |||||Asien|und||||||| |||||the Middle East|||||||| The evolution of Chinese history is quite different from that of West Asia and the Mediterranean region. 中国中央政府 的 权力 比起 埃及 、 美索不达米亚 (亜) 、 希腊 或 罗马 都 更 稳固 、 更 长久 。 Zentralregierung von China||Macht|||Mesopotamien|Asien|Griechenland|||||stabil||dauerhaft the Central Government of China||power|||Mesopotamia|Asia||||||more stable||

当 中国 的 文化 和 人民 向南 中国 散播 并 与 当地 族群 逐渐 融合 的 时 候 , ||||||nach Süden||verbreiten|||lokalen||||||Zeit |||||people|south||spread|||||gradually|integrate|||when 并 没有 出现 什么 永久性 的 分裂 , ||erscheinen||permanente||Spaltung ||||permanent|| 这 和 欧洲 罗马 人 与 其它 民族 融合 的 情形 也 是 不 一样 。 |||||||ethnic groups||||||| 在 北 中国 , 由于 长期 受到 突厥 、 蒙古 、 吐蕃 、还有 通古斯 等 民族 的 入侵 , ||||||Türken|Mongolei|Tubo|und|Tungus||Völker|| ||||||Turkic people|Mongolia|Tubo||Tungus||||invasion 两千年 来 一直 纷扰 不安 。 |||unruhig|unruhig |||disturbance|unrest 虽然 如此 , 中 国 文化 的 力量 与 优势 并 没有 同时 受到 挑战 。 ||||||||strength|||||challenge 这 部份 得 归功于 中文 书写 系统 的 弹性 。 |||attributed to||writing|||flexibility 因为 , 无论 字 的 发 音 如何 不同 , 它 的 意义 都 是 一样 的 。 而 中国 在 吸收 不同 地区 、 不同 国家 的 多样 文化 和 民族 特性 时 , |||||||||Vielfalt|||Völker|| |||absorbing||||||diverse||||characteristics| 也 仍 能 保持 自己 的 完整性 。 ||||||Integrität ||||||integrity

每当 你 观看 唐宋 时期 描绘 得 美仑美奂 的 中国 绘画 , immer wenn|||Tang-Song|Periode|||prächtig|||Malerei |||Tang and Song||depicting||magnificent||| 你 很 难 不会 为 当时 中国 社会 的 圆熟 与 生活 的 高水平 而 发出 赞叹 。 |||||||||Reife||Leben||hohem Niveau||ausstoßen| |||||||||maturity||||high level|||admiration 比较 之下 , 当时 欧洲 的 文化 就 相形见绌 了 。 |||||||pale in comparison| 这个 无论是 科技 与 文化 都 十分 圆熟 的 中国 社会 , |||||||mature||| 若 是 在 不同 的 历史 机遇 之下 , 不知 会 产生 什么样 的 结果 来 。 if||||||opportunities|||||||| 思考 这样 的 问题 也 是 十分 有趣 的 事 。 thinking||||||||| 总之 ,「 变化 」 才 是 人类 处境 亘古 不变 的 定理 吧 ! |||||||||Theorem| ||||||eternal|||theorem|

我们 西方人 , 并 没有 从 学校 当中 真正 认识 到 中国 文明 对 世界 其它 各地 所 产生 的 影响 。 |Westler|||||||||||||||||| We Westerners have not truly understood the influence of Chinese civilization on other parts of the world from school. 中国 文 化 不 仅只 让 东亚 的 邻国 获益 良多 , 就是 西方 的 欧洲 也 受惠 不浅 。 ||||||Ostasien||Nachbarländer||sehr viel|nämlich|||||profitiert|nicht gering ||||||East Asia||neighboring countries|benefit|a lot||||||benefit|considerable Chinese culture not only benefits neighboring countries in East Asia, but also greatly benefits Western Europe. 欧洲 在 中古 早期 引进 的 中国 科技 , ||Mittelalter||||| The Chinese technology introduced to Europe in the early Middle Ages 对 刺激 往后 的 科技 发展 与 航海术 的 进步 都 起 了 很大 的 作用 (航海)。 |||||||Navigation||Fortschritt|||||||Seefahrt ||afterwards|||||navigation|||||||||navigation played a significant role in stimulating future technological development and progress in navigation.

**=== 进入 中国 , 广东 1969 ===** betreten|| === Entry into China, Guangdong 1969 ===

一九六九 年 , 我 终于 见到 了 想象 中 的 中国 , 1969||||||||| 1969||||||||| 而且 在 这里 我能 用 普通话 和 人 沟通 了 。 我 从 香港 经由 罗湖 桥 进入 中国 , 那里 就 离 一个 名叫 深圳 的 小村 不远 。 ||||Luohu|||||||||||Dorf| |||via|Luohu|bridge|||||||called|||small village| I entered China from Hong Kong via the Luohu Bridge, not far from a small village called Shenzhen. 从 火车站 的 候车室 里 , 我 可以 看 到 一排排 低矮 的 传统式 农舍 , |||Wartezimmer||||||Reihe um Reihe|||traditioneller|Bauernhäuser |||waiting room||||||rows of|low||traditional|traditional farmhouses From the waiting room at the train station, I could see rows of low traditional style farmhouses, 上面 贴满 了 激励 人心 的 革命 标语 。 |vollgeklebt|||||| |is covered with||inspirational slogans|the people's hearts|||revolutionary slogans covered with inspiring revolutionary slogans. 这个 宁静 的 小村 如今 已 成了 中国 的 大城市 之一 , ||||||geworden|||| |||small village||||||| This peaceful little village has now become one of China's major cities, 市区 内 , 高楼大厦 参差 其间 , 经济 日益 开放 , |||uneinheitlich|||| ||skyscrapers|unevenly|among||| In the city center, skyscrapers stand tall among them, and the economy is increasingly open, 而且 无论是 高科技 、 服饰 流行 或 其它 种种 , |||Bekleidung|||| ||high technology|clothing|||| And whether it's high-tech, fashion, or other things, 它 都 是 引领 时尚 的 佼佼者 了 。 ||||||Hervorragende| |||leading|||leader| It is a leader in leading fashion.

在 开往 广州 的 火车 内 , 由于 我 是 外国人 , 便 自动 被 安排 坐 到 软席厢 里 (软席), ||Guangzhou||||||||||||||weicher Sitzwagen||weiche Sitzplätze |heading to||||||||||automatically|||||soft sleeper compartment||soft sleeper On the train to Guangzhou, because I am a foreigner, I was automatically arranged to sit in the soft seat compartment. 而且 可以 享有 一杯 花 茶 , 随时 有 服务 人员 前来 添加 开水 。 ||to enjoy|||||||||to add| Moreover, I can enjoy a cup of floral tea, with service staff available to add hot water at any time. 火车 穿过 了 广东省 南方 的 红土 小 山坡 和 绿油油 的 稻田 。 |||Provinz Guangdong|||roter Erde||||grün und saftig|| |||Guangdong Province|||red earth||hillside||green and lush||rice fields The train passed through the red clay hills and green rice fields in the southern part of Guangdong Province. 整个 行程 , 我 都 尽量 去 听 车厢 内 播放 的 连续不断 的 政治 广播 。 |||||||||||ununterbrochen||| |itinerary||||||||||continuous||| Throughout the journey, I tried to listen to the continuous political broadcasts played in the train carriage.

到 了 广州 , 我 住 进 东方 宾馆 : ||Guangzhou||||| ||Guangzhou|||||the Oriental Hotel Upon arrival in Guangzhou, I checked in at the Eastern Hotel, 那 是 一栋 俄罗斯 风格 的 观光旅馆 ( 观光 )。 ||||||Hotel| ||||||tourist hotel| That is a Russian-style tourist hotel (tourist). 依据 当局 的 安排 , 只有 欧洲 及 北美 的 商人 住 在 此地 , gemäß|Behörden||||||||||| according to|authorities|||||||||||this place According to the authorities' arrangements, only European and North American business people stay here, 日本 人 与 海外华人 则 住 到 别的 地方 。 |||Überseechinesen|dann|||| |||overseas Chinese||||| while Japanese and overseas Chinese stay elsewhere. 仍能 保持 自己 的 完整性 。 still can||||integrity They are still able to maintain their integrity.

每当 你 观看 唐宋 时期 描绘 得 美仑美奂 的 中国 绘画 , |||Tang-Song|Periode|||||| |||Tang and Song||depicting||exquisite and beautiful||| Whenever you look at the exquisitely beautiful Chinese paintings of the Tang and Song dynasties, 你 很 难 不会 为 当时 中国 社会 的 圆熟 与 生活 的 高水平 而 发出 赞叹 。 |||||||||maturity||||high level|||admiration it is hard not to be amazed by the sophistication of Chinese society and the high level of living at that time. 比较 之下 , 当时 欧洲 的 文化 就 相形见绌 了 。 comparison|||||||paled in comparison| In comparison, the culture of Europe at that time pales in comparison. 这个 无论 是 科技 与 文化 都 十分 圆熟 的 中国 社会 , ||||||||mature||| In this Chinese society where both technology and culture are very mature, 若 是 在 不同 的 历史 机遇 之下 , 不知 会 产生 什么样 的 结果 来 。 if||||||opportunity|under|not know|||||result| It is interesting to think about what results would be produced under different historical circumstances. 思考 这样 的 问题 也 是 十分 有趣 的 事 。 thinking||||||very|interesting|| Contemplating such questions is also very interesting. 总之 ,「 变化 」 才 是 人类 处境 亘古 不变 的 定理 吧 ! |||is||situation|throughout eternity|unchanging||theorem| After all, 'change' is the eternal theorem of human existence!

我们 西方人 , 并 没有 从 学校 当中 We Westerners, didn't learn from the school. 真正 认识 到 中国 文明 对 世界 其它 各地 所 产生 的 影响 。 Truly understand the impact of Chinese civilization on other regions of the world. 中国 文 化 不仅 只 让 东亚 的 邻国 获益 良多 , ||||only||||neighboring countries|to benefit|a lot Chinese culture not only benefits neighboring countries in East Asia, 就是 西方 的 欧洲 也 受惠 不浅 。 |||||benefits|not shallow but also greatly benefits Western Europe. 欧洲 在 中古 早期 引进 的 中国 科技 , Europe introduced Chinese technology in the early Middle Ages, 对 刺激 往后 的 科技 发展 与 航海术 的 进步 都 起 了 很大 的 作用 (航海)。 ||afterwards|||development||navigation||||played|||||navigation which played a significant role in stimulating future technological development and progress in navigation.

中国 当时 正 处于 文化大革命 的 风暴 里 。 ||||||storm| China was in the midst of the Cultural Revolution at that time. 每天 清晨 , 东方 宾馆 的 宾客 就 被 那些 激昂 、 亢奋 的 革命歌曲 或 爱国 歌曲 吵醒 (革)。 |||||||||aufgeregten|aufgeregt||Revolutionärlieder|oder||||Revolution |||||guests|just||those|rousing|excited||revolutionary songs||||woken up with noise|music Every morning, the guests of Dongfang Hotel are awoken by the passionate and patriotic revolutionary songs. 城市 各处 的 墙上 贴满 了 标语 , 空气 湿热 而 沉闷 , |überall|||||||feucht und heiß||müde ||||covered with||slogans|air|damp and hot||oppressive The walls in various places of the city are full of slogans, and the air is humid and stuffy. 还有 一股 紧张 的 气氛 (氛), 到处 都 有 穿 军服 的 人 。 |||||Atmosphäre|überall||||Uniform|| |a wave|||atmosphere|atmosphere||||wearing|military uniform|| There is also a tense atmosphere, with people in military uniforms everywhere.

但是 , 对 一个 短期 逗留 的 外国人 来说 , 广州 是 个 令人 愉快 的 地方 。 |||kurzfristig||||||||||| |||short-term|stay|||||||||| However, for a short-term visiting foreigner, Guangzhou is a pleasant place. 这里 的 交通 不 拥挤 , 许多 长着 亚热带 植物 的 公园 也 都 绿意盎然 。 |||||||||||||ist voller Grün ||||||with|subtropical||||||greenery flourishing The traffic here is not congested, and many parks with subtropical plants are lush green. 这里 的 生活 脚步 相当 悠闲 , ||Leben||| |||footsteps|quite|leisurely Life here moves at a rather leisurely pace, 尤其 是 和 香港 的 紧张 匆忙 相 比较 。 |||||tension|hurried|situation| especially when compared to the hustle and bustle of Hong Kong. 此外 , 传说 中 的 广东 佳肴 也 没有 让 人 失望 , |legend||||delicacies||||| In addition, the legendary Cantonese cuisine did not disappoint. 许多 极好 的 餐馆 价钱 都 十分 公道 。 ||||prices|||fair Many excellent restaurants have very reasonable prices. 但 是 , 你 还是 不免 会 注意 到 那股 四处 弥漫 的 紧张 、 |||||||||that permeates everywhere|permeate||tension However, you still can't help but notice the tension that is prevalent everywhere. 令人 胆 战 的 不安 气氛 (胆战心惊)。 |Mut|zittern|||| |fear|tremble||||heart-pounding However, you can't help but notice the tense and unsettling atmosphere that pervades everywhere.

身为 外交人员 , 中国 的 旅游社 特别 指派 一名 导游 给 我 , ||||Reisebüro|besonders||||| as|diplomat|||travel agency||||tour guide|| As a diplomat, the Chinese travel agency specially assigned a tour guide to me, 他 的 职责 就是 注意 我 的 行动 。 ||duty||to pay attention||| whose job is to monitor my movements. 我们 用 普通话 交谈 , 针对 许多 问题 交换 看法 。 ||||regarding|||exchange| We talked in Mandarin and exchanged views on many issues. 一天 , 我 问 他 如何 能够 忍受 那些 接连不断 的 口号 和 标语 。 ||||||||ununterbrochen||Slogans|| ||||||endure||repeatedly||slogans||slogans One day, I asked him how he could endure the continuous slogans and slogans.

我 的 导游 , 一个 毛泽东 统领 下 的 中国 产物 , ||tour guide|||leader||||product My guide, a product of Mao Zedong's leadership in China, 同时 也 应该 是 背景 清白 、 能够 照管 外国 外交 人员 的 安全 人士 , 回答 道 : |||||||sich um kümmern||Diplomatie|||||| |||||innocent||take care of|||||||| who should also be a person with a clear background and able to take care of the safety of foreign diplomats, replied: 「 这 正如 戈贝尔 博士 ( 著名 的 纳粹 教条 宣传 家 ) 在 第二次 世界 大 战时 所说 的 : ||Goebbels|Doktor||||||||zweiten|||Krieg|| ||Goebbels|Dr. Goebbels||||doctrine|||||||during World War II|that which was said| "This is just like what Dr. Goebbels (a famous Nazi doctrinal propagandist) said during the Second World War 假如 一个 谎言 被 说 了 上千 次 , 它 就 变成 了 真理 !」 wenn||||||tausend|||dann|||Wahrheit ||||||thousand||||||truth : If a lie is told a thousand times, it becomes the truth!"

这是 成见 的 又 一个 反例 啊 ! |Vorurteil||||Gegenbeispiel| |prejudice|(particle for emphasis)|||counterexample| This is another counterexample of prejudice! 这个 人 非但 没有 被 宣传 洗脑 , ||nicht nur|||Propaganda|Gehirnwäsche ||not only||||brainwashing Not only was this person not brainwashed by propaganda, 而且 还 博学多闻 , 很 有 主见 , 真 让 我 吃 了 一惊 ! und||gelehrt und belesen|||Meinung||||||eine Überraschung ||broadly knowledgeable|||own opinions|||||| Moreover, he is erudite and well-informed, has a strong opinion, which really surprised me!

从 一九六九 到 一九七零, |1969|bis|1970 |1969||1970 From 1969 to 1970, 我 经常 以 商务 专员 的 身分 去 参加 「 广州 进出口 商品 交易会 」。 |häufig|||||Identität||teilnehmen||Import und Export|Waren|Messe ||||||identity||||import and export||trade fair I often attended the 'Guangzhou Import and Export Commodity Fair' as a commercial attache. 我 在 那里 帮助 加拿大 商人 与 中国 贸易 公司 的 代表 洽谈 生意 。 ||||Kanada||||||||verhandeln|Geschäft |at|||||||trade||||negotiate| I helped Canadian businessmen negotiate business with representatives of Chinese trading companies there. 由于 正值 文革 期间 , 谈 生意 的 时候 往 往 也 要 谈到 政治 , During the Cultural Revolution, discussions about business often involved politics as well. 这 使得 来访 的 加拿大 商人 都 感到 很 不 顺意 。 ||||||||||zufrieden ||visiting|||||||not|comfortable This made visiting Canadian businessmen feel very uncomfortable. 我 也 很 想 了解 中国 究竟 出 了 什 么 事 , 但是 相当 困难 。 ||||verstehen|||||||||| |||||||||what||||| I also wanted to understand what was happening in China, but it was quite difficult. 我 常常 被 邀请 去 观赏 最新 的 「 革命 样板戏 」: |||||||||Modelloper |||||watch||||model opera I am often invited to watch the latest 'revolutionary model opera': 就是 由 四人帮 中 的 领袖 江青 所 改编 、 批准 的 新 戏剧 , ist||Vierte-Klasse-Bande|||Führer|Jiang Qing|von||||| ||Gang of Four||||Jiang Qing|||approved|||the play It is a new drama adapted and approved by the leader Jiang Qing of the Gang of Four, 内容 充满 了 革命 意识 型态 。 is filled with revolutionary consciousness forms||||consciousness|form and the content is full of revolutionary consciousness.

大约 是 同一个 时候 , 加拿大 正 与 中国 在 斯德哥尔摩 |||||||||Stockholm |||||||||Stockholm Around the same time, Canada was in Stockholm with China 谈判 有关 建立 外交关系 的 各项 事宜 。 Verhandlungen|||Diplomatische Beziehungen||verschiedene事项|Angelegenheiten negotiations||to establish|diplomatic relations|||matters Negotiations were conducted on various issues related to establishing diplomatic relations. 我 发现 加拿大 当时 并 没有 自己 的 翻译人员 , |entdecken||||||| ||||||||translation personnel I found that Canada did not have its own translators at that time, 而是 依靠 中方 提供 的 翻译 服务 。 ||die chinesische Seite|bereitstellen||| |relying on||||| but relied on translation services provided by the Chinese side.

虽然 我 那时 的 中文 程 度 还 不是 很 好 , |||||水平||noch||| Although my Chinese skills were not very good at that time, 但 立即 写 了 一封信 给 加拿大 外交部 的 主管 表示 抗议 。 |||||||Außenministerium||Leiter|| |immediately||||||the Ministry of Foreign Affairs||supervisor|| I immediately wrote a letter of protest to the head of the Canadian Ministry of Foreign Affairs. 我 认为 , 没有 自己 的 翻 译 人员 不但 有损 加拿大 的 形象 , |||||||||schadet|||Image ||||||translation|||damages|||image I believe that not having their own translated personnel not only damages Canada's image, 也 使 我们 这些 为 政府 而 学习 中文 的 人 感到 气馁 。 ||||||||||||discouraged It also makes those of us who are studying Chinese for the government feel discouraged. 我 推荐 同事 马丁 • 可拉可特 前去 参加 谈判 , 他 比 我 多 学 了 一年 中文 。 ||||Karakot|gehen|||||||||| ||||Martin Calat|||negotiation|||||||| I recommended my colleague Martin Caracto go to the negotiations, as he studied Chinese for one more year than me. 没多久 , 马丁 就 出发 前往 斯德哥尔摩 了 ! |Martin|dann|||| |||||Stockholm| Before long, Martin set off for Stockholm! 一九七零 年 , 加拿大 与 中华人民共和国 建立 了 外交关系 。 1970|||with|||| In 1970, Canada established diplomatic relations with the People's Republic of China. 同年 十月 , 我 随同 第一批 加拿大 代表团 到 了 北京 。 im selben Jahr|||begleiten|erste Gruppe||Delegation|ankommen||Peking the same year|||with|the first group||delegation||| In the same year in October, I accompanied the first Canadian delegation to Beijing. 我们 要 在 十天 之内 决定 大使馆 的 地点 , 并且 做 一些 其它 的 行政 安排 。 |||zehn Tage|||||||||||| ||||||||||||||administrative|arrangements We had to decide on the location of the embassy within ten days and make some other administrative arrangements.

这 座 围着 灰墙 、 有 许多 隐秘 庭院 的 古老 城市 , 本身 就 像 极了 一个 大 的 禁城 。 |||graue Mauer||viele|||||||||||||Verbotene Stadt |||gray walls|||hidden|courtyards|||||||very|||that|Forbidden City This ancient city, surrounded by grey walls and many hidden courtyards, resembles a large Forbidden City itself. 皇宫 ( 正式 名称 就是 紫禁城 ) 的 规模 十分 雄伟 (禁城), Kaiserpalast||||Verbotene Stadt||Größe||| ||||||scale||magnificent|the Forbidden City The scale of the palace (officially known as the Purple Forbidden City) is magnificent, 四周 环绕 着 错综复杂 的 小巷 ( 或 叫 胡同 ), |||verwirrend komplex||Gasse|vielleicht|| |surrounding||a complex intertwining||alley||| surrounded by intricate alleys (or hutongs) on all sides. 使 我 联想起 老舍 的 名作 「 骆驼祥子 」(骆驼,祥)。 |||||Meisterwerk|Der Kamelienfahrer|Kamel|Xiang ||think of|Lao She||masterpiece|Rickshaw Boy|camel|Xiang which reminds me of Lao She's masterpiece 'Camel Xiangzi' (Camel, Auspicious). 我 想象 住 在 墙 内 的 人 , 如何 默默地 把 永恒 的 传统 代代相传 , |stelle mir vor|||||||||||||von Generation zu Generation |imagine||||||||silently||eternity|||passed down through generations I imagine those living within the walls, quietly passing down eternal traditions from generation to generation, 如 : 中国 文化 、 绘画 、 书法 、 京戏 或 诗词 等 。 wie|||||Pekingoper|oder|| |||painting|calligraphy|Peking opera||poetry| such as Chinese culture, painting, calligraphy, Peking opera, poetry, etc. 但 同时 , 墙外 却 也 有 一批 人 为了 自身 的 理由 , 而 企图 破坏 这些 可贵 的 文化遗产 。 ||außerhalb der Mauer|jedoch||||||||||||||| ||||||a group|||their own||||attempt|destroy||precious||cultural heritage But at the same time, there are also people outside the walls who, for their own reasons, attempt to destroy these precious cultural heritages.

我 仍然 记得 , 每天 , 我们 的 早餐 有 来自 乌苏里江 的 鱼子酱 ; |||||||||Ussuri-Jiang||Kaviar |||||||||Ussuri River||caviar I still remember, every day, our breakfast included caviar from the Ussuri River; 中午 的 正餐 , 有时 是 吃 北京 烤 鸭 , 有时 则 去 一家 可 远溯 自 十四 世纪 的 蒙古 餐馆 。 ||Hauptmahlzeit||||||||||||||14|Jahrhundert||| |||||||||||||that can|trace back|||||| For lunch, sometimes we would have Peking duck, other times we would go to a Mongolian restaurant that can be traced back to the 14th century. 那 时期 , 还 见 不到 现代化 的 建筑 , 整个 城 市 仍 保持 几个 世纪 以来 的 固有 风貌 。 ||||||||||||||||||Charme |||||||||||||||||inherent|charm During that period, modern buildings were nowhere to be seen, the entire city still preserved its traditional appearance from centuries ago. 马路上 的 车辆 很少 , ||Fahrzeuge| There are very few vehicles on the road, 只有 自行车 在 来自 中亚 大 草原 的 强劲 秋风 之中 , |||||||||Herbstwind| ||||Central Asia||the vast grassland||strong|the autumn wind| only bicycles struggling forward in the strong autumn wind from the vast grasslands of Central Asia, 一路 挣扎 着 向前 行 。 den ganzen Weg|||| |struggling||| struggling all the way forward.

我 在 香港 总共 住 了 两年 半 , 那 正是 香港 历史 上 极富 有活力 的 时代 。 |||||||||||||sehr reich|lebendige||Zeit ||||||||||||||vibrant||era I lived in Hong Kong for a total of two and a half years, which was a very vibrant period in Hong Kong's history. 尽管 在 当时 我 很 难以 私人 的 身分 接触 到 中国 人 , Although||||||personal||identity|to contact||| Although at that time it was difficult for me to have personal contact with Chinese people, 但 那 时期 , 包括 到 中国 的 那 一段时间 , 我 都 住 得 十分 愉快 。 |||||||||||live|||happy I lived very happily during that period, including the time I spent in China. 一九七一 年 , 我 的 外交 生涯 转 到 了 日本 , 1971||||Diplomatie||||| 1971||||diplomatic|diplomatic career|shifted||| In 1971, my diplomatic career shifted to Japan, 但是 我 一直 都 希望 能 有 机会 再 回到 中国 多 停留 一些 时间 。 ||||||||||||stay|| But I have always hoped to have the opportunity to return to China and stay longer. 在 七十年代 和 八十年代 初期 , 我 曾 在 中国 做 了 几次 短暂 逗留 , |||80er Jahre|frühe||||||||| |the 1970s||the 1980s|||had||||||brief|stay During the 1970s and early 1980s, I made several short stays in China, 直到 二零零二 年 , 我 这 才 又 回到 了 中国 。 |2002||||erst|||| |2002|||||||| It wasn't until 2002 that I returned to China again.

回到 很 久 不见 的 中国 , Returning to China after a long time, 我 发现 它 的 新 建设 和 改革 的 速度 都 快 得 令人 难以置信 。 |||||||||||fast|||incredible I found the speed of its new construction and reforms incredibly fast. 在 努力学习 中 文 这么 多年 之后 , 感谢 中国 这几年来 的 改变 , |||||||||in den letzten Jahren||Veränderung |to study hard|||||||||| After years of learning Chinese diligently, thanks to the changes in China in recent years, 我 终于 有 机会 能够 时常 使用 普通话 与 人 交谈 , ||||can|||||| I finally have the opportunity to frequently use Mandarin to communicate with people, 不 但是 用来 扩展 业务 , 也 能 与 一般 的 民众 建立 起 私人 友谊 了 。 |||expand|business||||||the public||||friendship| not only to expand business, but also to establish personal friendships with ordinary people. 这样 的 改变 很 令人满意 , 因 为 , 学习 语言 的 目的 就是 要 与 人 沟通 。 ||||satisfying|||||||||||communicate Such changes are very satisfying, because the purpose of learning a language is to communicate with others.