×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

The Linguist by Steve Kaufmann, 2.4. 我 的 语言 探索 历程 : 在 日本 工作 与 学习 ( 上 )

2.4. 我 的 语言 探索 历程 : 在 日本 工作 与 学习 ( 上 )

家 , 就是 你 一手 建立 的 地方 。

-- 日本 谚语

======

1970 年 , 由于 我学过 中文 , 因此 被 认为 是 派 往 北京 担任 商务 专员 的 人选 。 但是 我 拒绝 了 。 理由 是 , 我 的 个性 与 顶头上司 极为 不合 , 而 他 已 被 任命 为 驻 北京 的 首席 商务 专员 。 以 当时 北京 的 工作 环境 , 我们 与 一般 大众 还 相当 隔离 , 如果 再 与 上司 合不来 的话 , 日子 想必 不会 愉快 。 我 向 商务 部门 保证 , 假如 他们 派 我 到 东京 去 , 我会 自行 学习 日语 。 由于 政府 已经 投资 让 我 学习 中文 , 这么 做 , 他们 也 可 获得 一些 补偿 。 我 的 上司 们 都 同意 了 。

我 十分 幸运地 能够 住 在 蒙特利尔 、 巴黎 、 香港 、 东京 、 还有 现在 的 温哥华 。 这些 城市 都 有 各 自 的 特性 。 蒙特利尔 具有 一种 拉丁 式 的 热情 可以 振奋人心 , 因为 它 的 气候 酷寒 , 世界 各 大城市 当中 , 只有 莫斯科 可以 与 之 相比 。 巴黎 是 个 活 的 历史 与 艺术 的 博物馆 , 烹调 技术 更是 精巧 绝伦 。 香港 位于 文化 最 悠久 的 中国 边缘 , 具有 浓厚 的 异国情调 。 温哥华 则 是 个 舒适 方便 的 大都会 , 四周 有 壮丽 的 景观 ,其它 城市 难以 相比。 东京 则 不同 。 东京 是 好几个 村庄 的 集合体 , 彼此 互异 , 却 又 各具特色 。 大体说来 (大体), 东京 并 不 是 个 美丽 的 城市 。 但 对 居住 其中 的 人 , 尤其 是 绝大多数 的 外国人 来说 , 却 极富 吸引力 。 这是 一个 完全 的 城市 , 具有 大都会 应有尽有 的 方便 , 又 有 小 村庄 才 具有 的 友善 、 礼貌 、 和 正直 。 东京 自此 成 了 我 的 家 长达 九年 之 久 。

这里 , 我要 举 一个 我 碰到 的 例子 来 说明 日本 人 的 和气 有礼 。 在 九十年代 , 我 已 迁回 加拿大 , 然后 又 返回 东京 来 洽谈 生意 。 那时 我 已 准备 搭乘 巴士 前往 成田 机场 搭机 回国 。 我 突然 想起 曾 在 大阪 受到 一位 客户 很 好 的 招待 , 便 想 买 一些 花 寄 过去 。 我 走进 一间 花店 , 问 他们 是否 有 那 样 的 服务 。 店里 那位 好心 的 女士 回答 没有 , 但 告诉 我 五分钟 路程 之处 有 另 一间 花店 有 这样 的 服务 。 她 坚持 我 把 行李 留在 店 里 , 好 让 我 到 她 竞争对手 那里 买 我 需要 的 花 。 除了 东京 , 还有 什么 地方 会 有 这样 的 事 呢 ?

=== 设定 目标 , 东京 1971 ===

在 一九七一 年 , 当 我 首次 被 指派 到 加拿大 驻 东京 的 大使馆 工作 时 , 我 不 知道 前途 如何 。 但 我 已 决心 要学 日文 , 而且 要 学得 通顺 , 正如 我 向 上司 许 过 的 诺言 一样 。 我 学习 中文 的 经验 , 对 我 日后 的 学习 方法 和 信念 , 都 大有 帮助 。 我 带 着 这些 方法 来到 日本 , 决心 要 在 六个月 之内 , 用 我 自己 的 方法 来 自学 日文 。 为了 要 在 这个 期间 之内 能 有 突破性 的 进展 , 我 决意 不计 一切 牺牲 来 达到 这个 目的 。 假如 我 成功 了 , 我 就 能 以 日语 维生 , 而 不 像 大多数 的 西方人 那样 , 只 生活 在 英语 的 世界 里 。

当 我 和 妻子 移居 到 日本 的 时候 , 我们 已有 了 一个 小孩 , 另 一个 也 即将来临 。 我 在 大使馆 的 工 作 多半 使用 英语 , 所以 我 必须 想 办法 去 制造 一个 日语 环境 来 学习 日语 。 此外 , 我 在 日本 并 不 能 很 奢侈 地 用 老板 的 钱 来 全心 学习 语言 , 像 我 在 香港 时 那样 , 也 不能 在 学校 里 学 语言 , 就 像 我 当初 学法语 一样 。 现在 , 我 必须 在 全职 的 工作 时间 之外 , 自己 另 找 时间 学习 。

由于 大多数 的 外国人 都 安于 使用 英语 来 工作 和 生活 , 我 必须 强迫 自己 尽早 用 日语 来 工作 和 生活 , 如此 才能 避免 陷入 用 英语 来 「 得过且过 」 的 舒适 环境 里 。

早 在 香港 的 时候 , 我 就 接触 了 一些 日语 。 当时 的 日本 领事馆 也 有 一些 人 在 那里 学 中文 , 部分 还是 我 的 好 朋友 。 有 一位 名叫 加藤 弘一 的 外务省 官员 , 后来 还 成 了 领导 自民党 的 政治 人物 。 不过 , 在 香港 的 日语 接触 , 只不过 是 让 我 对 日语 产生 兴趣 的 开胃 小菜 而已 。

生活 在 日本 的 前 六个月 , 是 我 最 集中 精神 学习 的 时段 , 也 是 决定 成败 的 重要 时刻 。 我 必须 找 出 自己 的 学习材料 , 而且 发展 出 一套 自己 的 学习 方法 。 我 到 书店 去 寻找 需要 的 材料 , 但 内容 都 没有 在 香港 学 中文 时 那么 好 , 更 别说 是 像 今天 的 互联网 那样 丰富 了 。

=== 搜寻 内容 ===

我 早已 知道 学习 日文 若 想要 有 进展 , 一定 要 尽可能 把 自己 置身 在 日语 的 环境 之中 。 虽然 在 东 京 也 有 一个 专门 播放 英语 的 电台 , 一旦 我 开始 听懂 一些 日语 , 便 总是 去 收听 日语 的 广播 节 目 。 我 一再 反复 聆听 录音带 , 也 尽可能 找 时间 阅读 , 不幸 的 是 , 能够 像 中文 读本 一样 列 有 字 词表 的 日文 书 并不多 。 想到 我 当初 费尽心机 地 搜寻 有 意义 的 学习 内容 , 我 真 嫉妒 当今 的 学习者 可以 从 合适 的 学习 系统 中 接触 到 大量 有趣 的 内容 。 从 学习 那些 特别 为 学习者 预备 的 教科书 到 真正 的 实际 用语 , 这 过程 如今 可以 更快 地 过渡 。 你 愈 早 开始 , 进步 也 愈 快 。

学习 新 语言 的 时候 , 每个 人 都 必须 找出 最 适合 自己 的 一套 学习 方法 , 而且 要 小心 不让 老师 把 他们 的 一套 加诸 在 自己 身上 。 有天 晚上 , 大约 是 十一点 钟 左右 , 我 一面 开车 回家 , 一面 收听 日本 公共 教育 电台 的 节目 。 忽然 , 收音机 传出 一再 重复 的 语句 : 「Zey aa sayrazu, zey aa sayrazu.」, 而且 延续 了 好几分钟 。 我 原 以为 是 吟诵 佛教 经文 的 声音 , 后来 才 发现 那 是 个 日本 口音 很重 的 老师 在 教导 英语 。 他 是 在 重复 教 一个 句子 :「They are sailors」 像 这种 重复性 的 仿真 字句 实在 没什么 意义 , 用处 也 不大 。 这使 我 想起 在 学校 学法语 时 , 也 是 如此 。 如今 , 日本 到处 都 有 讲 道地 英语 的 年轻 老师 。 自 七十年代 以后 , 日本 的 英语教学 已经 大有 进步 了 。

随着 日语 的 改进 , 我 尝试 学习 各种 不同 的 内容 以 保持 兴趣 , 并 增加 我 的 语言 知识 。 举个 例子 来说 : 当 我们 全家 到 伊豆 半岛 旅行 的 时候 , 我 就 在 车内 播放 诺贝尔奖 得主 川端康成 语音版 的 「 伊豆 的 舞娘 」。 我们 沿着 书 中 所 描绘 的 路线 前行 , 一面 欣赏 窗外 如画 的 青山绿水 , 真是 其乐无穷 (无穷) 。

我 听 过 的 录音带 当中 , 有 一卷 由 NHK 所 制作 的 「 昭和 之 记录 」 很 引起 我 的 兴趣 。 这 是 由 一九二五 年 到 一九四五年 间 的 一些 电台 现场 新闻 节目 所 组成 的 作品 。 随着 长时间 的 听力 练习 , 我 慢慢 就 懂得 大部分 的 内容 。 那些 由 不同 播报员 所 播放 的 体育 动态 (播报), 或是 当时 发生 的 政治 或 历史性 的 新闻 等等 , 至今 仍 在 我 的 耳边 回响 。 如今 , 随着 有声 书籍 (有声读物)及 电子书籍 的 问世 , 许多 针对 各种 语言 制作 的 材料 , 内容 都 十分 真实 , 学习者 可 按着 自己 的 兴趣 来 挑选 。

虽然 阅读 和 反复 的 听力 练习 是 熟悉 一种 新 语言 极 有效 的 方法 , 但是 , 与 母语 人 的 实际 对谈 更 是 对 学习者 最有 激励性 的 训练 。 我 在 东京 的 加拿大 大使馆 工作 时 , 有个 极 要好 的 同事 矢崎 先生 , 对 我 学 日语 的 帮助 很大 。 依我看来 , 他 的 长处 是 他 的 表达方式 (依我看)。 他 讲 日语 的 时候 , 总是 小心翼翼 、 不怕 麻烦 , 而且 不厌其详 。 我 模仿 他 的 发音 和 他 喜欢 使用 的 词汇 。 他 自始 就 非常 支持 我 学习 日语 , 是 我 学习 过程 中 最具 影响力 的 人 。 若 能 找到 一个 母语 人 , 纵然 不是 语言 教 师 , 但是 非常 有 耐心 、 非常 愿意 帮忙 , 那会 是 你 学习 新 语言 时 最 可贵 的 支柱 。

慢慢 地 , 我 在 大部分 的 对话 场合 都 能 自始至终 支撑 到底 。 我 的 策略 是 尽量 在 我 的 能力 范围 之 内 , 把 话 讲 得 简单明了 。 我 避免 讲得 太快 , 好 让 我 有 足够 的 时间 思考 。 这 说来 容易 , 实际上 却 总是 表达 得 十分 吃力 。 这 大概 是 学习 过程 中 不可避免 的 吧 !

=== 日语 难学 吗 ? ===

经常 有 日本人 问 我 , 日语 是不是 最难 学 的 语言 。 假如 我 表示 不 同意 , 他们 通常 很 失望 。 其 实 , 每种 语言 都 有 它 独特 的 困难 之 处 , 但 只要 接触 得 够多 , 所有 困难 都 可以 克服 。 没有 一种 语言 是 学不来 的 。 现在 , 有 许多 年轻 教师 到 日本 来 敎 英语 , 只要 他们 肯 投入 日本 的 社会 , 学 习 日语 都 不会 有太大 困难 。 许多 外国人 的 日语 都 讲 得 很 好 , 日本 的 年轻人 也 都 很 开放 、 很 懂 得 社交 。 我 常 觉得 , 这些 外籍 教师 在 接触 过 日本 文化 之后 , 他们 所 获得 的 ,其实 比 那些 想 学 英语 的 学生 要 来得 更 多 。

学习 日语 的 主要 困难 是 中国 字 , 也 就是 所谓 的 「 汉字 」。 许多 人 在 学习 语言 时 , 虽然 不能 阅 读 , 却 也 一样 能够 讲得 很 好 。 但 假如 你 能够 听 , 也 能够 读 , 就 会 对 那个 语言 更 有 感受 。 阅读 是 鉴赏 语言 的 一种 方式 , 与 聆听 不尽相同 , 它 可以 加强 你 对 该 语言 的 理解力 。 由于 我 已 学过 中文 , 学 汉字 的 时候 就 占 了 些 便宜 。 但是 日语 的 汉字 发音 比较 麻烦 , 有时 一字 多音 , 有时 与 原有 的 中文 意思 也 不大 相同 。

我 于是 按照 自己 的 能力 与 兴趣 来 设计 学习 的 计划 。 这 在 现今 的 数据 时代 并 不 困难 , 但 在 当时 的 东京 却 很 不 容易 。 由于 已 认得 汉字 的 意思 , 我 就 把 注意力 放在 汉字 较 多 的 材料 上 ,像 是 报纸 上 的 新闻 , 然后 再 收听 收音机 里 的 新闻 , 最后 再 进 到 日常 的 会 话 。 很快 地 , 我 已经 能够 用 日语 来 处理 商务 了 , 但是 要 等 更 长时间 以后 才 看得懂 电视 连续剧 。

生活 在 日语 的 环境 , 并且 每天 阅读 日文 报纸 , 使 我 对 方块字 更加 熟悉 。 虽然 我 身居 日本 , 而 且 几乎 不再 阅读 中文 , 我 发现自己 的 中文 程度 反而 增加 了 。 我 相信 自己 讲 普通话 的 能力 应该 也 有 进步 , 因为 我 的 大脑 已 更 能 处理 不同 的 语言 。 学习 新 的 语言 一点 都 不会 把 以往 学过 的 语 言 挤掉 , 或 让 我 变得 混淆不清 。

除了 书写 系统 之外 , 学习 日语 的 另 一个 障碍 是 许多 发音 都 很 相似 。 这是 开始 学习 新 语言 时 经常 会 有 的 感觉 。 但是 , 日语 的 语音 的确 比 大多数 其它 的 语言 要 来得 少 , 这 使得 在 一 开始 学习 词汇 的 时候 , 速度 会 比较 慢 。 后来 我 逐渐 习惯 由 上下文 去 注意 听 、 看 , 认字 的 困难 也 就 消失 了 。 学习 新 语言 的 时候 , 若 在 初期 就 遇见 困难 , 往往 会 让 人 失去 勇气 。 但是 , 只要 坚定 地 不 断 学习 , 并 保持 开放 的 态度 , 这些 困难 终究 会 克服 的 。

书写 系统 与 大脑 之间 的 关系 不但 有趣 , 而且 说明 了 语言 学习 的 多面 性质 。 根据 罗伯 • 翁斯坦 在 「 右脑 」 一书 中 所说 的 : 几乎 所有 的 象形文字 都 喜欢 直行 排列 , 而 拼音文字 则 喜欢 横向 排列 。 有 好 几百 种 具有 元音 符号 的 拼音文字 系统 是 由左而右 来 书写 (音符), 而 大约 有 五十 多种 没有 元音 符号 的 文字 系统 , 则 是 由右而左 来 书写 。 这 现象 明显 表明 书写 系统 的 类型 与 书写 方向 是 有 关联 的 , 而且 一定 有个 理由 。 最 可能 的 理由 是 : 我们 的 眼睛 与 大脑 的 工作 习惯 , 是 依据 它们 所 阅读 的 书写 类型 而定 。 一个 人 在 出生 及 往后 几年 当中 所 接触 到 的 文化 , 将会 影响 他 整个 脑 半球 的 组成 。

希腊人 的 字母 系统 , 就 和 世界 上 大部分 的 字母 系统 一样 , 是 从 腓尼基 字母 系统 发展 出来 的 。 腓尼基 字母 系统 没有 元音, 虽然 新 的 希腊 字母 系统 有 元音 , 但是 直到 公元前 七 世纪 中叶 , 新 的 希腊 文字 仍然 跟 腓尼基 字母 系统 一样 , 是 由右至左 来 书写 。 随后 的 一百五十 年 间 , 希腊文 开始 转变成 所谓 的 「 犁耕 式 转 行 书写 法 」, 就是 一行 由左至右 , 下 一行 由右至左 的 互 错 式 书 写法 , 就 好象 牛 耕田 一样 。 到 了 公元 五五零 年 左右 , 这才 固定 成 现在 一般 所 熟悉 的 由 左 至 右 。

2.4. 我 的 语言 探索 历程 : 在 日本 工作 与 学习 ( 上 ) 2.4 Meine sprachliche Entdeckungsreise: Arbeiten und Studieren in Japan (oben) 2.4. My Journey of Language Exploration: Working and Studying in Japan (above) 2.4.私の言語探求の旅:日本での仕事と勉強(上)

家 , 就是 你 一手 建立 的 地方 。 Home is the place you have built with your own hands.

-- 日本 谚语 |Japanese proverbs -- Japanese Proverb

====== ======

1970 年 , 由于 我学过 中文 , 因此 被 认为 是 派 往 北京 担任 商务 专员 的 人选 。 ||I have studied||therefore|||is|to be sent|to go to||||commissioner||candidate In 1970, I was considered to be sent to Beijing as a commercial officer because I have studied Chinese. 但是 我 拒绝 了 。 But I declined. 理由 是 , 我 的 个性 与 顶头上司 极为 不合 , |||||||extremely|not compatible The reason was that my personality clashed severely with my immediate superior, 而 他 已 被 任命 为 驻 北京 的 首席 商务 专员 。 who had been appointed as the Chief Commercial Officer in Beijing. 以 当时 北京 的 工作 环境 , 我们 与 一般 大众 还 相当 隔离 , ||||||||||||isolated Given the working environment in Beijing at that time, we were quite isolated from the general public. 如果 再 与 上司 合不来 的话 , 日子 想必 不会 愉快 。 ||||don't get along|||probably|| If we can't get along with our boss again, I'm sure the days won't be pleasant. 我 向 商务 部门 保证 , 假如 他们 派 我 到 东京 去 , 我会 自行 学习 日语 。 |to|||guarantee|||||||||on my own|| I assured the business department that if they send me to Tokyo, I will learn Japanese on my own. 由于 政府 已经 投资 让 我 学习 中文 , Because the government has invested in my Chinese learning, 这么 做 , 他们 也 可 获得 一些 补偿 。 |||||||compensation in this way, they can also receive some compensation. 我 的 上司 们 都 同意 了 。 My supervisors all agreed.

我 十分 幸运地 能够 住 在 蒙特利尔 、 巴黎 、 香港 、 东京 、 还有 现在 的 温哥华 。 ||luckily||||||||||| I am very fortunate to have lived in Montreal, Paris, Hong Kong, Tokyo, and now Vancouver. 这些 城市 都 有 各 自 的 特性 。 These cities all have their own characteristics. 蒙特利尔 具有 一种 拉丁 式 的 热情 可以 振奋人心 , |||Latin|||||is uplifting Montreal has a Latin enthusiasm that can be uplifting, 因为 它 的 气候 酷寒 , 世界 各 大城市 当中 , 只有 莫斯科 可以 与 之 相比 。 ||||bitter cold|||big cities||only|||||compared to because of its cold climate, among major cities in the world, only Moscow can compare to it. 巴黎 是 个 活 的 历史 与 艺术 的 博物馆 , Paris is a living museum of history and art. 烹调 技术 更是 精巧 绝伦 。 cooking|||exquisite|matchless Its culinary skills are unparalleled. 香港 位于 文化 最 悠久 的 中国 边缘 , 具有 浓厚 的 异国情调 。 ||culture||long-standing|||periphery|has|strong||exotic atmosphere Located on the cultural edge of China with the longest history, Hong Kong possesses a strong exotic charm. 温哥华 则 是 个 舒适 方便 的 大都会 , ||||comfortable|||metropolis Vancouver is a comfortable and convenient metropolis. 四周 有 壮丽 的 景观 ,其它 城市 难以 相比。 ||magnificent|||||| surrounded by magnificent landscapes that other cities cannot compare to. 东京 则 不同 。 Tokyo, on the other hand, is different. 东京 是 好几个 村庄 的 集合体 , 彼此 互异 , 却 又 各具特色 。 Tokyo|||villages||agglomeration|each other|different|||with their own characteristics Tokyo is a collection of several villages, each different, yet distinctive in their own way. 大体说来 (大体), 东京 并 不 是 个 美丽 的 城市 。 generally speaking|generally|||||||| Generally speaking, Tokyo is not a beautiful city. 但 对 居住 其中 的 人 , 尤其 是 绝大多数 的 外国人 来说 , 却 极富 吸引力 。 ||to live||||especially|||||||extremely rich|attractiveness But for those who live there, especially the vast majority of foreigners, it is extremely attractive. 这是 一个 完全 的 城市 , 具有 大都会 应有尽有 的 方便 , ||complete||||metropolis|everything one could wish for||convenience It is a complete city, with all the conveniences that a metropolis should have. 又 有 小 村庄 才 具有 的 友善 、 礼貌 、 和 正直 。 |||village||||friendliness|politeness||integrity yet it has the friendliness, politeness, and honesty that only small villages possess. 东京 自此 成 了 我 的 家 长达 九年 之 久 。 |since then||||||for as long as||of|nine Tokyo has been my home for as long as nine years.

这里 , 我要 举 一个 我 碰到 的 例子 来 说明 日本 人 的 和气 有礼 。 |||||||||||||politeness| Here, I will give an example I encountered to illustrate the politeness and friendliness of the Japanese people. 在 九十年代 , 我 已 迁回 加拿大 , 然后 又 返回 东京 来 洽谈 生意 。 |the 1990s||already|moved back||||to return|||to negotiate| In the 1990s, I had moved back to Canada, and then returned to Tokyo for business negotiations. 那时 我 已 准备 搭乘 巴士 前往 成田 机场 搭机 回国 。 ||||to take|the bus||Narita||take a plane| At that time, I was prepared to take a bus to Narita Airport to catch a flight back home. 我 突然 想起 曾 在 大阪 受到 一位 客户 很 好 的 招待 , |||||Osaka|||||||hospitality 便 想 买 一些 花 寄 过去 。 |||some||send| 我 走进 一间 花店 , 问 他们 是否 有 那 样 的 服务 。 店里 那位 好心 的 女士 回答 没有 , 但 告诉 我 五分钟 路程 之处 有 另 一间 花店 有 这样 的 服务 。 ||||distance||||||||| 她 坚持 我 把 行李 留在 店 里 , 好 让 我 到 她 竞争对手 那里 买 我 需要 的 花 。 |insisted||||||||||||competitor|||||| 除了 东京 , 还有 什么 地方 会 有 这样 的 事 呢 ?

**=== 设定 目标 , 东京 1971 ===** set|goal| === Setting goals, Tokyo 1971 ===

在 一九七一 年 , 当 我 首次 被 指派 到 加拿大 驻 东京 的 大使馆 工作 时 , 我 不 知道 前途 如何 。 |||||||||||||||||||the future| In 1971, when I was first assigned to work at the Canadian Embassy in Tokyo, I did not know what the future held. 但 我 已 决心 要学 日文 , 而且 要 学得 通顺 , 正如 我 向 上司 许 过 的 诺言 一样 。 ||||||||to learn|fluently|just as||to|my boss|promised|||promise| But I was determined to learn Japanese, and to learn it fluently, just as I had promised my superiors. 我 学习 中文 的 经验 , 对 我 日后 的 学习 方法 和 信念 , 都 大有 帮助 。 |||||||in the future|||||belief||been greatly| My experience in learning Chinese has greatly helped my future learning methods and beliefs. 我 带 着 这些 方法 来到 日本 , 决心 要 在 六个月 之内 , 用 我 自己 的 方法 来 自学 日文 。 I brought these methods with me to Japan, determined to self-study Japanese within six months using my own methods. 为了 要 在 这个 期间 之内 能 有 突破性 的 进展 , 我 决意 不计 一切 牺牲 来 达到 这个 目的 。 ||||||||breakthrough||||am determined|||||||goal In order to make significant progress during this period, I am determined to make any sacrifice to achieve this goal. 假如 我 成功 了 , 我 就 能 以 日语 维生 , ||||||||in Japanese|make a living If I succeed, I will be able to make a living using Japanese. 而 不 像 大多数 的 西方人 那样 , 只 生活 在 英语 的 世界 里 。 |not||||||only|life||||| unlike most Westerners who only live in the world of English.

当 我 和 妻子 移居 到 日本 的 时候 , 我们 已有 了 一个 小孩 , 另 一个 也 即将来临 。 |||||||||||||||||is about to arrive When my wife and I moved to Japan, we already had one child and another one was on the way. 我 在 大使馆 的 工 作 多半 使用 英语 , I mostly use English in my work at the embassy, 所以 我 必须 想 办法 去 制造 一个 日语 环境 来 学习 日语 。 ||||a way|||||||| so I had to find a way to create a Japanese environment to learn Japanese. 此外 , 我 在 日本 并 不 能 很 奢侈 地 用 老板 的 钱 来 全心 学习 语言 , 像 我 在 香港 时 那样 , |||||||||||the boss||||with all my heart|||||||| Also, in Japan, I cannot afford to use my boss's money to fully focus on learning the language like I did when I was in Hong Kong, 也 不能 在 学校 里 学 语言 , 就 像 我 当初 学法语 一样 。 ||||inside|||||||| I can't learn a language in school, just like when I first learned French. 现在 , 我 必须 在 全职 的 工作 时间 之外 , 自己 另 找 时间 学习 。 Now, I have to find time to study on my own outside of full-time work hours.

由于 大多数 的 外国人 都 安于 使用 英语 来 工作 和 生活 , |||||are content with|||||| Because most foreigners are content to work and live using English. 我 必须 强迫 自己 尽早 用 日语 来 工作 和 生活 , I must push myself to start working and living in Japanese as soon as possible, 如此 才能 避免 陷入 用 英语 来 「 得过且过 」 的 舒适 环境 里 。 this||to avoid|||||muddle through|||| so as to avoid getting stuck in a comfortable environment of just getting by in English.

早 在 香港 的 时候 , 我 就 接触 了 一些 日语 。 Back when I was in Hong Kong, I already had some exposure to Japanese. 当时 的 日本 领事馆 也 有 一些 人 在 那里 学 中文 , 部分 还是 我 的 好 朋友 。 |||consulate|||||||||||||| At that time, there were also some people at the Japanese consulate who were studying Chinese there, some of whom were my good friends. 有 一位 名叫 加藤 弘一 的 外务省 官员 , 后来 还 成 了 领导 自民党 的 政治 人物 。 |||Kato Hiroichi|||the Ministry of Foreign Affairs||||||leader|the Liberal Democratic Party||| There was a Foreign Ministry official named Hiroichi Kato, who later became a political figure leading the Liberal Democratic Party. 不过 , 在 香港 的 日语 接触 , 只不过 是 让 我 对 日语 产生 兴趣 的 开胃 小菜 而已 。 |||||||||||||||appetizer|appetizer| However, the exposure to Japanese in Hong Kong was just an appetizer that sparked my interest in the language.

生活 在 日本 的 前 六个月 , 是 我 最 集中 精神 学习 的 时段 , 也 是 决定 成败 的 重要 时刻 。 |||||||||most focused|spirit|||||||success or failure||| During the first six months of my life in Japan, it was the period when I concentrated most on studying, and also an important moment that determined success or failure. 我 必须 找 出 自己 的 学习材料 , 而且 发展 出 一套 自己 的 学习 方法 。 I had to find my own study materials and develop my own study methods. 我 到 书店 去 寻找 需要 的 材料 , I||the bookstore||look for||| I went to the bookstore to find the materials I needed. 但 内容 都 没有 在 香港 学 中文 时 那么 好 , |the content||||||||| But the content is not as good as when learning Chinese in Hong Kong. 更 别说 是 像 今天 的 互联网 那样 丰富 了 。 ||||||||rich| Not to mention how rich the internet is today.

**=== 搜寻 内容 ===** search| === Search Content ===

我 早已 知道 学习 日文 若 想要 有 进展 , |||||if||| I have known for a long time that if you want to make progress in learning Japanese, 一定 要 尽可能 把 自己 置身 在 日语 的 环境 之中 。 |||||place oneself||||| you must immerse yourself in the environment of the Japanese language as much as possible. 虽然 在 东 京 也 有 一个 专门 播放 英语 的 电台 , Although there is also a radio station in Tokyo dedicated to broadcasting English, 一旦 我 开始 听懂 一些 日语 , 便 总是 去 收听 日语 的 广播 节 目 。 Once I started to understand some Japanese, I always listened to Japanese radio programs. 我 一再 反复 聆听 录音带 , 也 尽可能 找 时间 阅读 , ||again and again|listen|tape||||| I repeatedly listened to recordings and tried to find time to read as much as possible. 不幸 的 是 , 能够 像 中文 读本 一样 列 有 字 词表 的 日文 书 并不多 。 unfortunate||||||||列||||||book| Unfortunately, there are not many Japanese books with word lists like Chinese textbooks. 想到 我 当初 费尽心机 地 搜寻 有 意义 的 学习 内容 , |||exerted a lot of effort||||||| I used to exhaust my efforts searching for meaningful learning content, 我 真 嫉妒 当今 的 学习者 可以 从 合适 的 学习 系统 中 接触 到 大量 有趣 的 内容 。 ||am jealous||||||suitable|||||||||| I am truly envious of today's learners being able to access a wealth of interesting content from suitable learning systems. 从 学习 那些 特别 为 学习者 预备 的 教科书 到 真正 的 实际 用语 , ||||||||textbook||||| from learning specially prepared textbooks for learners to actual practical language, 这 过程 如今 可以 更快 地 过渡 。 ||||||to transition This process can now transition faster. 你 愈 早 开始 , 进步 也 愈 快 。 The earlier you start, the faster the progress.

学习 新 语言 的 时候 , 每个 人 都 必须 找出 最 适合 自己 的 一套 学习 方法 , When learning a new language, everyone must find a learning method that suits them best. 而且 要 小心 不让 老师 把 他们 的 一套 加诸 在 自己 身上 。 |||||||||impose on||| Also be careful not to let the teacher impose their set on oneself. 有天 晚上 , 大约 是 十一点 钟 左右 , One night, around eleven o'clock, 我 一面 开车 回家 , 一面 收听 日本 公共 教育 电台 的 节目 。 I was driving home while listening to a program on the Japanese public educational radio. 忽然 , 收音机 传出 一再 重复 的 语句 : suddenly||to transmit|||| Suddenly, the radio emitted a repeatedly repetitive statement: 「Zey aa sayrazu, zey aa sayrazu.」, 而且 延续 了 好几分钟 。 And|ah|incessantly||||and|continued|| 「Zey aa sayrazu, zey aa sayrazu.」, and it continued for several minutes. 我 原 以为 是 吟诵 佛教 经文 的 声音 , |originally|||chanting|Buddhism|Buddhist scriptures|| I originally thought it was the sound of chanting Buddhist scriptures. 后来 才 发现 那 是 个 日本 口音 很重 的 老师 在 教导 英语 。 |||||||accent|||||teaching| 他 是 在 重复 教 一个 句子 :「They are sailors」 |||||||他们|are|sailors He is repeating the same sentence: "They are sailors" 像 这种 重复性 的 仿真 字句 实在 没什么 意义 , 用处 也 不大 。 ||repetitiveness|||||||use|| There is really no point in repeating such mimetic sentences repeatedly, and it is not very useful. 这使 我 想起 在 学校 学法语 时 , 也 是 如此 。 This reminds me of when I was learning French at school, it was the same. 如今 , 日本 到处 都 有 讲 道地 英语 的 年轻 老师 。 ||||||authentic|||| Nowadays, there are young teachers everywhere in Japan who speak English fluently. 自 七十年代 以后 , 日本 的 英语教学 已经 大有 进步 了 。 |||||English teaching|||| Since the 1970s, English teaching in Japan has made great progress.

随着 日语 的 改进 , With the improvement of Japanese, 我 尝试 学习 各种 不同 的 内容 以 保持 兴趣 , |||||||in order to|to maintain| I try to learn various different contents to keep my interest, 并 增加 我 的 语言 知识 。 |to increase|||| and increase my language knowledge. 举个 例子 来说 : 当 我们 全家 到 伊豆 半岛 旅行 的 时候 , |||||||Izu|peninsula||| For example, when my family and I traveled to the Izu Peninsula, 我 就 在 车内 播放 诺贝尔奖 得主 川端康成 语音版 的 「 伊豆 的 舞娘 」。 |||inside the car||Nobel Prize|Nobel Prize winner|Yasunari Kawabata|audio version||Izu||dancer I played the Nobel Prize winner Kawabata Yasunari's audio version of 'The Izu Dancer' in the car. 我们 沿着 书 中 所 描绘 的 路线 前行 , |||||||route|forward We followed the route described in the book as we traveled. 一面 欣赏 窗外 如画 的 青山绿水 , 真是 其乐无穷 (无穷) 。 ||outside the window|like a painting||the beautiful green mountains and clear waters||endless joy|endless while enjoying the picturesque green mountains and waters outside the window, truly endless joy.

我 听 过 的 录音带 当中 , 有 一卷 由 NHK 所 制作 的 「 昭和 之 记录 」 很 引起 我 的 兴趣 。 ||||tape recording|||one cassette||NHK||produced||the Showa era||||||| Among the tapes I've heard, one volume of NHK's 'Recording of Showa' has caught my interest. 这 是 由 一九二五 年 到 一九四五年 间 的 一些 电台 现场 新闻 节目 所 组成 的 作品 。 This is a work composed of some live radio news programs from 1925 to 1945. 随着 长时间 的 听力 练习 , 我 慢慢 就 懂得 大部分 的 内容 。 With prolonged listening practice, I slowly began to understand most of the content. 那些 由 不同 播报员 所 播放 的 体育 动态 (播报), |||announcer|||||highlights|news broadcast Those sports updates broadcasted by different announcers, 或是 当时 发生 的 政治 或 历史性 的 新闻 等等 , or political and historic news events that occurred at the time, etc. 至今 仍 在 我 的 耳边 回响 。 |||||by my ear|echo are still echoing in my ears to this day. 如今 , 随着 有声 书籍 (有声读物)及 电子书籍 的 问世 , ||||audio books|||| Now, with the emergence of audiobooks and e-books, 许多 针对 各种 语言 制作 的 材料 , 内容 都 十分 真实 , ||||produced|||||| many materials produced for various languages have very authentic content, 学习者 可 按着 自己 的 兴趣 来 挑选 。 ||according to||||| learners can choose based on their own interests.

虽然 阅读 和 反复 的 听力 练习 是 熟悉 一种 新 语言 极 有效 的 方法 , ||||||||familiar||||||| Although reading and repeated listening practice are extremely effective methods for familiarizing oneself with a new language, 但是 , 与 母语 人 的 实际 对谈 更 是 对 学习者 最有 激励性 的 训练 。 ||||||conversation||||||motivational|| actual conversations with native speakers are the most motivating training for learners. 我 在 东京 的 加拿大 大使馆 工作 时 , When I worked at the Canadian Embassy in Tokyo, 有个 极 要好 的 同事 矢崎 先生 , 对 我 学 日语 的 帮助 很大 。 ||||colleague|Mr Yazaki|||me||||| I had a very good colleague, Mr. Yazaki, who was extremely helpful in my Japanese learning. 依我看来 , 他 的 长处 是 他 的 表达方式 (依我看)。 in my opinion|||strengths||||way of expression|in my opinion In my opinion, his strength lies in his way of expression. 他 讲 日语 的 时候 , 总是 小心翼翼 、 不怕 麻烦 , 而且 不厌其详 。 ||||||cautiously|not afraid|||not tired of its details He always speaks Japanese very carefully, without fear of trouble, and he is very detailed. 我 模仿 他 的 发音 和 他 喜欢 使用 的 词汇 。 |imitate||||||||| I imitate his pronunciation and the vocabulary he likes to use. 他 自始 就 非常 支持 我 学习 日语 , 是 我 学习 过程 中 最具 影响力 的 人 。 |from the beginning||||||||||||most||| He has been very supportive of my learning Japanese from the beginning, and he is the most influential person in my learning process. 彼は当初から私の日本語学習にとても協力的で、私の学習過程に最も影響を与えた人物である。 若 能 找到 一个 母语 人 , 纵然 不是 语言 教 师 , if||||||even if|||| If you can find a native speaker, even if they are not a language teacher, 但是 非常 有 耐心 、 非常 愿意 帮忙 , |||||is willing| but very patient and willing to help, 那会 是 你 学习 新 语言 时 最 可贵 的 支柱 。 ||||||||||pillar that would be the most valuable support for you to learn a new language.

慢慢 地 , 我 在 大部分 的 对话 场合 都 能 自始至终 支撑 到底 。 ||||||conversations|situations|||from start to finish|support|throughout Slowly, I can support the conversation from start to finish in most cases. 我 的 策略 是 尽量 在 我 的 能力 范围 之 内 , 把 话 讲 得 简单明了 。 ||||||||||||||||simply and clearly My strategy is to try to speak plainly within my capabilities. 我 避免 讲得 太快 , 好 让 我 有 足够 的 时间 思考 。 ||||||||enough||| I avoid speaking too quickly so that I have enough time to think. 这 说来 容易 , 实际上 却 总是 表达 得 十分 吃力 。 |said||||||||difficult It's easier said than done, but in reality it's always very difficult to express. 这 大概 是 学习 过程 中 不可避免 的 吧 ! This is probably unavoidable in the process of learning!

=== 日语 难学 吗 ? === === Is Japanese difficult to learn? ===

经常 有 日本人 问 我 , 日语 是不是 最难 学 的 语言 。 Japanese people often ask me if Japanese is the hardest language to learn. 假如 我 表示 不 同意 , 他们 通常 很 失望 。 If I disagree, they usually feel disappointed. 其 实 , 每种 语言 都 有 它 独特 的 困难 之 处 , ||every|||||unique|||of| In fact, every language has its unique difficulties. 但 只要 接触 得 够多 , 所有 困难 都 可以 克服 。 ||contact||enough||||| 没有 一种 语言 是 学不来 的 。 ||||can't learn| 现在 , 有 许多 年轻 教师 到 日本 来 敎 英语 , 只要 他们 肯 投入 日本 的 社会 , 学 习 日语 都 不会 有太大 困难 。 As long as they are willing to integrate into Japanese society, learning Japanese will not be too difficult. 许多 外国人 的 日语 都 讲 得 很 好 , Many foreigners speak Japanese very well. 日本 的 年轻人 也 都 很 开放 、 很 懂 得 社交 。 ||young people||||open-minded||||socializing Young people in Japan are also very open and sociable. 我 常 觉得 , 这些 外籍 教师 在 接触 过 日本 文化 之后 , ||||foreign籍||||||| I often feel that after these foreign teachers have contact with Japanese culture, 他们 所 获得 的 ,其实 比 那些 想 学 英语 的 学生 要 来得 更 多 。 what they actually gain is much more than students who want to learn English.

学习 日语 的 主要 困难 是 中国 字 , 也 就是 所谓 的 「 汉字 」。 The main difficulty of learning Japanese is Chinese characters, or so-called "hanzi". 许多 人 在 学习 语言 时 , 虽然 不能 阅 读 , 却 也 一样 能够 讲得 很 好 。 ||||||||read|||||||| Many people, although they cannot read, can still speak the language very well when learning a language. 但 假如 你 能够 听 , 也 能够 读 , 就 会 对 那个 语言 更 有 感受 。 |||||||||||||||feeling But if you can listen and read, you will have a deeper appreciation for that language. 阅读 是 鉴赏 语言 的 一种 方式 , 与 聆听 不尽相同 , reading||appreciation||||||listening|not the same Reading is a way to appreciate language, different from listening. 它 可以 加强 你 对 该 语言 的 理解力 。 It can enhance your understanding of the language. 由于 我 已 学过 中文 , 学 汉字 的 时候 就 占 了 些 便宜 。 |||learned|||||||||| Since I have learned Chinese before, I had some advantage when learning Chinese characters. 但是 日语 的 汉字 发音 比较 麻烦 , But the pronunciation of Chinese characters in Japanese is more complex. 有时 一字 多音 , 有时 与 原有 的 中文 意思 也 不大 相同 。 |character|multiple pronunciations|||||||||the same Sometimes one character has multiple pronunciations, and sometimes the meanings are not quite the same as in Chinese.

我 于是 按照 自己 的 能力 与 兴趣 来 设计 学习 的 计划 。 I then designed a learning plan based on my own abilities and interests. 这 在 现今 的 数据 时代 并 不 困难 , 但 在 当时 的 东京 却 很 不 容易 。 ||today||||||||||||||| This is not difficult in today's data age, but it was quite hard in Tokyo at that time. 由于 已 认得 汉字 的 意思 , ||recognize||| Because I already understood the meanings of Chinese characters, 我 就 把 注意力 放在 汉字 较 多 的 材料 上 ,像 是 报纸 上 的 新闻 , |||||||||materials||||||| I focused on materials with more Chinese characters, such as news in newspapers, 然后 再 收听 收音机 里 的 新闻 , 最后 再 进 到 日常 的 会 话 。 then I listened to news on the radio, and finally engaged in daily conversations. 很快 地 , 我 已经 能够 用 日语 来 处理 商务 了 , ||||||||to handle|| Soon, I was able to handle business in Japanese. 但是 要 等 更 长时间 以后 才 看得懂 电视 连续剧 。 |||||||||TV series But it took a longer time before I could understand TV series.

生活 在 日语 的 环境 , 并且 每天 阅读 日文 报纸 , 使 我 对 方块字 更加 熟悉 。 |||||||||||||kanji|| Living in a Japanese environment and reading Japanese newspapers every day made me more familiar with Chinese characters. 虽然 我 身居 日本 , 而 且 几乎 不再 阅读 中文 , 我 发现自己 的 中文 程度 反而 增加 了 。 ||living in|||but|almost||||||||level||| Although I live in Japan and hardly read Chinese anymore, I found that my Chinese proficiency has actually improved. 我 相信 自己 讲 普通话 的 能力 应该 也 有 进步 , 因为 我 的 大脑 已 更 能 处理 不同 的 语言 。 I believe that my ability to speak Mandarin should also have improved, because my brain is better able to handle different languages. 学习 新 的 语言 一点 都 不会 把 以往 学过 的 语 言 挤掉 , 或 让 我 变得 混淆不清 。 |||||||||||||squeeze out|||||confused Learning a new language will not push out the languages I have learned before, or make me confused.

除了 书写 系统 之外 , 学习 日语 的 另 一个 障碍 是 许多 发音 都 很 相似 。 In addition to writing systems, another obstacle to learning Japanese is that many pronunciations are very similar. 这是 开始 学习 新 语言 时 经常 会 有 的 感觉 。 This is a feeling that often occurs when starting to learn a new language. 但是 , 日语 的 语音 的确 比 大多数 其它 的 语言 要 来得 少 , However, the pronunciation of Japanese is indeed less than most other languages, 这 使得 在 一 开始 学习 词汇 的 时候 , 速度 会 比较 慢 。 which makes the speed of learning vocabulary relatively slower at the beginning. 后来 我 逐渐 习惯 由 上下文 去 注意 听 、 看 , 认字 的 困难 也 就 消失 了 。 |||||context||pay attention|||recognize characters|||||disappeared| Later, I gradually got used to paying attention to listening and reading by context, and the difficulty of recognizing characters disappeared. 学习 新 语言 的 时候 , 若 在 初期 就 遇见 困难 , 往往 会 让 人 失去 勇气 。 |||||||||to encounter|||||||courage When learning a new language, encountering difficulties at the beginning often makes people lose their courage. 但是 , 只要 坚定 地 不 断 学习 , 并 保持 开放 的 态度 , 这些 困难 终究 会 克服 的 。 ||||||||||||||in the end||| However, as long as you persist in continuous learning and maintain an open attitude, these difficulties will eventually be overcome.

书写 系统 与 大脑 之间 的 关系 不但 有趣 , 而且 说明 了 语言 学习 的 多面 性质 。 writing|||||||||||||||multifaceted|nature The relationship between writing systems and the brain is not only interesting but also illustrates the multifaceted nature of language learning. 根据 罗伯 • 翁斯坦 在 「 右脑 」 一书 中 所说 的 : according to|Rob|Roberto W Onstan||the right brain||in|said| According to what Robert Ornstein said in the book 'The Right Brain': 几乎 所有 的 象形文字 都 喜欢 直行 排列 , 而 拼音文字 则 喜欢 横向 排列 。 |||pictographic characters|||vertical|arrange||pinyin text|||horizontally| Almost all ideographic characters prefer vertical alignment, while phonetic characters prefer horizontal alignment. 有 好 几百 种 具有 元音 符号 的 拼音文字 系统 是 由左而右 来 书写 (音符), ||||||symbols|||||from left to right|||musical note There are hundreds of Pinyin writing systems with vowel marks written from left to right, 而 大约 有 五十 多种 没有 元音 符号 的 文字 系统 , 则 是 由右而左 来 书写 。 ||||||||||writing systems|||from right to left|| while there are about fifty writing systems without vowel marks written from right to left. 这 现象 明显 表明 书写 系统 的 类型 与 书写 方向 是 有 关联 的 , 而且 一定 有个 理由 。 ||||||||||direction|||||||| This phenomenon clearly indicates that the type of writing system is related to the writing direction, and there must be a reason. 最 可能 的 理由 是 : 我们 的 眼睛 与 大脑 的 工作 习惯 , |||||||eyes||||| The most likely reason is: the working habits of our eyes and brains are based on the type of writing they read. 是 依据 它们 所 阅读 的 书写 类型 而定 。 |based on|||to read||||is determined A person's cultural exposure from birth and in the early years determines it. 一个 人 在 出生 及 往后 几年 当中 所 接触 到 的 文化 , One's cultural exposure from birth and in the early years determines it. 将会 影响 他 整个 脑 半球 的 组成 。 |will affect||||hemisphere||composition It will affect the composition of his entire brain hemisphere.

希腊人 的 字母 系统 , 就 和 世界 上 大部分 的 字母 系统 一样 , Greek people|||||||||||| The Greek alphabet system, like most alphabet systems in the world, 是 从 腓尼基 字母 系统 发展 出来 的 。 ||Phoenician||||| developed from the Phoenician alphabet system. 腓尼基 字母 系统 没有 元音, Phoenician||||vowels The Phoenician alphabet system does not have vowels. 虽然 新 的 希腊 字母 系统 有 元音 , 但是 直到 公元前 七 世纪 中叶 , |||||||||||||midway through the 7th century BC Although the new Greek alphabet system has vowels, it wasn't until the mid-7th century BCE that... 新 的 希腊 文字 仍然 跟 腓尼基 字母 系统 一样 , 是 由右至左 来 书写 。 ||||||Phoenician|||||from right to left|| the new Greek writing still followed the Phoenician alphabet system, written from right to left. 随后 的 一百五十 年 间 , 希腊文 开始 转变成 所谓 的 「 犁耕 式 转 行 书写 法 」, ||one hundred fifty|||Greek||to transform into||||||horizontal|| In the following 150 years, Greek writing began to evolve into the so-called "plow-style writing method"... 就是 一行 由左至右 , 下 一行 由右至左 的 互 错 式 书 写法 , 就 好象 牛 耕田 一样 。 ||from left to right|||from right to left||||||||||plowing the fields| It's like the way a cow plows a field, with lines written from left to right and the next line from right to left, alternating. 到 了 公元 五五零 年 左右 , 这才 固定 成 现在 一般 所 熟悉 的 由 左 至 右 。 |||550|||||became||||||by||to|right Around the year 550 AD, it became fixed in the familiar left-to-right direction we know today.