×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 108: 封赏 (Rewards)

西游记 108: 封赏 (Rewards)

师徒 四人 飞到 了 大唐 上空 。 唐僧 流下 了 幸福 的 泪水 。 “ 我 看到 皇帝 的 宫殿 了 ! ” “ 你们 去 送 真经 吧 , 我 在 这里 等 着 你们 。 ” 门将 说 。 唐僧 一行 人 落 在 地上 , 进入 宫殿 。 皇帝 的 眼睛 亮 了 。 “ 御弟 ! ” 他 抱住 了 唐僧 。 “ 数年 来 , 我 都 在 想 是否 还 能 再 见到 你 。 你 真的 取 到 真经 了 ? ” “ 是 的 。 ” 唐僧 说 ,“ 但是 , 请原谅 我 。 取经 时间 比 预想 的 要 长 。 ” “ 你 不必 道歉 。 ” 皇帝 说 。 然后 , 他 注意 到 唐僧 的 徒弟 们 。 “ 他们 是 谁 ? ” 悟空 走上 前 。 “ 我 是 美猴王 孙悟空 。 曾经 打败 过 整个 天兵天将 。 ” “ 还有 我 是 猪八戒 。 ” 八戒 说 。 “ 我 叫 沙悟净 。 ” 紫色 和尚 说 。 “ 西天 取经 的 路上 , 是 他们 保护 我 的 。 ” 唐僧 解释 道 , “ 没有 他们 , 我 是 到 不了 西天 的 。 ” 皇帝 低头 向 悟空 他们 行礼 。 悟空 笑 了 。 “ 您 不必 行礼 。 能 帮助 师父 , 我们 很 高兴 。 嗯 …... 我 和 悟 净 是 这样 想 。 八戒 一直 抱怨 来 着 。 ” 八戒 哼 了 一声 。 那天 晚上 , 皇帝 举行 了 盛宴 。 皇帝 问 了 唐僧 很多 关于 西天 取经 的 问题 。 他 听 了 唐僧 的 故事 , 非常 吃惊 。 “ 我要 盖 一座 壮观 的 塔 。 ” 皇帝 说 ,“ 把 真经 放到 那里 , 安全 地 保管 。 ” 他 把手 放在 唐僧 的 肩膀 上 。 “ 人们 会 永远 记住 你 的 , 是 你 这位 勇敢 的 和尚 去 西天 取回 了 真经 。 托 你 的 福 , 我们 百姓 不用 再 受苦 了 。 ” 吃完饭 后 , 皇帝 让 唐僧 念 真经 。 唐僧笑 了 。 “ 我 愿意 给 您 念 真经 ! ” 唐僧 坐在 一个 台子 上 。 台子 上 的 三个 篮子 里 放 有 真经 。 他 打开 一个 卷轴 。 突然 , 金光 充满 整个 屋子 。 师徒 四人 升 到 了 空中 。 “ 我们 得 回 雷音寺 了 。 ” 门将 说 ,“ 佛祖 在 等 你们 。 ” “ 好 , 走 吧 。 ” 唐僧 说 。 很快 , 师徒 四人 就 又 出现 在 佛祖 面前 , 他们 低头 行礼 。 其他 的 佛 和 菩萨 站 在 佛祖 身后 。 佛祖 先 跟 马 说 :“ 你 驮 着 唐僧 来 西天 , 你 被 宽恕 了 。 你 现在 将 成为 天上 的 八部 天龙 。 ” 一 道光 闪过 , 一条 大 金 龙 飞 上 了 天 。 “ 悟净 。 ” 佛祖 说 ,“ 你 也 被 宽恕 了 。 你 现在 将 成为 金身罗汉 。 ” 悟净 的 身体 变成 了 金色 。 他 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 你 也 被 宽恕 了 , 八戒 。 ” 佛祖 说 , “ 你 将 成为 净坛 使者 , 来 管理 佛教 祭坛 。 这个 职位 非常 重要 。 ” 八戒 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” 接下来 , 佛祖 看 向 唐僧 。 “ 托 你 的 福 , 东方 百姓 不会 再 受苦 了 。 你 完成 了 一件 别人 无法 做到 的 事情 。 现在 你 成佛 了 。 ” 唐僧 低头 向 佛祖 行礼 , 他 的 头上 出现 了 一个 光圈 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” 唐僧 说 。 最后 , 佛祖 看 向 悟空 。 “ 还有 你 , 悟空 。 ” 他 开始 说 ,“ 很久以前 , 你 做 了 坏事 。 但是 那 以后 , 你 用 自己 的 无边 法力 做 了 很多 好事 。 你 现在 也 成佛 了 。 ” 悟空 低头 行礼 。 “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 哦 ? ” 悟空 突然 觉得 自己 的 头 有点 不 一样 了 ,“ 头箍 消失 了 ! ” 佛祖 笑 了 。 “ 你 再也 不 需要 它 了 。 ” 悟空 和 唐僧 非常高兴 , 和 其他 佛 、 菩萨 站 到 了 一起 。 从那以后 , 他们 一直 在 西天 生活 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 108: 封赏 (Rewards) |Rewards|Rewards Journey to the West 108: Rewards (Rewards) Viaje al Oeste 108: Recompensas 西遊記108:ご褒美(ごほうび)

师徒 四人 飞到 了 大唐 上空 。 |||past tense marker||the sky The four master and disciples flew to the sky above the Great Tang. Los cuatro maestros y aprendices volaron sobre Datang. 唐僧 流下 了 幸福 的 泪水 。 |shed||happy tears||tears Tang Seng shed tears of happiness. Tang Seng derramó lágrimas de felicidad. “ 我 看到 皇帝 的 宫殿 了 ! "I have seen the emperor's palace!" "¡Vi el palacio del emperador! ” “ 你们 去 送 真经 吧 , 我 在 这里 等 着 你们 。 |||the sutra||||||| "You all go deliver the true scriptures, I will wait for you here." “Ve y entrega las escrituras, aquí te espero”. ” 门将 说 。 goalkeeper said| 唐僧 一行 人 落 在 地上 , 进入 宫殿 。 |||landed|||| Tang Seng and his party fell to the ground and entered the palace. Tang Seng y su grupo cayeron al suelo y entraron al palacio. 皇帝 的 眼睛 亮 了 。 the emperor|||| The emperor's eyes lit up. Los ojos del emperador se iluminaron. “ 御弟 ! Younger brother "My brother! "¡Mi hermano! ” 他 抱住 了 唐僧 。 |||Tang Sanzang " He hugged Tang Seng. Abrazó a Tang Seng. “ 数年 来 , 我 都 在 想 是否 还 能 再 见到 你 。 several years||||||if||||| For several years, I have been wondering if I can see you again. "Durante años, me pregunté si alguna vez volvería a verte. 你 真的 取 到 真经 了 ? ||obtain||| Did you really obtain the true scripture? ¿Realmente entendiste las escrituras? ” “ 是 的 。 Yes. " " Sí. ” 唐僧 说 ,“ 但是 , 请原谅 我 。 Tang Seng said, "But please forgive me." Tang Seng dijo: "Pero, por favor, perdóname". 取经 时间 比 预想 的 要 长 。 |||expected||| It took longer than expected. El proceso de aprendizaje tomó más tiempo de lo esperado. ” “ 你 不必 道歉 。 ||apologize " "You don't have to apologize. " "No tienes que disculparte. ” 皇帝 说 。 然后 , 他 注意 到 唐僧 的 徒弟 们 。 ||noticed|noticed|||| Then, he noticed the disciples of the Tang monk. Luego, notó a los aprendices de Tang Seng. “ 他们 是 谁 ? ” 悟空 走上 前 。 "Wukong stepped forward. “ 我 是 美猴王 孙悟空 。 ||the Monkey King| "I am Monkey King Monkey King. 曾经 打败 过 整个 天兵天将 。 once|||| Have defeated the entire celestial generals. Una vez derrotado todo el ejército celestial y general. ” “ 还有 我 是 猪八戒 。 " "And I am Piggyback. "Y yo soy Zhu Bajie". ” 八戒 说 。 “ 我 叫 沙悟净 。 "Mi nombre es Sha Wujin. ” 紫色 和尚 说 。 purple|| " said the purple monk. dijo el monje púrpura. “ 西天 取经 的 路上 , 是 他们 保护 我 的 。 "They were the ones who protected me on my journey to the West. "En el camino hacia el oeste para aprender las escrituras, ellos son los que me protegen. ” 唐僧 解释 道 , “ 没有 他们 , 我 是 到 不了 西天 的 。 |explained||||||||| "Monk Tang explained, "Without them, I could not have reached the Western Paradise. Tang Seng explicó: "Sin ellos, no podría llegar al Paraíso Occidental". ” 皇帝 低头 向 悟空 他们 行礼 。 |bowed|||| "The emperor bowed his head and saluted Goku and the others. "El emperador inclinó la cabeza y saludó a Wukong y a los demás. 悟空 笑 了 。 “ 您 不必 行礼 。 ||bow You don't have to bow. "No tienes que saludar. 能 帮助 师父 , 我们 很 高兴 。 We are very happy to help Master. 嗯 …... 我 和 悟 净 是 这样 想 。 Well... This is how Wu Jing and I think. Hmm... Wujing y yo creo que sí. 八戒 一直 抱怨 来 着 。 Bajie kept complaining. Bajie siguió quejándose. ” 八戒 哼 了 一声 。 Bajie resopló. 那天 晚上 , 皇帝 举行 了 盛宴 。 |||held||banquet That night, the emperor held a feast. Esa noche, el emperador celebró una fiesta. 皇帝 问 了 唐僧 很多 关于 西天 取经 的 问题 。 the Emperor||||||||| The Emperor asked the Tang Monk many questions about the journey to the West. El emperador le hizo muchas preguntas a Tang Seng sobre el aprendizaje de las escrituras de Occidente. 他 听 了 唐僧 的 故事 , 非常 吃惊 。 |||||||surprised He was very surprised after listening to the story of Tang Seng. Se sorprendió mucho cuando escuchó la historia de Tang Seng. “ 我要 盖 一座 壮观 的 塔 。 I want|build|a|magnificent||tower I want to build a magnificent tower. "Construiré una torre magnífica. ” 皇帝 说 ,“ 把 真经 放到 那里 , 安全 地 保管 。 ||||||||safekeeping The emperor said, 'Put the true scriptures there, to be safely kept.' ', dijo el emperador, 'pon las escrituras allí y mantenlas a salvo. ” 他 把手 放在 唐僧 的 肩膀 上 。 He placed his hand on Tang Seng's shoulder. Puso su mano sobre el hombro de Tang Seng. “ 人们 会 永远 记住 你 的 , 是 你 这位 勇敢 的 和尚 去 西天 取回 了 真经 。 ||||you||||||||||retrieve|| "You will always be remembered as the brave monk who went to the West to retrieve the true scriptures. "La gente siempre te recordará como el valiente monje que fue al oeste a recuperar las escrituras. 托 你 的 福 , 我们 百姓 不用 再 受苦 了 。 with|you||blessing||common people|||| Thanks to you, our people no longer have to suffer. Gracias a ti, nuestro pueblo no tiene que sufrir más. ” 吃完饭 后 , 皇帝 让 唐僧 念 真经 。 after finishing the meal|||||| After dinner, the emperor asked Tang Seng to recite the true scriptures. Después de la comida, el emperador le pidió a Tang Monk que recitara las escrituras. 唐僧笑 了 。 Tang Seng smiled. Tang Seng sonrió. “ 我 愿意 给 您 念 真经 ! "I am willing to recite the truth to you! "¡Me gustaría leerte las escrituras! ” 唐僧 坐在 一个 台子 上 。 |||platform|on Tang Seng is sitting on a platform. Tang Seng se sentó en una mesa. 台子 上 的 三个 篮子 里 放 有 真经 。 the table|on||||||| There are scriptures in the three baskets on the table. Hay escrituras en tres canastas sobre la mesa. 他 打开 一个 卷轴 。 |||scroll He opened a scroll. Abre un pergamino. 突然 , 金光 充满 整个 屋子 。 |golden light|filled||room Suddenly, golden light filled the entire room. De repente, una luz dorada llenó toda la habitación. 师徒 四人 升 到 了 空中 。 ||rose||| The four masters and apprentices rose into the air. Los cuatro maestros y aprendices se elevaron en el aire. “ 我们 得 回 雷音寺 了 。 "We have to go back to Leiyin Temple. "Tenemos que volver al Templo Leiyin. ” 门将 说 ,“ 佛祖 在 等 你们 。 goalkeeper||||| "The goalkeeper said, "The Buddha is waiting for you." El portero dijo: "El Buda te está esperando". ” “ 好 , 走 吧 。 ” 唐僧 说 。 很快 , 师徒 四人 就 又 出现 在 佛祖 面前 , 他们 低头 行礼 。 Soon, the four masters and apprentices appeared in front of the Buddha again, and they bowed their heads in salute. Pronto, los cuatro maestros y aprendices aparecieron nuevamente frente al Buda e inclinaron sus cabezas a modo de saludo. 其他 的 佛 和 菩萨 站 在 佛祖 身后 。 ||Buddha|||||| The other Buddhas and Bodhisattvas stand behind the Buddha. Otros Budas y Bodhisattvas están detrás del Buda. 佛祖 先 跟 马 说 :“ 你 驮 着 唐僧 来 西天 , 你 被 宽恕 了 。 ||||||carry|||||||forgiven| The ancestor said to the horse: "You carried the Tang monk to the west, and you were forgiven. El antepasado de Buda le dijo al caballo: "Has llevado a Tang Monk al oeste y has sido perdonado. 你 现在 将 成为 天上 的 八部 天龙 。 |||become|||eight divisions|heavenly dragon You will now become the Eight Heavenly Dragons in the sky. Ahora serán los ocho dragones en el cielo. ” 一 道光 闪过 , 一条 大 金 龙 飞 上 了 天 。 |a beam of light|flashed|||||flew||| A flash of light passed by, and a big golden dragon flew up to the sky. "Una luz brilló y un gran dragón dorado voló hacia el cielo. “ 悟净 。 Awakening. ” 佛祖 说 ,“ 你 也 被 宽恕 了 。 |||||forgiven| The Buddha said, 'You are also forgiven.' El Buda dijo: "Tú también estás perdonado". 你 现在 将 成为 金身罗汉 。 |now|||Golden Body Arhat You will now become a Golden Arhat. Ahora serás el Arhat Dorado. ” 悟净 的 身体 变成 了 金色 。 |||||golden The body of Wu Jing has turned golden. El cuerpo de Wujing se volvió dorado. 他 低头 行礼 。 He bowed his head in salute. “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 你 也 被 宽恕 了 , 八戒 。 |||forgiveness|| "Tú también estás perdonado, Bajie". ” 佛祖 说 , “ 你 将 成为 净坛 使者 , 来 管理 佛教 祭坛 。 |||||pure altar|messenger||||altar The Buddha said, 'You will become the messenger of the pure altar, to manage the Buddhist altar.' "El Buda dijo:" Serás el enviado del altar para administrar el altar budista. 这个 职位 非常 重要 。 |position|| This position is very important. Esta posición es muy importante. ” 八戒 低头 行礼 。 'Bajie bowed his head in salute.' Bajie inclinó la cabeza y saludó. “ 谢谢 , 佛祖 。 "Gracias, Señor Buda. ” 接下来 , 佛祖 看 向 唐僧 。 Luego, el Buda miró a Tang Seng. “ 托 你 的 福 , 东方 百姓 不会 再 受苦 了 。 thanks to|||blessing|the people of the East||||suffer| "Thanks to you, the people of the East will not suffer anymore. "Gracias a ti, la gente del Este no sufrirá más. 你 完成 了 一件 别人 无法 做到 的 事情 。 |completed||||||| You accomplished something that no one else could. Lograste algo que nadie más pudo. 现在 你 成佛 了 。 Now you are a Buddha. Ahora eres un Buda. ” 唐僧 低头 向 佛祖 行礼 , 他 的 头上 出现 了 一个 光圈 。 ||||||||||a|halo "Tang Seng bowed his head to pay respects to the Buddha, and a halo appeared above his head." Tang Seng inclinó la cabeza para saludar al Buda y apareció un halo en su cabeza. “ 谢谢 , 佛祖 。 |Buddha "Thank you, Buddha." "Gracias, Señor Buda. ” 唐僧 说 。 "Tang Seng said." 最后 , 佛祖 看 向 悟空 。 Finalmente, Buda miró a Wukong. “ 还有 你 , 悟空 。 "And you, Wukong. "Y tú, Gokú. ” 他 开始 说 ,“ 很久以前 , 你 做 了 坏事 。 |||a long time ago|||| He began to say, "A long time ago, you did something bad. ' Él comenzó: 'Hace mucho tiempo, hiciste algo malo'. 但是 那 以后 , 你 用 自己 的 无边 法力 做 了 很多 好事 。 |||||your own||limitless||||| But since then, you've done a lot of good with your boundless power. Pero desde entonces, has hecho mucho bien con tu poder ilimitado. 你 现在 也 成佛 了 。 |||become a Buddha| Ahora también eres un Buda. ” 悟空 低头 行礼 。 |bowed his head| “ 谢谢 , 佛祖 。 ” “ 哦 ? ” 悟空 突然 觉得 自己 的 头 有点 不 一样 了 ,“ 头箍 消失 了 ! ||||||||||headband|disappeared| "Wukong suddenly felt that his head was a little different," The headband disappeared! Wukong de repente sintió que su cabeza era un poco diferente, "¡La diadema desapareció!" ” 佛祖 笑 了 。 "El Buda se rió. “ 你 再也 不 需要 它 了 。 "You never need it again. "Ya no lo necesitas. ” 悟空 和 唐僧 非常高兴 , 和 其他 佛 、 菩萨 站 到 了 一起 。 ||||||||stood||| Wukong and Tang Seng were very happy and stood together with other Buddhas and Bodhisattvas. Wukong y Tang Seng estaban muy felices y se unieron a otros Budas y Bodhisattvas. 从那以后 , 他们 一直 在 西天 生活 。 ||||the Western Heaven| Since then, they have been living in the West. Desde entonces, han estado viviendo en Xitian.