×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 104: 唐僧 和 大河 (The Tang Monk and the River)

西游记 104: 唐僧 和 大河 (The Tang Monk and the River)

悟空 一行 人 走过 了 西天 。 这条 路 通往 灵山 , 路 的 两边 鲜花 盛开 。 八戒 抬头 看 那 巨大 的 山 , 摇 了 摇头 。 “ 爬 那座 山 可不 太 容易 。 ” 悟空 笑 了 。 “ 你别 拜托 我 抱 你 啊 ! ” 很快 , 师徒 四人 走 到 一个 水流 很 急 的 大 河边 。 河水 拍打着 尖尖 的 岩石 , 水 朝 四方 溅 起 。 “ 这条 河 看起来 很 危险 。 ” 悟净 说 ,“ 可是 , 要 去 灵山 , 就 得 过河 。 ” 八戒 叹 了 口气 。 “ 我们 绝对 不能 安全 过河 的 , 我们 还是 回家吧 。 “ 不 可以 。 ” 悟空 说 ,“ 看 那边 。 ” 悟空 指着 上流 那边 。 有 一个 细细的 木头 横跨 在 大河 上 。 木头 下面 水流 很 急 , 木头 摇摇晃晃 的 。 唐僧 看 了 看 木头 。 “ 别傻了 , 悟空 。 我们 不能 用 那个 木头 过河 。 它 太细 了 , 而且 看起来 非常 滑 。 ” “ 可是 , 那个 木头 是 我们 去 灵山 的 唯一 方法 。 ” 悟空 说 ,“ 你 得 相信 它 是 安全 的 。 看 我 ! ” 悟空 跳 到 木头 上 跑 过去 , 又 跑 了 回来 。 “ 看见 了 吧 ? ” 他 说 ,“ 很 安全 。 ” 八戒 哼 了 一声 。 “ 你 很 轻 , 悟空 。 可是 , 如果 我 走上 那个 木头 , 它 就 会断 的 。 ” “ 我 相信 悟空 。 ” 悟净 说 ,“ 我们 得 从 木头 上 走 过去 。 ” “ 跟我来 , 师父 。 ” 悟空 说 。 他 把 唐僧 朝 木头 那边 拉 。 唐僧 吓 得 发抖 。 “ 别 让 我 从 那 上面 走 过去 ! 我 掉 到 河里 会 淹死 的 ! ” “ 那 就 从 河 上面 飞过去 。 ” 八戒 提议 ,“ 我们 可以 抱 着 师父 和 马 过去 。 ” “ 不行 。 ” 悟空 主张 说 ,“ 师父 得 一个 人 完成 取经 历程 。 我们 在 这儿 是 为了 保护 师父 , 不是 为了 抱 他 过河 。 师父 如果 不 亲自 一步 一步 地 走 , 佛祖 就 不会 允许 师父 拿到 真经 的 。 ” 就 在 这时 , 一个 划着 小船 的 老人 出现 了 。 “ 我 可以 帮 你们 过河 。 ” 他 说 。 “ 谢谢您 。 ” 唐僧 说 。 他 朝 河岸 走 去 。 “ 我 的 徒弟 让 我 从 那个 木头 上 走 过去 ……” 唐僧 吓了一跳 。 “ 船 有 问题 。 ” 他 对 老人 说 ,“ 船 没有 底 ! 进水 呢 ! ” “ 船 很 安全 。 ” 老人 说 ,“ 赶紧 上船 吧 。 佛祖 等 着 呢 。 ” 唐僧 犹豫 了 一下 , 上 了 船 。 他 看到 自己 没有 沉下去 , 大吃一惊 。 他 坐在 船边 , 悟净 把 马 牵到 了 船上 。 八戒 和 悟空 跟 在 后面 。 船 在 河里 走得 很快 。 突然 , 传来 扑通一声 。 唐僧 看 了 看 河水 , 一具 尸体 在 朝 下游 飘 。 他 大叫 了 一声 。 “ 有人 掉 进水 里 死 了 ! ” 悟空 把手 放在 唐僧 肩膀 上 , 笑 了 。 “ 那 是 你 啊 , 师父 。 ” “ 什么 ? ” 唐僧 说 ,“ 是 我 ? ” “ 悟空 说得对 ! ” 八戒 大喊 ,“ 那 的确 是 你 ! ” “ 你 再 看看 , 师父 。 ” 悟净 笑 着 说 。 唐僧 更 仔细 地 看 了 看 尸体 。 那 尸体 穿着 和 自己 一模一样 的 袈裟 。 “ 真的 是 我 。 ” 唐僧 安静 地说 ,“ 可是 , 怎么 会 ……? ” “ 你 扔掉 了 人类 的 身体 , 师父 。 ” 悟空 说 ,“ 现在 , 你 是 仙人 了 。 ” “ 师父 也 和 我们 一样 了 ! ” 八戒 开心 地笑 了 。 船 很快 就 到 了 对面 河岸 。 师徒 四人 从 船上 下来 。 他们 走 在 灵山 的 山坡 上时 , 唐僧 惊讶 得 哈哈大笑 。 “ 我 感觉 身体 很 轻 ! ” 他 说 ,“ 我 觉得 我能 跑 到 山上 ! ” “ 太好了 。 ” 八戒 说 ,“ 也许 可以 抱 着 我 走 呢 ? ” 大家 都 笑 了 。 他们 继续 上山 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 104: 唐僧 和 大河 (The Tang Monk and the River) |Tang Monk||the Great River|||||| Journey to the West 104: The Tang Monk and the River 西遊記104:唐僧と川

悟空 一行 人 走过 了 西天 。 |Wukong and his group||passed|| Wukong and his companions walked through the Western Paradise. Wukong y su grupo viajaron al oeste. 这条 路 通往 灵山 , 路 的 两边 鲜花 盛开 。 this||leads to|Spiritual Mountain|||||are in full bloom This road leads to the Mountain of Spirits, with flowers blooming on either side. Este camino conduce a Lingshan y las flores florecen a ambos lados del camino. 八戒 抬头 看 那 巨大 的 山 , 摇 了 摇头 。 ||||gigantic||mountain||| Zhu Bajie looked up at the enormous mountain and shook his head. Bajie miró hacia la enorme montaña y sacudió la cabeza. “ 爬 那座 山 可不 太 容易 。 |||isn't||easy "It's not easy to climb that mountain. "No es fácil escalar esa montaña. ” 悟空 笑 了 。 |laughed| “ 你别 拜托 我 抱 你 啊 ! don't|beg|||you| Don't ask me to hug you! "¡No me pidas que te abrace! ” 很快 , 师徒 四人 走 到 一个 水流 很 急 的 大 河边 。 |||||a|fast-flowing water||rapid||| Soon, the four master and disciples arrived at the side of a large river with a strong current. Pronto, los cuatro maestros y aprendices llegaron a un gran río con corriente rápida. 河水 拍打着 尖尖 的 岩石 , 水 朝 四方 溅 起 。 |lapping|pointy||rocks|||four directions|splashed| The river water splashes against the sharp rocks, water jets up in all directions. El río golpeaba contra las rocas afiladas y el agua salpicaba en todas direcciones. “ 这条 河 看起来 很 危险 。 this|||| This river looks very dangerous. "El río parece peligroso. ” 悟净 说 ,“ 可是 , 要 去 灵山 , 就 得 过河 。 Wu Jing said, 'But to reach Ling Mountain, we have to cross the river.' Wu Jing dijo: "Pero para ir a Lingshan, tienes que cruzar el río". ” 八戒 叹 了 口气 。 "The Eight Rings sighed. Bajie suspiró. “ 我们 绝对 不能 安全 过河 的 , 我们 还是 回家吧 。 "We can never cross the river safely. Let's go home. "Nunca podremos cruzar el río con seguridad, vámonos a casa. “ 不 可以 。 ” 悟空 说 ,“ 看 那边 。 "Wukong said," Look over there. ” 悟空 指着 上流 那边 。 ||upstream|over there Wukong pointed to the side of the upper stream. Wukong señaló a Shangliu. 有 一个 细细的 木头 横跨 在 大河 上 。 ||thin|piece of wood|span||| There is a slender piece of wood spanning across the big river. Hay un tronco delgado que atraviesa el gran río. 木头 下面 水流 很 急 , 木头 摇摇晃晃 的 。 wood||water flowing||fast|wood|swaying| The water flows very rapidly beneath the wood, and the wood sways precariously. El agua fluyó rápidamente debajo del tronco, y el tronco se tambaleó. 唐僧 看 了 看 木头 。 ||||wood Tang Seng took a look at the wood. Tang Seng miró la madera. “ 别傻了 , 悟空 。 Don't be silly| "Don't be silly, Goku. "No seas tonto, Gokú. 我们 不能 用 那个 木头 过河 。 We can't cross the river with that log. No podemos cruzar el río con ese tronco. 它 太细 了 , 而且 看起来 非常 滑 。 |too thin|||||slippery It is too thin and looks very slippery. Es demasiado delgado y se ve muy resbaladizo. ” “ 可是 , 那个 木头 是 我们 去 灵山 的 唯一 方法 。 ||||||||only| "But, that wood is the only way for us to go to Lingshan." "Pero ese registro es la única forma en que podemos llegar a Lingshan". ” 悟空 说 ,“ 你 得 相信 它 是 安全 的 。 "Goku said, "You have to believe it's safe. Wukong dijo: "Tienes que confiar en que es seguro. 看 我 ! ” 悟空 跳 到 木头 上 跑 过去 , 又 跑 了 回来 。 "Wukong jumped on the wood and ran over, then ran back. Wukong saltó sobre el tronco y corrió, y luego corrió hacia atrás. “ 看见 了 吧 ? ” 他 说 ,“ 很 安全 。 ' Él dijo: 'Es seguro. ” 八戒 哼 了 一声 。 “ 你 很 轻 , 悟空 。 "Eres ligero, Goku. 可是 , 如果 我 走上 那个 木头 , 它 就 会断 的 。 ||||||||break| However, if I walk on that wood, it will break. Sin embargo, si camino sobre ese tronco, se romperá. でも、その木の上を歩けば、折れてしまう。 ” “ 我 相信 悟空 。 "Creo en Wukong". ” 悟净 说 ,“ 我们 得 从 木头 上 走 过去 。 "Wuzhen said, "We have to walk over the wood. Wu Jing dijo: "Tenemos que caminar sobre el tronco". ” “ 跟我来 , 师父 。 "Come with me, Master. "Ven conmigo, Maestro". ” 悟空 说 。 " Goku said. dijo Wukong. 他 把 唐僧 朝 木头 那边 拉 。 He pulled Tang Seng towards the wood. Tiró de Tang Seng hacia la madera. 唐僧 吓 得 发抖 。 |||trembled The Longevity Monk was trembling with fear. Tang Seng tembló de miedo. “ 别 让 我 从 那 上面 走 过去 ! "Don't let me go over there! "¡No me dejes caminar por allí! 我 掉 到 河里 会 淹死 的 ! |||||drown| I will drown in the river! ¡Me ahogaré en el río! ” “ 那 就 从 河 上面 飞过去 。 |||river||fly over So let's fly over from the river. "Entonces vuela sobre el río". ” 八戒 提议 ,“ 我们 可以 抱 着 师父 和 马 过去 。 |suggested|||hold||||| Ba Jie suggested, "We can hold onto the master and the horse and go over." Bajie sugirió: "Podemos llevar al Maestro y al caballo hasta allí". ” “ 不行 。 "That's not possible." ” 悟空 主张 说 ,“ 师父 得 一个 人 完成 取经 历程 。 |argues|||||||Journey for scriptures|journey Wukong suggested, saying, 'The master needs a person to complete the journey to obtain the scriptures.' Wukong afirmó: "El Maestro tiene que completar el proceso de adquirir experiencias por sí mismo". 我们 在 这儿 是 为了 保护 师父 , 不是 为了 抱 他 过河 。 We are here to protect the master, not to carry him across the river. Estamos aquí para proteger al Maestro, no para llevarlo al otro lado del río. 师父 如果 不 亲自 一步 一步 地 走 , 佛祖 就 不会 允许 师父 拿到 真经 的 。 ||||||||Buddha|||allow|Master||| If the master doesn't personally walk step by step, the Buddha won't allow the master to obtain the true scriptures. Si el maestro no camina paso a paso, el Buda no permitirá que el maestro obtenga las escrituras. ” 就 在 这时 , 一个 划着 小船 的 老人 出现 了 。 ||||rowing|a small boat|||appeared| "At this moment, an old man rowing a boat appeared. En ese momento, apareció un anciano remando en un bote. “ 我 可以 帮 你们 过河 。 "Puedo ayudarte a cruzar el río. ” 他 说 。 “ 谢谢您 。 ” 唐僧 说 。 他 朝 河岸 走 去 。 He walked towards the bank. Caminó hacia el banco. “ 我 的 徒弟 让 我 从 那个 木头 上 走 过去 ……” 唐僧 吓了一跳 。 "My apprentice asked me to walk over that log..." Tang Seng was startled. "Mi aprendiz me pidió que caminara sobre ese tronco ..." Tang Seng se sobresaltó. “ 船 有 问题 。 "The ship has a problem. "Hay un problema con el barco. ” 他 对 老人 说 ,“ 船 没有 底 ! ||||||bottom He said to the old man, "The boat has no bottom!" Le dijo al anciano: "¡El barco no tiene fondo!" 进水 呢 ! Water coming in| Water is coming in! ¡Dentro del agua! ” “ 船 很 安全 。 The boat is very safe. "El barco está a salvo. ” 老人 说 ,“ 赶紧 上船 吧 。 ||Hurry up|board the ship| The old man said, 'Hurry up and get on the boat.' El anciano dijo: "Date prisa y sube al barco". 佛祖 等 着 呢 。 The Buddha is waiting. Buda está esperando. ” 唐僧 犹豫 了 一下 , 上 了 船 。 Tang Seng hesitated for a moment, and got on the boat. Tang Seng dudó por un momento y se subió al bote. 他 看到 自己 没有 沉下去 , 大吃一惊 。 ||||sank| He was surprised to see that he had not sunk. Se sorprendió al ver que no se hundió. 他 坐在 船边 , 悟净 把 马 牵到 了 船上 。 |sitting on|the side of the boat||||led the horse to||on the boat He sat by the side of the boat, and Wujing brought the horse onto the boat. Se sentó en el costado del bote y Wu Jing condujo al caballo al bote. 彼はボートのそばに座り、ゴータマは馬をボートに連れてきた。 八戒 和 悟空 跟 在 后面 。 Bajie and Wukong followed behind. Bajie y Wukong lo siguieron. 船 在 河里 走得 很快 。 The boat moved very quickly in the river. El bote iba rápido en el río. 突然 , 传来 扑通一声 。 ||with a thud Suddenly, there was a splash sound. De repente, hubo un chapoteo. 唐僧 看 了 看 河水 , 一具 尸体 在 朝 下游 飘 。 ||||||corpse||towards|downstream|drifting down Tang Seng looked at the river waters, and a corpse was drifting downstream. Tang Seng miró al río y vio un cadáver flotando río abajo. 他 大叫 了 一声 。 He shouted loudly. “ 有人 掉 进水 里 死 了 ! "Someone fell into the water and died!" "¡Alguien se cayó al agua y murió! ” 悟空 把手 放在 唐僧 肩膀 上 , 笑 了 。 ||||shoulder||| Wukong put his hand on Tang Seng's shoulder and smiled. Wukong puso su mano sobre el hombro de Tang Seng y sonrió. “ 那 是 你 啊 , 师父 。 "That's you, Master. "Ese eres tú, Maestro. ” “ 什么 ? ” 唐僧 说 ,“ 是 我 ? ” “ 悟空 说得对 ! "" Wukong is right! ” 八戒 大喊 ,“ 那 的确 是 你 ! |||indeed|| Ba Jie shouted, "It is indeed you!" Bajie gritó: "¡Ese sí que eres tú!". ” “ 你 再 看看 , 师父 。 "Look again, Master." "Mira de nuevo, Maestro". ” 悟净 笑 着 说 。 "Wu Jing said with a smile. "Wu Jing dijo con una sonrisa. 唐僧 更 仔细 地 看 了 看 尸体 。 |||||||corpse Tang Seng miró el cadáver con más cuidado. 那 尸体 穿着 和 自己 一模一样 的 袈裟 。 |||||||monk robe The corpse wore the same robes as himself. El cadáver vestía la misma sotana que él. “ 真的 是 我 。 "It's really me. "Realmente soy yo. ” 唐僧 安静 地说 ,“ 可是 , 怎么 会 ……? |quietly|||| "Tang Seng said quietly, "But, how come...? Tang Seng dijo en voz baja: "Pero, ¿cómo podría ser...? ” “ 你 扔掉 了 人类 的 身体 , 师父 。 |threw away||human body||| "You threw away the human body, Master. "Tú tiraste el cuerpo humano, Maestro. ” 悟空 说 ,“ 现在 , 你 是 仙人 了 。 |||||immortal| "Wukong said, "Now, you are a fairy. Wukong dijo: "Ahora, eres un hada". ” “ 师父 也 和 我们 一样 了 ! ""Master is the same as us!" "¡El Maestro es igual que nosotros!" ” 八戒 开心 地笑 了 。 Ba Jie smiled happily. 船 很快 就 到 了 对面 河岸 。 ||||||riverbank The boat quickly reached the opposite bank. El bote llegó rápidamente a la orilla opuesta. 师徒 四人 从 船上 下来 。 |||the boat| The four masters and apprentices got off the boat. Los cuatro maestro y aprendiz se bajaron del barco. 他们 走 在 灵山 的 山坡 上时 , 唐僧 惊讶 得 哈哈大笑 。 |||Spirit Mountain||the hillside|when they were walking up the hillside at Mount Ling, Tang Sanzang laughed heartily in surprise||||laughed heartily When they walked on the slope of Lingshan Mountain, Tang Seng laughed in surprise. Cuando caminaban por la ladera de Lingshan, Tang Seng se rió a carcajadas por la sorpresa. “ 我 感觉 身体 很 轻 ! "I feel very light! "¡Me siento tan ligero en mi cuerpo! ” 他 说 ,“ 我 觉得 我能 跑 到 山上 ! He said, "I think I can run to the mountain!" ' Él dijo: '¡Siento que puedo correr cuesta arriba! ” “ 太好了 。 ” 八戒 说 ,“ 也许 可以 抱 着 我 走 呢 ? Bajie|||||||| "Bajie said, "Maybe you can hug me and go?" Bajie dijo: "¿Tal vez puedas llevarme?" ” 大家 都 笑 了 。 "Everyone laughed. 他们 继续 上山 。 |continued|up the mountain They continued up the mountain. Siguieron subiendo la colina.