西游记 84: 伤心 的 国王 (The Sad King)
|||||sad|
Journey to the West 84: The Sad King
Viaje al Oeste 84: El Rey Triste
西遊記84:悲しき王者
Podróż na Zachód 84: Smutny król
“ 有钱 就 好 了 。” 八戒 嘟囔 道 ,
|||||mutter|
"It's good to have money." Dum Dum," he muttered.
"Es bueno tener dinero.
「お金があるのはいいことだ。
“ 这些 食物 看起来 都 很 好吃 。"
Bajie murmuró: "Todos estos alimentos se ven deliciosos".
师徒 四人 走 在 朱紫国 的 都城 里 。
||||the capital city of Zhu Zi Country||capital city|
The four masters and apprentices walked in the capital of Zhu Ziguo.
Los cuatro maestros y aprendices caminaron en la capital de Zhu Ziguo.
街道 两边 有 很多 人 在 卖 食物 和 其他 的 东西 。
street|||||||||||
There were many people selling food and other things on both sides of the street.
Hay mucha gente vendiendo comida y otras cosas a ambos lados de la calle.
“ 别想 吃 的 了 , 八戒 。” 悟净 说 。
"No pienses en la comida, Bajie.
“ 那边 好像 出 了 什么 事儿 ?” 唐僧 指着 不远处 的 人群 问道 。
||||||||not far away||crowd|
"What seems to be happening over there?" Tangseng pointed to a crowd not far away and asked.
"¿Pasa algo por ahí?
人们 在读 贴 在 墙上 的 告示 。
|are reading|stick||on the wall||notice
People are reading notices taped to the wall.
La gente está leyendo avisos pegados en la pared.
师徒 四人 朝 人群 走 去 。
The four disciples walked towards the crowd.
Los cuatro maestros y aprendices caminaron hacia la multitud.
告示 上 这样 写 着 :“ 朱紫国 国王 在 寻求 帮助 。
|||||Kingdom of Zhuzi|||seeking help|
The notice read: "King Zhu Ziguo is asking for help.
El aviso dice: "El rey de Zhu Ziguo está pidiendo ayuda.
只要 能 打败 妖怪 , 不管是谁 , 请 到 王宫 来 。"
||||whoever|||palace|
If you can defeat the demon, whoever it is, please come to the palace."
Mientras puedas derrotar al monstruo, no importa quién sea, ven al palacio.
“哈。。。” 唐僧 叹 了 口气 :“ 我 不想 耽误 我们 的 行程 ,
|||||||delay|||journey
"No quiero retrasar nuestro viaje.
但是 , 你们 三个 能 打败 妖怪 。我们 得到 王宫 去 。”
Sin embargo, los tres pueden derrotar al monstruo.
“ 您 别 担心 , 师父 。” 悟空 说 ,
"Don't you worry, Master." Goku said.
"No se preocupe, Maestro.
“ 我 很 擅长 打 妖怪 , 不会 花 很 长时间 的 。”
||good at|||||||
Wukong dijo: "Soy muy bueno luchando contra monstruos, no me llevará mucho tiempo".
“ 王宫 里 有 食物 就 好 了 。” 八戒 说 ,“ 我要 饿死 了 。"
"Sería bueno que hubiera comida en el palacio".
师徒 四人 来到 了 王宫 大门口 。
|||||at the entrance of the palace
The four masters and disciples came to the gate of the palace.
Los cuatro maestros y aprendices llegaron a la puerta del palacio.
「四人の師弟が宮殿の門にやってきた。
他们 和 一个 卫兵 说 了 情况 。
|||guard|||the situation
They spoke to a guard about the situation.
Hablaron con un guardia sobre la situación.
卫兵 带 他们 进 到 宫里 。
Los guardias los condujeron al interior del palacio.
国王 坐在 王座 上 , 看上去 非常 伤心 。
||the throne||||
The king was sitting on his throne, looking very sad.
El rey se sentó en su trono y se veía muy triste.
“ 陛下 。” 卫兵 说 ,
"Su Majestad.
“ 唐僧 来 拜见 您 , 他 说 他 的 徒弟 能 打败 妖怪 。”
||pay a visit|||||||||
"Seng Tang came to visit you, and he said that his apprentice could defeat the monster.
El guardia dijo: "Tang Seng vino a verte y dijo que su aprendiz puede derrotar a los monstruos".
国王 抬头 看 了 看 , 但 什么 话 也 没 说 。
|lifted his head|||||||||
"The king looked up, but said nothing.
El rey levantó la vista, pero no dijo nada.
卫兵 对 师徒 四人 小声 说 :
The guard whispered to the four, "His Majesty is very sad.
El guardia susurró a los cuatro maestros y aprendices: "Su Majestad está muy triste.
“ 陛下 非常 伤心 。如果 能 帮助 陛下 , 请 一定 帮帮 他 。“
|||||||||help|
"Your Majesty is very sad. If you can help Your Majesty, please do help him."
Si puede ayudar a Su Majestad, por favor ayúdelo.
悟空 走近 国王 。
Wukong se acercó al rey.
“ 您好 , 陛下 , 我 是 花果山 美猴王 , 孙悟空 。
"Greetings, Your Majesty, I am the Monkey King of the Mountain of Flowers and Fruits, the Monkey King.
"Hola, Su Majestad, soy el Rey Mono de la Montaña Huaguo, Sun Wukong.
您 需要 有人 打败 妖怪 。现在 , 我来 了 !
Necesitas a alguien para derrotar al yokai.
” 国王 突然 双手 捂着脸 大哭 起来 (捂脸)。
|||covering face|||covering his face
"The king suddenly covered his face with his hands and cried.
De repente, el rey se cubrió la cara con las manos y se echó a llorar.
“ 哦 , 这太 可怕 了 !” 国王 哭 着 说 ,
"Oh, this is terrible!" cried the king.
"¡Oh, esto es terrible!
「ああ、これはひどい!
“ 我 再也 没有 希望 了 !”
|no longer|||
', exclamó el Rey, '¡No tengo más esperanza!
悟空 挠 了 挠头 。“ 您 怎么 了 ?
|scratched|||||
Goku scratched his head. "What's wrong with you?
Wukong se rascó la cabeza.
“ 王后 —— 我 的 妻子 !” 国王 哭喊 道 ,
|||||cried out|
' '¡Reina, mi esposa!
“ 我 可能 永远 …… 哦 !太 可怕 了 !”
||forever|||scary|
"The king cried, "I may always... Oh!"
', exclamó el Rey, 'Puede que nunca... ¡oh!
悟空 皱 了 皱眉头 。“ 陛下 , 您 别哭 了 !“
Wukong frowned. "Your Majesty, don't cry! "
Wukong frunció el ceño.
“ 悟空 !” 唐僧 低声 说 ,“ 你 有点 礼貌 !”
||||||politeness
"¡Wukong!"
悟空 没 理会 唐僧 , 看 了 看 国王 。
||pay attention to|||||
Wukong ignored the monk and looked at the king.
Wukong ignoró a Tang Seng y miró al rey.
“ 我 知道 您 伤心 。
"I know you're sad.
"Sé que estás triste.
可是 , 如果 您 希望 我 帮 您 , 就 得 冷静下来 , 把 所有 一切 都 告诉 我 。“
|||||||||calm down||||||
But if you want me to help you, you have to calm down and tell me everything.
Pero si quieres que te ayude, cálmate y cuéntamelo todo.
でも、私に助けてほしいなら、落ち着いてすべてを話してほしい。
国王 抽 了 一下 鼻子 , 坐直 了 。
|rub|(past tense marker)|||sat up|
"The king twitched his nose and sat upright.
El rey resopló y se enderezó.
“ 你 说得对 。” 他 拿出 手绢儿 擤 了 擤 鼻子 。(手绢)
||||handkerchief|blew his nose||to blow (the nose)||handkerchief
“ 我 告诉 你 发生 了 什么 事情 。
"I'll tell you what happened.
"Te diré lo que pasó.
三年 前 , 一个 叫 赛太岁 的 妖怪 进攻 了 我 的 王国 。
||||Sai Taishui|||attacked||||kingdom
Three years ago, a demon named Sai Taiyou attacked my kingdom.
Hace tres años, un monstruo llamado Sai Tai Sui atacó mi reino.
他 抓走 了 王后 。
He captured the queen.
Tomó la reina.
我 为了 救回 我 的 妻子 , 派 军队 去 打 妖怪 。
To save my wife, I sent an army to fight the demons.
Para salvar a mi esposa, envié tropas para luchar contra los monstruos.
可是 , 那个 妖怪 太 厉害 了 !“
Sin embargo, ese monstruo es demasiado poderoso.
“ 那个 妖怪 在 哪儿 呢 ?” 悟空 问 。
"Where is the demon?" asked Wukong. Wukong asked.
国王 起身 朝 窗边 走 去 。
|stood up||the window side||
The king got up and went to the window.
El rey se levantó y fue a la ventana.
他 指着 远处 的 山 。
||the distance||
He pointed to the mountains in the distance.
Señaló las montañas en la distancia.
“ 那个 妖怪 住 在 那座 山里 。”
"El monstruo vive en esa montaña.
悟空 拍 了 一下 国王 的 后背 。
||||||back
Wukong slapped the king on the back.
Wukong palmeó al rey en la espalda.
“ 您 现在 不必 伤心 了 , 陛下 。
||don't have to|||
"No necesita estar triste ahora, mi señor.
我会 救出 王后 。
Rescataré a la reina.
我 去 救 王后 的 时候 , 请 您 照顾 好 我 师父 和 师弟 们 。
||||||||take care of|||||my junior fellow apprentice|
Take care of my master and my brothers while I go to save the queen.
Cuando vaya a salvar a la reina, cuide bien a mi amo y a mis jóvenes.
还有 , 八戒 好像 肚子饿 了 。“
still||seems|hungry|
Also, the Eight Rings seem to be hungry.
Además, Bajie parece tener hambre.
悟空 落到 妖怪 的 山上 。
"Wukong fell on the mountain of monsters.
Wukong cayó sobre la montaña del monstruo.
几个 小妖 站 在 洞口 。
Several little demons stood at the entrance of the cave.
Unos pequeños demonios se pararon en la entrada de la cueva.
“ 放 了 王后 !不然 , 我 就 打 你们 !” 悟空 喊道 。
"¡Liberen a la reina!
“ 啊 !” 小妖 们 边 喊 边 跑 进洞 里 。
|||||||into the cave|
悟空 听见 洞里 传来 另 一个 声音 。
Wukong heard another voice coming from the cave.
Goku escuchó otra voz desde el interior de la cueva.
“ 怎么 了 ?” 那个 声音 说 。
“ 大王 !” 一个 小妖 大喊 ,
“ 外面 有 只 猴子 , 要 我们 放 了 王后 。
||||||||the queen
"There is a monkey outside who wants us to let the queen go.
Un pequeño demonio gritó: "Hay un mono afuera, pidiéndonos que liberemos a la reina".
不然 , 那 只 猴子 就要 打 我们 !”
Otherwise, the monkey will hit us!
¡De lo contrario, ese mono nos golpeará!
一个 宽 肩膀 的 妖怪 从 洞里 出来 。
|broad|shoulders|||||
A monster with broad shoulders came out of the hole.
Un genio de hombros anchos emergió del agujero.
他 戴 着 三个 铃铛 。
||||bells
He wears three bells.
Lleva tres cascabeles.
“ 我 是 赛 太岁 !” 妖怪 喊道 ,“ 马上 离开 我 的 山 !“
||the Great Sage|Great Sage|||||||
"I am the Great General of the West!" the monster shouted, "Quickly leave my mountain!"
"¡Soy Sai Tai Sui!
悟空 很 愤怒 。
||angry
Wukong estaba muy enojado.
“ 你 知道 我 是 谁 吗 ?我 是 那 ......”
"Do you know who I am? I am that ......"
"¿Sabes quién soy?
嗖 !
whoosh
Swoosh!
Yo soy eso..." ¡Whoosh!
火焰 滚滚 , 烟气 充满 天空 , 沙子 刮过 悟空 。
flames|rolling|smoke|||||
Flames rolled, smoke filled the sky, and sand scraped across the sky.
Las llamas ondean, el humo llena el cielo, la arena pasa volando por Wukong.
沙子 飞进 鼻子 , 悟空 咳嗽 起来 。
sand||||coughing|
The sand flew into his nose and Wukong coughed.
La arena voló hacia su nariz y Goku tosió.
“ 这个 太 可怕 了 !” 他 大喊 。
"¡Esto es horrible!
他 捂着脸 从 山上 跑 了 下来 。
|covering his face|||||
He ran down the hill with his face covered.
Se cubrió la cara y corrió montaña abajo.