×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

The Linguist by Steve Kaufmann, 3.2. 语言 家 的 态度 : 自然 地 去 发现 语言

3.2. 语言 家 的 态度 : 自然 地 去 发现 语言

我们 英国人 , 住 在 远远 的 北方 , 不会 在 冷冷的 空气 中 张开 嘴巴 装腔作势 地 讲 优美 的 南方 腔 (装腔 作势)。

─ 约翰 ̇ 弥尔敦 ,1644。 英国 诗人

======

每个 新 语言 都 是 自然 的 奇迹 , 我们 都 能够 自己 去 探索 、 去 认知 。 老师 的 功能 只是 激发 、 鼓励 及 引导 , 只有 学习者 能够 决定 要 不要 去 探索 那个 语言 , 然后 用 自己 的 方式 去 慢慢 吸收 。 你 应 该 有 信心 自己 能够 很 自然 地 去 做 这件 事 。 当 弥尔敦 认为 他 的 北方 同乡 天生 就 无法 学习 南方 语 言 的 时候 , 他 显然 是 错 了 。 把 语言 学习 当成 是 一项 非凡 的 任务 , 可以 看成 是 自我实现 的 愿景 , 但 同时 也 妨碍 你 发挥 潜能 。 假如 你 不 相信 自己 能 讲 另 一种 语言 , 学 起来 当然 就 不会 成 功 。 要 相信 自己 生来 就 有 能力 可以 说 任何 语言 , 有 能力 可以 成为 语言 家 。 你 只是 要 在 长大 之 后 找出 一个 方法 , 把 这个 能力 培养出来 。

我们 通常 相信 每个 人 在 学习 第一种 语言 时 , 得到 的 禀赋 是 均等 的 , 那么 , 为什么 在 学习 第二 语言 的 时候 却 又 认为 需要 另 一个 特别 的 天赋 呢 ? 有些 人 甚至 宣称 , 学习 语言 需要 具备 一对 音 乐 的 耳朵 。 有个 好 地方 可以 试验 这个 理论 是否 正确 。 你 可以 到 有 卡拉 OK 的 酒吧 去 , 便 可 知道 歌唱 能力 与 语言 技巧 之间 其实 没什么 关联 。 只要 我们 有 正确 的 态度 , 只要 我们 能 找到 最适 合 自己 个性 的 方法 , 就 一定 可以 学会 。

也许 某些 人 比起 另 一些 人有 更好 的 语言 学习 能力 , 但 这种 天生 的 学习 能力 并 不是 成功 的 决定 因素 。 为什么 许多 荷兰 或 瑞典人 善于 学习 语言 , 而 德国 及 英国人 就 略逊一筹 ?(略逊 一筹) 更 别说 是 美国 人 了 。 为什么 讲 法语 的 加拿大人 一般 比 法国 来 的 法国人 , 学 起 英语 会 更 有 成果 ? 为什么 新加坡 华人 的 英语 就 比 中国、甚至 香港 人 的 英语 通常 要 来得 好 呢 ?

我 不 相信 某些 国籍 会 比 另 一些 国籍 的 人 , 天生 具有 较 好 的 语言 学习 能力 。 比较 可能 的 理由 是 态度 上 的 差异 。 外语 学得 好 的 人 , 通常 认为 有 必要 用 另 一种 语言 去 沟通 , 因此 不会 觉得 不 寻常 , 甚至 视为 理所当然 。 许多 荷兰 或 瑞典人 知道 自己 必须 去 学习 外国 语言 , 因为 较 少有 外国 人会 选择 学习 荷兰语 或 瑞典语 。 同样 的 , 许多 新加坡人 和 魁北克 人 知道 他们 需要 英语 , 所以 就 不会 抗拒 。 他们 都 很 自然 地 认为 自己 终究 会 讲 一口 流利 的 英语 。

=== 语言 教学 的 局限 ===

我们 必须 去 发现 语言 。 没有 意愿 的 学习者 是 教不来 的 。 是否 能够 成为 语言 家 , 完全 决定 于 你 自己 , 不是 学校 , 也 不是 老师 。 语言 老师 可以 帮助 你 进步 , 却 不能 让 你 讲 得 流畅 , 你 必须 自 己 去 学来 。 老师 可以 激发 、 说明 、 或是 提供 给 你 最好 的 资源 , 之后 , 你 就要 自行 负责 , 根据 你 自己 的 个性 与 兴趣 去 追求 自己 的 学习 历程 。 这么 做 , 你 就 能 很 自然 地 、 没有 压力 地 把 语言 学好 。

不幸 的 是 , 语言 教室 通常 只是 一个 人造 的 环境 , 只 强调 一套 根据 课程 时间表 所 制定 的 语言 教 学 。 你 能 期待 的 是 : 老师 会 把 语言 的 知识 和 技巧 按部就班 地 传授给 学生 。 只要 教科书 能 按时 完成 学习 任务 , 考试成绩 也 表现 不错 , 学生 就 被 认为 是 学会 了 该 语言 。 结果 是 , 学生 用 外语 沟通 的 流利 程度 大多 令人 失望 。

语言 教室 也 会 让 人 有 压迫感 。 学生 通常 不 喜欢 老师 在 他人 面前 改正 自己 的 错误 , 而且 会 常常 为 自己 无法 贴切 表达 而 沮丧 不已 。 老师 通常 期待 学生 要 表现 无误 , 而 不 只是 真正 的 沟通 。 此 外 , 学生 也 常常 为 其它 同学 的 表现 感到 威胁 或 懊恼 , 这要 看 同学们 学习 新 语言 的 熟练度 是 比 自己 多 或 少 了 。

那些 最 有效 的 语言 课堂 , 学生 学习 的 主要 目的 不是 语言 本身 , 而是 学生 感兴趣 的 题材 。 在 学 习 有趣 的 题材 时 , 学生 开始 慢慢 吸收 这个 语言 , 也 比较 不会 意识 到 语言 的 困难 , 这样 才能 保 持 交流 的 热忱 。 学生 经由 听 和 读 而 大量 接触 了 感兴趣 的 题材 之后 , 便 能 逐渐 体会出 正确 的 语 法 结构 和 应该 使用 的 字句 。 这时 , 他们 就 有 意愿 要 更进一步 去 了解 语言 的 每 一部分 。

语言 教学 最好 做到 让 学生 在 需要 的 时候 , 自行 提问 , 而 不是 只 对 老师 的 课程表 做 呆板 的 反应 。 老师 应该 私下 更正 学生 的 错误 , 或是 写下 具体 的 内容 说明 该 如何 贴切 使用 语法 。 假如 教室 能 很 灵活 地 使用 , 并且 让 学生 ( 而 不是 老师 ) 主导 学习 的 过程 , 教室 会 是 很 有用 的 学习 环境 。

老师 ( 而 不是 学生 ) 控制 传统 语言 教学 的 另 一个 方面 , 即 透过 频繁 的 测验 去 检验 学生 的 学习 效果 。 为了 许多 不同 的 原因 , 教育 当局 认为 有 必要 去 客观 地 评估 非 母语 者 的 语言 能力 。 比如 英语 , 就 有 TOEFL 或 TOEIC 等 的 测验 。

这些 测验 对 大学 入学考试 或 职场 考试 , 也许 仍 是 一种 「 必要 之恶 」。 但 我 认为 , 这些 测验 的 结果 对 检验 语言 流利 程度 并 不是 可靠 的 根据 , 因此 不要 走火入魔 地 把 这些 测验 当成 是 学习 的 目标 。 语言 能力 的 最佳 裁判 应该 是 你 , 学习者 。 只有 你 知道 自己 是否 读 起来 更 轻松 、 更 能 理解 听到 的 内容 、 更 容易 表达 自己 的 意思 。 相反 , 假如 你 能 从 培养 出 全面 的 语言 能力 , 你 就 能 够 在 这些 测验 中 取得 更好 的 成绩 , 好过 单纯 为了 通过 这些 测验 而 学习 。

有太多 学生 把 精神 集中 在 准备 这些 测验 , 而 不是 学习 如何 从容 地 与 人 沟通 。 为了 准备 测验 , 尤其 是 重要 的 英语水平 考试 , 学生 往往 只 去 学习 那些 由 内容 分离出来 、 彼此 没有 关联 的 字词 表 。 他们 会 花费 不计其数 的 时间 去 复习 语法 规则 、 动词 表 、 词组 、 还有 题库 等等 。 为了 得到 高分 , 他们 就要 学习 各种 特殊 技巧 去 应付 这些 考试 。 这样 的 学习 方式 , 不但 效果 不好 , 而且 还会 增加 学习 的 压力 。 从长远看 , 过度 强调 在 TOEFL 或 TOEIC 中 获得 高分 , 往往 会 让 你 偏离 了 想要 讲得 流利 的 真正 目标 。 这些 考试 只是 你 去 的 学术 或 专业 成功 的 短期 目标 , 假如 你 专注 在 通过 这样 的 考试 而 没有 真正 去 学习 语言 的 内涵 , 你 只是 自欺欺人 , 到 终了 也 还是 不能 有效地 使用 这个 语言 。

学习 无 捷径 可 走 。 为了 能够 在 TOEFL 或 TEOIC 自如 地 回答 多数 的 问题 , 你 须要 从 许多 不同 的 文章 中 去 熟悉 该 语言 的 自然 流动 。 这 可以 由 广泛 阅读 或 聆听 感兴趣 的 题材 中 获得 , 也 可以 同时 使用 一套 能 帮助 你 记忆 生字 , 尤其 是 常用 词组 的 学习 课程 。 像 这种 联系 上下文 来 学习 新 语言 , 而 不是 靠着 学习 语法 或 单词表 , 才 是 最快 、 也 很 开心 的 的 学习 方法 。

有些 国家 , 尤其 是 东亚 , 想 进入 名校 或 大学 的 竞争 十分激烈 。 由于 外语 是 很 重要 的 科目 , 因 此 学生 必须 承受 很大 的 学习 压力 去 参加 外语 学习 课程 , 以期 在 全国性 的 考试 中 获得 高分 。 有 许多 学校 , 每 班 挤满 了 五十 到 七十个 学生 , 那 是 无法 学习 如何 交流 的 。 老师 们 使出 浑身解数 教导 学生 如何 在 考试 中 获取 高分 的 秘诀 。 我 十分 了解 这样 的 教法 会 使 学生 在 学习 新 语言 的 时 候 失去 兴趣 。 许多 地方 的 公立学校 系统 , 在 第二语言 教学 上 大多 是 不 成功 的 , 这 对 语言 学习者 当然 有 负面 的 影响 。 许多 有 潜力 成为 语言 家 的 人 , 都 被 训练 成 把 语言 视为 一项 学校 必 教 的 乏味 科目 。

以 我 为例 , 我 觉得 单纯 学习 语法 理论 不太 有趣 , 而且 效果 不好 。 我 排斥 做 语法 练习 , 或 回答 那些 想 测试 我 语法 知识 的 各种 问题 。 高中毕业 之后 , 我 发现 , 经由 有 系统地 去 接触 语言 , 要 比 依赖 正规 的 课堂教学 , 学 起来 要 快得多 。 有些 句子 的 结构 在 一 开始 时 显得 奇怪 、 难懂 , 但 经过 不断 的 阅读 和 聆听 , 最后 就 习惯成自然 了 。

偶尔 , 我 会 参考 语法 书 去 解答 学习 时 所 碰到 的 问题 。 有时 , 那些 说明 有用 , 有时 却 又 未必 。 而且 那些 语法 规则 或 说明 , 往往 只 记住 一会儿 , 过 不久 便 忘 了 。 最后 , 还是 不断 去 应用 这个 语言 , 才 改进 了 我 的 语法 。

离开 教室 , 我 愿意 花 更 多 的 精力 去 聆听 、 阅读 自己 感兴趣 的 题材 。 这是 探索 语言 最 自然 、 也 最 有趣 的 方法 。 我 逐渐 总结 出 各种 方法 , 不断 增加 我 的 词汇量 , 使得 我 不会 因为 几天 不用 就 马上 忘记 了 。 我 知道 要 想 成功 必须 靠 我 个人 的 努力 , 因此 我 总是 积极主动 地 搜寻 新 的 学习 内 容 , 而 不是 只 依赖 课堂 上 所 提供 的 材料 。

无容置疑 的 , 仍 有 许多 学习者 会 觉得 , 置身于 经过 特别 设计 的 传统 教学 环境 中 学习 ,是 最 快乐 的 ; 或 认为 学习 语法 和 准备 考试 , 也 不是 那么 令人讨厌 。 这 一类 的 学习者 依然 可以 将 他们 的 学习 习惯 变得 更加 自我 主导型 , 从而 得到 更好 的 学习效果 。 他们 可以 按照 自己 的 需要 和 兴趣 去 设计 学习 过程 , 如此 , 不但 可以 强化 原有 的 课堂 语言 学习 经验 , 并且 能 在 结束 正规 的 课程 之后 , 仍能 继续 不断 地 求 进步 。

=== 自然 学习 ===

讲 一种 新 语言 是 天生 自然 的 事 , 你 只要 把 自己 已经 拥有、但 需要 加点 适当 刺激 的 潜在 能力 发 挥 出来。 语言 家 所用 的 方法 , 能 让 你 自由 追求 自己 的 兴趣 与 需要 , 而 不用 依照 外在 强制 的 课程 去 学习 。 你 把 内在 已有 的 技能 发展 出来 , 与 目标语言 融成一体 , 注意 倾听 并 模仿 , 而 不是 透过 理论 去 学习 。

人 在 达到 孩童 游戏 时 的 认真 境界 时 , 才 最 像 自己 。 -- 赫拉克里塔斯

孩童 使用 这些 自然 的 方法 去 学习 语言 。 他们 仅只 想要 表达 , 他们 不会 阅读 语法 , 不 做 练习 , 不 准备 考试 , 只是 很 自然 地 想要 学习 。 刚出生 时 , 所有 不同 国籍 的 小孩 都 具有 同样 的 天赋 去 学习 一种 新 语言 。 不错 , 小孩 通常 先 学 母亲 的 语言 , 但 他们 也 同时 具有 一种 共同 的 语言 天 性 , 可以 使 他们 学会 任何 语言 。

孩童 所 接触 的 语言 内容 有限 , 却 对 他们 十分 重要 : 那 是 他们 与 父母亲 或 同伴 在 游戏 时 所用 的 语言 。 他们 专注 于 那些 重要 的 字 与 词 , 并且 找 机会 去 使用 , 而 完全 不在意 发音 或 语法 犯 了 什 么 错误 。 小孩 只是 单纯 地 去 吸收 语言 , 不会 抗拒 。 跟 一般 课堂教学 不 一样 的 是 , 小孩 并不 时常 被 更正 错误 , 只是 被 鼓励 要 经常 开口 讲话 。

孩童 的 学习 是 顺其自然 , 但 成人 能够 学得 更 快 。 在 学习 中文 或 日语 的 时候 , 我 在 六个月 之内 就 能够 阅读 报纸 和 讨论 严肃 的 话题 , 孩童 就要 多 花 些 时间 才能 达到 那样 的 程度 。 成人 可以 利 用 自身 较 广泛 的 知识 和 兴趣 去 主导 学习 , 所以 能够 进行 得 很快 。

身为 一个 语言家 , 你 应该 设计 最 适合 自己 的 一套 课程 。 假如 你 能 控制 学习 的 过程 , 就 能 学得 比较 快 。 在 听 和 读 方面 , 理解 的 程度 取决于 内容 的 前后 关系 。 假如 你 对 所 选 的 材料 背景 相当 熟悉 , 就要 比 那些 艰涩 难懂 又 无趣 的 内容 理解 得 更好 。 这是 建立 信心 和 提高 流利 程度 的 自然 方式 , 也 是 最 没有 压力 的 方法 。

逐渐 地 , 你 的 兴趣 范围 会 把 你 带入 一个 新 的 领域 , 也 会 因此 扩展 你 的 语言 能力 。 但是 , 要学 些 什么 仍 取决于 你 。 此外 , 假如 你 负起 搜寻 材料 的 责任 , 你 就 朝向 自立 自主 的 方向 迈进 了 一 大步 。 那 是 语言 学习 要 想 成功 必须 具有 的 态度 。 麦吉尔 大学 的 一名 主要 研究员 佛瑞 ̇ 杰内西 (Fred Genesee), 研究 的 是 语言 学习 与 大脑 的 关系 。 他 说明 当 我们 学习 新 语言 的 时候 , 究竟 是 怎么 一 回事 :

当 学习 开始 , 一种 在 神经细胞 之间 的 化学物质 开始 交流 (物质)。 也就是说 , 一个 神经系统 的 联络网 开始 逐渐 形成 。 当 神经系统 感受 到 不 熟悉 的 讲话 声音 , 先是 由 大脑 记录 成 一般性 无 任何 区别 的 神经系统 活动 , 假如 感受 持续 不断 , 听者 ( 和 大脑 ) 就 会 学习 区分 不同 的 声音 , 甚至 那些 对应 于 单词 或 部分 字句 的 语音 系列 ......

当 学生 置身于 自身 所 熟悉 的 各种 真实 的 上下文 之中 , 他们 词汇 的 学习 能力 会 增强 。

通过 密集 和 重复 不断 地 接触 有趣 的 语言 材料 , 你 的 整个 心灵 都 将 沉浸 在 新 的 语言 里 。 这 过程 有时 被 称为 输入 的 洪水,不 但是 用来 训练 你 的 心智 , 也 让 你 预备 好 去 使用 新 语言 来 更好 地 表达 自己 。 语言家 乐于 接受 新 语言 , 也 相信 只要 接触 得 够多 , 任何 困难 都 可以 逐渐 克服 。

语言 学习 并 不 全然 是 心智 上 的 活动 。 它 需要 热忱 , 还 需要 集中 精神 , 一再 重复 地 接触 新 语言 的 文脉 , 以期 能 随着 时间 的 推移 , 不断 熟悉 该 语言 。 我 常常 观察 北美 的 外国 职业 运动员 , 他 们 都 是 很 好 的 语言 学习者 , 而且 经常 比 那些 外国 的 大学教授 还要 学得 好 。 冰球 或 篮球 选手 通 常 都 能 在 电视 的 访问 节目 中 讲 得 十分 流畅 , 而 那些 使用 大脑 更 频繁 的 大学教授 却 常常 带有 浓 厚 的 口音 , 而且 也 显得 不 很 自然 。 原因 是 : 运动员 经常 须要 与 队友 做 非正式 的 口头 沟通 , 他 们 必须 整个 团队 配合 得 很 好 , 否则 就 不会 有 好 的 表现 。 他们 学得 很快 , 而且 能够 立刻 融入 一 向 熟悉 、 适意 的 运动 环境 里 。

不同于 运动员 的 团队 , 大部分 的 语言 学习者 并 没有 时常 置身于 自己 所 熟悉 的 语言 环境 里 。 这 就是 为什么 设计 一套 「 基于 你 自己 感兴趣 或 需要 的 学习 课程 」 非常 重要 。 能够 按照 自己 的 兴 趣 是 最 合乎 天性 的 学习 方式 , 你 的 兴趣 愈广 , 你 对 周遭 环境 就 会 愈 感到 好奇 , 你 也 就 能够 学 得 更好 。

3.2. 语言 家 的 态度 : 自然 地 去 发现 语言 3.2 Die Haltung des Linguisten: Sprache natürlich entdecken 3.2. The linguist's attitude: discovering language naturally 3.2 言語学者の姿勢:自然に言語を発見する 3.2 Отношение лингвиста: открывать язык естественным образом

我们 英国人 , 住 在 远远 的 北方 , We Brits, living in the far north, 不会 在 冷冷的 空气 中 张开 嘴巴 装腔作势 地 讲 优美 的 南方 腔 (装腔 作势)。 ||cold|||||putting on airs||||||accent|putting on airs|putting on airs will not open our mouths in the cold air to affect a beautiful southern accent (putting on airs).

─ 约翰 ̇ 弥尔敦 ,1644。 John Milton|John Milton ─ John Milton, 1644. 英国 诗人 British poet

======

每个 新 语言 都 是 自然 的 奇迹 , 我们 都 能够 自己 去 探索 、 去 认知 。 |||||||miracle||||||exploration|| Every new language is a natural miracle, and we can all explore and understand it ourselves. 老师 的 功能 只是 激发 、 鼓励 及 引导 , ||||inspire|||guidance The role of the teacher is simply to inspire, encourage, and guide. 只有 学习者 能够 决定 要 不要 去 探索 那个 语言 , only|||||||exploration|| Only the learners can decide whether or not to explore that language. 然后 用 自己 的 方式 去 慢慢 吸收 。 Then, absorb it slowly in your own way. 你 应 该 有 信心 自己 能够 很 自然 地 去 做 这件 事 。 You should have confidence that you can do this very naturally. 当 弥尔敦 认为 他 的 北方 同乡 天生 就 无法 学习 南方 语 言 的 时候 , |Milltown|||||fellow townsman|born to|||||||| When Miltown thinks that his fellow countrymen from the north are inherently unable to learn the southern language, 他 显然 是 错 了 。 He is obviously wrong. 把 语言 学习 当成 是 一项 非凡 的 任务 , ||||||extraordinary|| Treating language learning as an extraordinary task, 可以 看成 是 自我实现 的 愿景 , 但 同时 也 妨碍 你 发挥 潜能 。 |||self-actualization||vision||||||exert| can be seen as a vision of self-fulfillment, but at the same time, it also hinders you from realizing your potential. 假如 你 不 相信 自己 能 讲 另 一种 语言 , 学 起来 当然 就 不会 成 功 。 If||not|believe||||||||||||| If you don't believe that you can speak another language, you certainly won't be successful in learning it. 要 相信 自己 生来 就 有 能力 可以 说 任何 语言 , |||born with||||||any language| You must believe that you inherently have the ability to speak any language. 有 能力 可以 成为 语言 家 。 |||become|| You have the ability to become a linguist. 你 只是 要 在 长大 之 后 找出 一个 方法 , 把 这个 能力 培养出来 。 |||||||||||||developed out You just need to find a way to cultivate this ability after you grow up.

我们 通常 相信 每个 人 在 学习 第一种 语言 时 , 得到 的 禀赋 是 均等 的 , ||||||||||||endowment||equal| We usually believe that everyone has an equal talent when learning their first language. 那么 , 为什么 在 学习 第二 语言 的 时候 却 又 认为 需要 另 一个 特别 的 天赋 呢 ? ||||||||||||||||special talent| So why do we think that a special talent is needed when learning a second language? 有些 人 甚至 宣称 , 学习 语言 需要 具备 一对 音 乐 的 耳朵 。 |||claim||||have|||music|| Some people even claim that learning a language requires having a pair of musical ears. 有个 好 地方 可以 试验 这个 理论 是否 正确 。 ||||experiment|||| There is a good place to test whether this theory is correct. 你 可以 到 有 卡拉 OK 的 酒吧 去 , You can go to a bar with karaoke, 便 可 知道 歌唱 能力 与 语言 技巧 之间 其实 没什么 关联 。 |can||singing ability||||skills||||relationship then you'll know that singing ability and language skills are actually not related. 只要 我们 有 正确 的 态度 , As long as we have the right attitude, 只要 我们 能 找到 最适 合 自己 个性 的 方法 , ||||most suitable|suitable||personality|| As long as we can find the method that best suits our personality, 就 一定 可以 学会 。 we will definitely be able to learn.

也许 某些 人 比起 另 一些 人有 更好 的 语言 学习 能力 , Maybe some people have better language learning abilities than others. 但 这种 天生 的 学习 能力 并 不是 成功 的 决定 因素 。 ||||||||||determining factor| However, this innate ability to learn is not the determining factor for success. 为什么 许多 荷兰 或 瑞典人 善于 学习 语言 , Why are many Dutch or Swedish people good at learning languages, 而 德国 及 英国人 就 略逊一筹 ?(略逊 一筹) |||||slightly inferior|slightly inferior|a notch lower while Germans and British people are somewhat inferior? (somewhat inferior) 更 别说 是 美国 人 了 。 Let alone being an American. 为什么 讲 法语 的 加拿大人 一般 比 法国 来 的 法国人 , Why do French-speaking Canadians generally speak differently than the French from France? 学 起 英语 会 更 有 成果 ? study|||||| Will studying English yield better results? 为什么 新加坡 华人 的 英语 就 比 中国、甚至 香港 人 的 英语 通常 要 来得 好 呢 ? |||||||||||||||better|| Why is the English of Chinese Singaporeans generally better than that of people from China, or even Hong Kong?

我 不 相信 某些 国籍 会 比 另 一些 国籍 的 人 , I do not believe that people from certain nationalities are better than those from other nationalities. 天生 具有 较 好 的 语言 学习 能力 。 Naturally possesses a better ability to learn languages. 比较 可能 的 理由 是 态度 上 的 差异 。 The most likely reason is the difference in attitude. 外语 学得 好 的 人 , 通常 认为 有 必要 用 另 一种 语言 去 沟通 , People who learn foreign languages well usually believe it is necessary to communicate in another language. 因此 不会 觉得 不 寻常 , 甚至 视为 理所当然 。 Therefore, they do not find it unusual, and even take it for granted. 许多 荷兰 或 瑞典人 知道 自己 必须 去 学习 外国 语言 , Many Dutch or Swedish people know they must learn a foreign language, 因为 较 少有 外国 人会 选择 学习 荷兰语 或 瑞典语 。 |||||choose||Dutch|| because fewer foreigners choose to learn Dutch or Swedish. 同样 的 , 许多 新加坡人 和 魁北克 人 知道 他们 需要 英语 , |||||Quebec||||| Similarly, many Singaporeans and Quebecers know that they need English, 所以 就 不会 抗拒 。 so they will not resist. 他们 都 很 自然 地 认为 自己 终究 会 讲 一口 流利 的 英语 。 They all naturally believe that they will eventually speak fluent English.

**=== 语言 教学 的 局限 ===** |||limitations === Limitations of Language Teaching ===

我们 必须 去 发现 语言 。 We must discover the language. 没有 意愿 的 学习者 是 教不来 的 。 |||||cannot be taught| Learners without the willingness cannot be taught. 是否 能够 成为 语言 家 , 完全 决定 于 你 自己 , |can||||completely|decision||| Whether you can become a linguist completely depends on you, 不是 学校 , 也 不是 老师 。 not on the school, nor on the teacher. 语言 老师 可以 帮助 你 进步 , 却 不能 让 你 讲 得 流畅 , ||||||||||||fluent Language teachers can help you improve, but they cannot make you speak fluently, 你 必须 自 己 去 学来 。 老师 可以 激发 、 说明 、 或是 提供 给 你 最好 的 资源 , Teachers can inspire, explain, or provide you with the best resources. 之后 , 你 就要 自行 负责 , |||on your own|take responsibility After that, you must take responsibility on your own. 根据 你 自己 的 个性 与 兴趣 去 追求 自己 的 学习 历程 。 ||||personality||||pursue|||| Pursue your own learning journey based on your personality and interests. 这么 做 , 你 就 能 很 自然 地 、 没有 压力 地 把 语言 学好 。 By doing this, you can learn the language very naturally and without pressure.

不幸 的 是 , 语言 教室 通常 只是 一个 人造 的 环境 , unfortunate||||||||artificial|| Unfortunately, language classrooms are usually just an artificial environment, 只 强调 一套 根据 课程 时间表 所 制定 的 语言 教 学 。 |emphasize|||||that|formulated|||teaching| which emphasizes a set of language teaching based on the curriculum schedule. 你 能 期待 的 是 : What you can expect is: 老师 会 把 语言 的 知识 和 技巧 按部就班 地 传授给 学生 。 |||||||skills|step by step||teach to| The teacher will systematically impart the knowledge and skills of the language to the students. 只要 教科书 能 按时 完成 学习 任务 , 考试成绩 也 表现 不错 , |textbook||||||||perform well|not bad As long as the textbook can be completed on time and the exam scores are also good, 学生 就 被 认为 是 学会 了 该 语言 。 the students are considered to have learned the language. 结果 是 , 学生 用 外语 沟通 的 流利 程度 大多 令人 失望 。 ||||foreign language||||||| The results are that the fluency level of students communicating in a foreign language is mostly disappointing.

语言 教室 也 会 让 人 有 压迫感 。 |||||||sense of oppression Language classrooms can also create a sense of oppression. 学生 通常 不 喜欢 老师 在 他人 面前 改正 自己 的 错误 , ||||||others||||possessive particle| Students generally do not like teachers correcting their mistakes in front of others. 而且 会 常常 为 自己 无法 贴切 表达 而 沮丧 不已 。 ||||||accurately express||||continuously 老师 通常 期待 学生 要 表现 无误 , 而 不 只是 真正 的 沟通 。 ||||||without mistakes|||||| 此 外 , 学生 也 常常 为 其它 同学 的 表现 感到 威胁 或 懊恼 , |||||||||||||frustration 这要 看 同学们 学习 新 语言 的 熟练度 是 比 自己 多 或 少 了 。 |||||||proficiency|||||||

那些 最 有效 的 语言 课堂 , 学生 学习 的 主要 目的 不是 语言 本身 , ||effective||||||||goal|||the language itself 而是 学生 感兴趣 的 题材 。 ||||subject matter 在 学 习 有趣 的 题材 时 , 学生 开始 慢慢 吸收 这个 语言 , ||||||||||absorb the language|| 也 比较 不会 意识 到 语言 的 困难 , 这样 才能 保 持 交流 的 热忱 。 |comparatively|||||||||||communication||enthusiasm 学生 经由 听 和 读 而 大量 接触 了 感兴趣 的 题材 之后 , students|through||||||exposure||||| 便 能 逐渐 体会出 正确 的 语 法 结构 和 应该 使用 的 字句 。 |||realize||||||||||sentence patterns 这时 , 他们 就 有 意愿 要 更进一步 去 了解 语言 的 每 一部分 。

语言 教学 最好 做到 让 学生 在 需要 的 时候 , 自行 提问 , |teaching|||||||||on their own|asking questions 而 不是 只 对 老师 的 课程表 做 呆板 的 反应 。 Rather than just responding rigidly to the teacher's schedule. 老师 应该 私下 更正 学生 的 错误 , teacher||in private|correct mistakes||| The teacher should privately correct the student's mistakes, 或是 写下 具体 的 内容 说明 该 如何 贴切 使用 语法 。 ||specific content||||||appropriate usage|| or write down specific content explaining how to use the grammar appropriately. 假如 教室 能 很 灵活 地 使用 , |classroom|||flexible|| If the classroom can be used very flexibly, 并且 让 学生 ( 而 不是 老师 ) 主导 学习 的 过程 , and allow students (instead of teachers) to lead the learning process, 教室 会 是 很 有用 的 学习 环境 。 classroom||||||| the classroom would be a very useful learning environment.

老师 ( 而 不是 学生 ) 控制 传统 语言 教学 的 另 一个 方面 , ||||control|||teaching|||| Another aspect of traditional language teaching is that the teacher (rather than the student) controls it, 即 透过 频繁 的 测验 去 检验 学生 的 学习 效果 。 ||frequent||tests||test||||learning outcomes which is through frequent testing to assess the learning effectiveness of students. 为了 许多 不同 的 原因 , for many different reasons, 教育 当局 认为 有 必要 去 客观 地 评估 非 母语 者 的 语言 能力 。 |authorities|||||objective||assessment||native language|||| The educational authorities believe it is necessary to objectively assess the language ability of non-native speakers. 比如 英语 , 就 有 TOEFL 或 TOEIC 等 的 测验 。 for example||||TOEFL||TOEIC test|||test For example, for English, there are tests such as TOEFL or TOEIC.

这些 测验 对 大学 入学考试 或 职场 考试 , ||||entrance exam||| These tests are for college entrance exams or workplace exams. 也许 仍 是 一种 「 必要 之恶 」。 |||||necessary evil Perhaps it is still a kind of 'necessary evil.' 但 我 认为 , |I| But I think that, 这些 测验 的 结果 对 检验 语言 流利 程度 并 不是 可靠 的 根据 , |||||test||fluency level||||||basis the results of these tests are not a reliable basis for assessing language fluency. 因此 不要 走火入魔 地 把 这些 测验 当成 是 学习 的 目标 。 ||become obsessed||||tests||||| Therefore, do not become obsessed with treating these tests as the goal of learning. 语言 能力 的 最佳 裁判 应该 是 你 , 学习者 。 ||||judge|||| The best judge of your language ability should be you, the learner. 只有 你 知道 自己 是否 读 起来 更 轻松 、 only|||||read|||easier Only you know if it is easier for you to read. 更 能 理解 听到 的 内容 、 更 容易 表达 自己 的 意思 。 Better able to understand the content heard, and easier to express one's own ideas. 相反 , 假如 你 能 从 培养 出 全面 的 语言 能力 , on the contrary|||||cultivating|cultivate out|||| On the contrary, if you can cultivate comprehensive language abilities, 你 就 能 够 在 这些 测验 中 取得 更好 的 成绩 , ||||||tests|||||scores then you will be able to achieve better results in these tests. 好过 单纯 为了 通过 这些 测验 而 学习 。 better than|simple||||tests|| It's better to learn for the sake of passing these tests than to just study for them.

有太多 学生 把 精神 集中 在 准备 这些 测验 , |||spirit||||| There are too many students who focus their energy on preparing for these tests, 而 不是 学习 如何 从容 地 与 人 沟通 。 instead of learning how to communicate calmly with others. 为了 准备 测验 , 尤其 是 重要 的 英语水平 考试 , |||||||English proficiency| 学生 往往 只 去 学习 那些 由 内容 分离出来 、 彼此 没有 关联 的 字词 表 。 |||||||content||each other||||| 他们 会 花费 不计其数 的 时间 去 复习 语法 规则 、 动词 表 、 词组 、 还有 题库 等等 。 ||spend|countless||||||grammar rules|||phrases||question bank| 为了 得到 高分 , 他们 就要 学习 各种 特殊 技巧 去 应付 这些 考试 。 |to get|high scores|||||special techniques|special skills||cope with|| 这样 的 学习 方式 , 不但 效果 不好 , 而且 还会 增加 学习 的 压力 。 从长远看 , 过度 强调 在 TOEFL 或 TOEIC 中 获得 高分 , In the long run|excessive|||||||| 往往 会 让 你 偏离 了 想要 讲得 流利 的 真正 目标 。 Often, it can make you deviate from the true goal of wanting to speak fluently. 这些 考试 只是 你 去 的 学术 或 专业 成功 的 短期 目标 , ||||||academic|||||| These exams are just short-term goals for your academic or professional success. 假如 你 专注 在 通过 这样 的 考试 而 没有 真正 去 学习 语言 的 内涵 , ||focus||||||||||||| If you focus on passing these exams without truly learning the essence of the language, 你 只是 自欺欺人 , 到 终了 也 还是 不能 有效地 使用 这个 语言 。 ||||in the end||||effectively||| You are just deceiving yourself, and in the end, you still cannot use this language effectively.

学习 无 捷径 可 走 。 ||shortcut|| There are no shortcuts to learning. 为了 能够 在 TOEFL 或 TEOIC 自如 地 回答 多数 的 问题 , |||TOEFL or TOE||TEOIC test|with ease||||| In order to be able to comfortably answer most of the questions in TOEFL or TEOIC, 你 须要 从 许多 不同 的 文章 中 去 熟悉 该 语言 的 自然 流动 。 |||many||||||familiarize yourself with|||||natural flow 这 可以 由 广泛 阅读 或 聆听 感兴趣 的 题材 中 获得 , |||broad|||||||| 也 可以 同时 使用 一套 能 帮助 你 记忆 生字 , |||||||||new characters 尤其 是 常用 词组 的 学习 课程 。 |||phrases||| 像 这种 联系 上下文 来 学习 新 语言 , 而 不是 靠着 学习 语法 或 单词表 , ||||||word list 才 是 最快 、 也 很 开心 的 的 学习 方法 。

有些 国家 , 尤其 是 东亚 , 想 进入 名校 或 大学 的 竞争 十分激烈 。 |||||||prestigious schools||||competition| 由于 外语 是 很 重要 的 科目 , ||||||subject 因 此 学生 必须 承受 很大 的 学习 压力 去 参加 外语 学习 课程 , 以期 在 全国性 的 考试 中 获得 高分 。 in order to||||||| 有 许多 学校 , 每 班 挤满 了 五十 到 七十个 学生 , |||||packed with||||| There are many schools, each class packed with fifty to seventy students, 那 是 无法 学习 如何 交流 的 。 It is impossible to learn how to communicate. 老师 们 使出 浑身解数 教导 学生 如何 在 考试 中 获取 高分 的 秘诀 。 ||used all their skills|all their skills||||||||||secret formula Teachers use all their efforts to teach students the secrets of getting high scores in exams. 我 十分 了解 这样 的 教法 会 使 学生 在 学习 新 语言 的 时 候 失去 兴趣 。 |||||teaching method|||||||||||| 许多 地方 的 公立学校 系统 , |||public school| 在 第二语言 教学 上 大多 是 不 成功 的 , ||teaching|||||| 这 对 语言 学习者 当然 有 负面 的 影响 。 许多 有 潜力 成为 语言 家 的 人 , ||potential||||| 都 被 训练 成 把 语言 视为 一项 学校 必 教 的 乏味 科目 。 |||||||||must|teaching||| They have all been trained to view language as a boring subject that must be taught in schools.

以 我 为例 , |me|for example For example, in my case, 我 觉得 单纯 学习 语法 理论 不太 有趣 , 而且 效果 不好 。 I find that simply learning grammar theory is not very interesting, and the results are not good. 我 排斥 做 语法 练习 , 或 回答 那些 想 测试 我 语法 知识 的 各种 问题 。 |||||||||test||||||questions 高中毕业 之后 , 我 发现 , 经由 有 系统地 去 接触 语言 , high school graduation||||through systematic||systematically||| 要 比 依赖 正规 的 课堂教学 , 学 起来 要 快得多 。 |||formal||classroom teaching|||| 有些 句子 的 结构 在 一 开始 时 显得 奇怪 、 难懂 , |||structure|||||seems to be|| 但 经过 不断 的 阅读 和 聆听 , 最后 就 习惯成自然 了 。 ||||||listening|||Habit becomes nature|

偶尔 , 我 会 参考 语法 书 去 解答 学习 时 所 碰到 的 问题 。 |||||||answer questions|||||| Occasionally, I will refer to grammar books to solve the problems I encounter while studying. 有时 , 那些 说明 有用 , 有时 却 又 未必 。 ||||sometimes|but sometimes||not necessarily Sometimes, those explanations are useful, but other times they may not be. 而且 那些 语法 规则 或 说明 , 往往 只 记住 一会儿 , 过 不久 便 忘 了 。 |||grammar rules||explanations|||remember||||then|| Moreover, those grammar rules or explanations are often remembered only for a while and soon forgotten. 最后 , 还是 不断 去 应用 这个 语言 , 才 改进 了 我 的 语法 。

离开 教室 , 我 愿意 花 更 多 的 精力 去 聆听 、 阅读 自己 感兴趣 的 题材 。 这是 探索 语言 最 自然 、 也 最 有趣 的 方法 。 |exploration|||||||| 我 逐渐 总结 出 各种 方法 , 不断 增加 我 的 词汇量 , ||summary||||||||vocabulary size 使得 我 不会 因为 几天 不用 就 马上 忘记 了 。 我 知道 要 想 成功 必须 靠 我 个人 的 努力 , 因此 我 总是 积极主动 地 搜寻 新 的 学习 内 容 , |||proactive||searching for||||content|therefore 而 不是 只 依赖 课堂 上 所 提供 的 材料 。 ||||||that|||materials

无容置疑 的 , 仍 有 许多 学习者 会 觉得 , undoubtedly||still|there are|many||| Undoubtedly, there are still many learners who feel that 置身于 经过 特别 设计 的 传统 教学 环境 中 学习 ,是 最 快乐 的 ; immersed in|||designed|||||||||| learning in a specially designed traditional teaching environment is the happiest; 或 认为 学习 语法 和 准备 考试 , 也 不是 那么 令人讨厌 。 ||||||||||annoying or believe that learning grammar and preparing for exams is not so unpleasant. 这 一类 的 学习者 依然 可以 将 他们 的 学习 习惯 变得 更加 自我 主导型 , ||||||||||learning habits||||self-directed This type of learner can still make their learning habits more self-directed, 从而 得到 更好 的 学习效果 。 ||||learning outcomes thus achieving better learning results. 他们 可以 按照 自己 的 需要 和 兴趣 去 设计 学习 过程 , They can design the learning process according to their own needs and interests. 如此 , 不但 可以 强化 原有 的 课堂 语言 学习 经验 , |||strengthen|||||| In this way, it can not only strengthen the existing classroom language learning experience, 并且 能 在 结束 正规 的 课程 之后 , 仍能 继续 不断 地 求 进步 。 but also allow them to continue to seek improvement even after finishing the formal curriculum.

**=== 自然 学习 ===** === Natural Learning ===

讲 一种 新 语言 是 天生 自然 的 事 , |||||innate||| Speaking a new language is a naturally inherent matter. 你 只要 把 自己 已经 拥有、但 需要 加点 适当 刺激 的 潜在 能力 发 挥 出来。 ||||already|possess|||add some stimulation||||potential ability||bring out|bring out| You just need to unleash your potential abilities that you already possess but need a little appropriate stimulation. 语言 家 所用 的 方法 , 能 让 你 自由 追求 自己 的 兴趣 与 需要 , |||||||||pursue||||| The methods used by linguists can allow you to freely pursue your own interests and needs, 而 不用 依照 外在 强制 的 课程 去 学习 。 |||external requirements||||| without having to learn according to externally imposed courses. 你 把 内在 已有 的 技能 发展 出来 , 与 目标语言 融成一体 , ||||||||||integrate as one You develop the skills you already have within and integrate them with the target language. 注意 倾听 并 模仿 , 而 不是 透过 理论 去 学习 。 Note|listen attentively||imitation|||||| Pay attention to listening and imitation, rather than learning through theory.

人 在 达到 孩童 游戏 时 的 认真 境界 时 , 才 最 像 自己 。 ||reaching|||||seriousness|state|||most||oneself A person is most like themselves when they reach the serious state of a child's play. **-- 赫拉克里塔斯** Heraclitus -- Heraclitus

孩童 使用 这些 自然 的 方法 去 学习 语言 。 children|||||||| Children use these natural methods to learn language. 他们 仅只 想要 表达 , 他们 不会 阅读 语法 , 不 做 练习 , 不 准备 考试 , ||||||||||practice||| They simply want to express themselves; they do not read grammar, do not do exercises, and do not prepare for exams. 只是 很 自然 地 想要 学习 。 刚出生 时 , 所有 不同 国籍 的 小孩 都 具有 同样 的 天赋 去 学习 一种 新 语言 。 just born|||||||||||talent||||| 不错 , 小孩 通常 先 学 母亲 的 语言 , ||||learn||| Not bad, children usually learn their mother's language first, 但 他们 也 同时 具有 一种 共同 的 语言 天 性 , but they also inherently possess a common language ability, 可以 使 他们 学会 任何 语言 。 which allows them to learn any language.

孩童 所 接触 的 语言 内容 有限 , 却 对 他们 十分 重要 : children||||||||||| The language content that children are exposed to is limited, but it is very important to them: 那 是 他们 与 父母亲 或 同伴 在 游戏 时 所用 的 语言 。 It is the language they use with their parents or peers during play. 他们 专注 于 那些 重要 的 字 与 词 , 并且 找 机会 去 使用 , |focus on|||||||||||| They focus on those important words and terms, and they look for opportunities to use them. 而 完全 不在意 发音 或 语法 犯 了 什 么 错误 。 |||pronunciation|||committed||||mistakes And they completely ignore any mistakes in pronunciation or grammar. 小孩 只是 单纯 地 去 吸收 语言 , 不会 抗拒 。 Children simply absorb language without resistance. 跟 一般 课堂教学 不 一样 的 是 , 小孩 并不 时常 被 更正 错误 , What is different from regular classroom teaching is that children are not often corrected when they make mistakes. 只是 被 鼓励 要 经常 开口 讲话 。 It's just encouraged to speak up often.

孩童 的 学习 是 顺其自然 , 但 成人 能够 学得 更 快 。 ||||natural progression|||||| Children's learning is natural, but adults can learn faster. 在 学习 中文 或 日语 的 时候 , When learning Chinese or Japanese, 我 在 六个月 之内 就 能够 阅读 报纸 和 讨论 严肃 的 话题 , ||||||||||serious topics|| I will be able to read newspapers and discuss serious topics within six months. 孩童 就要 多 花 些 时间 才能 达到 那样 的 程度 。 Children need to spend more time to reach that level. 成人 可以 利 用 自身 较 广泛 的 知识 和 兴趣 去 主导 学习 , |||use||more extensive|broad||||||lead| Adults can leverage their broader knowledge and interests to take the lead in learning. 所以 能够 进行 得 很快 。 ||carry out|| So it can be done very quickly.

身为 一个 语言家 , 你 应该 设计 最 适合 自己 的 一套 课程 。 ||linguist||||most||||| As a linguist, you should design a set of courses that suit you best. 假如 你 能 控制 学习 的 过程 , 就 能 学得 比较 快 。 If you can control the learning process, you can learn relatively quickly. 在 听 和 读 方面 , 理解 的 程度 取决于 内容 的 前后 关系 。 |||||||||||sequence| In terms of listening and reading, the degree of understanding depends on the contextual relationship of the content. 假如 你 对 所 选 的 材料 背景 相当 熟悉 , |||||||background|quite familiar| If you are relatively familiar with the background of the material you chose, 就要 比 那些 艰涩 难懂 又 无趣 的 内容 理解 得 更好 。 |||difficult|||boring||||| you will understand it better than those difficult, obscure, and uninteresting contents. 这是 建立 信心 和 提高 流利 程度 的 自然 方式 , This is a natural way to build confidence and improve fluency. 也 是 最 没有 压力 的 方法 。 It is also the least stressful method.

逐渐 地 , 你 的 兴趣 范围 会 把 你 带入 一个 新 的 领域 , gradually|||||scope||||lead into||||field Gradually, your area of interest will lead you into a new field. 也 会 因此 扩展 你 的 语言 能力 。 |||expand|||| 但是 , 要学 些 什么 仍 取决于 你 。 |to learn||||| 此外 , 假如 你 负起 搜寻 材料 的 责任 , |||take on||materials||responsibility 你 就 朝向 自立 自主 的 方向 迈进 了 一 大步 。 |||independence|independent|||step forward||| 那 是 语言 学习 要 想 成功 必须 具有 的 态度 。 麦吉尔 大学 的 一名 主要 研究员 佛瑞 ̇ 杰内西 (Fred Genesee), |||||||Fred Genesee|| Fred Genesee, a principal researcher at McGill University, 研究 的 是 语言 学习 与 大脑 的 关系 。 studies the relationship between language learning and the brain. 他 说明 当 我们 学习 新 语言 的 时候 , 究竟 是 怎么 一 回事 : He explains what actually happens when we learn a new language:

当 学习 开始 , 一种 在 神经细胞 之间 的 化学物质 开始 交流 (物质)。 |||||||||||substance When learning begins, a type of chemical substance starts to communicate between nerve cells. 也就是说 , 一个 神经系统 的 联络网 开始 逐渐 形成 。 That is to say||nervous system||network|||to form That is to say, a network of connections in the nervous system begins to gradually form. 当 神经系统 感受 到 不 熟悉 的 讲话 声音 , When the nervous system perceives unfamiliar speech sounds, 先是 由 大脑 记录 成 一般性 无 任何 区别 的 神经系统 活动 , |||||generality|none|any|distinction||| First, it is recorded by the brain as general neural activity without any distinction. 假如 感受 持续 不断 , 听者 ( 和 大脑 ) 就 会 学习 区分 不同 的 声音 , ||||listener||||||distinguish different sounds|||sound If the sensations continue, the listener (and the brain) will learn to differentiate between different sounds. 甚至 那些 对应 于 单词 或 部分 字句 的 语音 系列 ...... |||||||||phonetic series|series Even those corresponding to series of phonemes or parts of phrases...

当 学生 置身于 自身 所 熟悉 的 各种 真实 的 上下文 之中 , ||in familiar contexts||||||real||real contexts| When students are placed in various real-life contexts that they are familiar with. 他们 词汇 的 学习 能力 会 增强 。 ||||||enhance Their vocabulary learning ability will be enhanced.

通过 密集 和 重复 不断 地 接触 有趣 的 语言 材料 , |intensive|||||contact|||| By constantly being exposed to interesting language materials through intensive and repeated practice, 你 的 整个 心灵 都 将 沉浸 在 新 的 语言 里 。 |||soul|||immersed||||| Your entire mind will immerse itself in the new language. 这 过程 有时 被 称为 **输入 的 洪水**,不 但是 用来 训练 你 的 心智 , |||||input flood||flood of input|||||||mind This process is sometimes referred to as a flood of input, not only for training your mind, 也 让 你 预备 好 去 使用 新 语言 来 更好 地 表达 自己 。 |||prepare|||||||||| but also for preparing you to use the new language to express yourself better. 语言家 乐于 接受 新 语言 , 也 相信 只要 接触 得 够多 , Linguists are happy to embrace new languages and believe that as long as you are exposed enough, 任何 困难 都 可以 逐渐 克服 。 any||||| any difficulties can be gradually overcome.

语言 学习 并 不 全然 是 心智 上 的 活动 。 ||||entirely||||| Language learning is not entirely a mental activity. 它 需要 热忱 , 还 需要 集中 精神 , 一再 重复 地 接触 新 语言 的 文脉 , ||enthusiasm|||||repeatedly|||||||language context It requires enthusiasm, and it also requires concentration, repeatedly engaging with the context of the new language. 以期 能 随着 时间 的 推移 , 不断 熟悉 该 语言 。 in order to|||||passage of time|||| In order to gradually become familiar with that language over time. 我 常常 观察 北美 的 外国 职业 运动员 , I often observe foreign professional athletes in North America. 他 们 都 是 很 好 的 语言 学习者 , They are all great language learners. 而且 经常 比 那些 外国 的 大学教授 还要 学得 好 。 ||||||university professor||| Moreover, they often learn better than those foreign university professors. 冰球 或 篮球 选手 通 常 都 能 在 电视 的 访问 节目 中 讲 得 十分 流畅 , ice hockey||||fluent|usually|all|||||||||||fluent Hockey or basketball players can usually speak very fluently in TV interview programs, 而 那些 使用 大脑 更 频繁 的 大学教授 却 常常 带有 浓 厚 的 口音 , |||the brain||frequently||university professors||||thick||possessive particle|accent while those university professors who use their brains more frequently often speak with a heavy accent. 而且 也 显得 不 很 自然 。 It also looks unnatural. 原因 是 : 运动员 经常 须要 与 队友 做 非正式 的 口头 沟通 , ||||||teammates||informal||verbal|communication This is because athletes often have to communicate informally and verbally with their teammates. 他 们 必须 整个 团队 配合 得 很 好 , 否则 就 不会 有 好 的 表现 。 ||||team||||||||||| They have to work well together as a team, otherwise they will not perform well. 他们 学得 很快 , 而且 能够 立刻 融入 一 向 熟悉 、 适意 的 运动 环境 里 。 |||||immediately||a|towards||comfortable||sports environment|sports environment| They learn quickly and are immediately integrated into a familiar and comfortable exercise environment.

不同于 运动员 的 团队 , different from||| Unlike teams of athletes. 大部分 的 语言 学习者 并 没有 时常 置身于 自己 所 熟悉 的 语言 环境 里 。 ||||||often|immersed in||||||| Most language learners are not always in a language environment that they are familiar with. 这 就是 为什么 设计 一套 「 基于 你 自己 感兴趣 或 需要 的 学习 课程 」 非常 重要 。 That's why it's important to design a learning program that is "based on your own interests or needs. 能够 按照 自己 的 兴 趣 是 最 合乎 天性 的 学习 方式 , 你 的 兴趣 愈广 , |||||interest||most|in accordance with|nature|||||||the broader your interests 你 对 周遭 环境 就 会 愈 感到 好奇 , 你 也 就 能够 学 得 更好 。