西游记 85: 火,烟,沙 (Fire, smoke, and sand)
||smoke|sand||smoke||sand
Journey to the West 85: Fire, smoke, and sand
Viaje al Oeste 85: Fuego, humo y arena
西遊記85:火と煙と砂と
Journey to the West 85: Fogo, fumo e areia
悟空 落到 另 一座 山 的 山顶 上 。
Wukong landed on the top of another mountain.
Wukong cayó a la cima de otra montaña.
“ 啊嚏 !” 悟空 呻吟 道 ,
Achoo||moan|
"¡Ay!
“ 那火 和 烟 太 可怕 了 !
Wukong gimió, "¡Ese fuego y humo son terribles!"
还有 沙 , 全都 …… 啊 …… 啊 …… 啊嚏 …… 进 我 鼻子 里 去 了 。"
||all of them|||||||||
And the sand, it's all ...... ah ...... ah ...... ah ...... ah ...... sneezed ...... into my nose."
Y arena, todo... ah... ah... ah estornudo... se me metió en la nariz.
他 看 了 看 赛太岁 的 山 。
||||Sai Taisui||
He looked at the mountain of Sai Tai Tzu.
Miró la montaña de Sai Taisui.
现在 , 火 和 烟 都 消失 了 。
|||||disappeared|
Ahora, el fuego y el humo se han ido.
悟空 正要 回到 那 座 山 去 , 但是 他 开始 犹豫起来 。
||||||||||began to hesitate
Goku was about to return to the mountain, but he began to hesitate.
Wukong estaba a punto de regresar a la montaña, pero comenzó a dudar.
“ 妖怪 还会 使用 相同 的 法术 的 。” 悟空 想 ,
|will also|use|the same||magic spell|||
"El monstruo usará el mismo hechizo.
“ 我 得 偷偷 到 他 的 洞里 去 看看 。
||secretly||||||
Wukong pensó: "Tengo que colarme en su cueva y echar un vistazo".
也许 能 搞清楚 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。"
||figure out||||make||||||
Maybe we can figure out how he makes fire, smoke and sand."
Podría ser capaz de averiguar cómo hizo fuego, humo y arena.
悟空 变成 虫子 , 又 飞到 妖怪 的 山上 。
||bug|||||
Wukong se convirtió en un insecto y voló a la montaña del monstruo nuevamente.
他 飞 进洞 里 , 经过 一条 又 长 又 黑 的 隧道 。
He||||through|||||||tunnel
He flew into the hole and passed through a long black tunnel.
Voló hacia el agujero, a través de un túnel largo y oscuro.
很快 , 他 发现 一个 亮 着 灯 的 房间 。
||||lit||light||
Soon, he found a room with a light on.
Pronto, encontró una habitación con las luces encendidas.
那里 放满 了 漂亮 的 家具 , 装饰 很 华丽 。
there|filled with||beautiful||furniture|decorations||gorgeous
The place was filled with beautiful furniture and decorated in a magnificent way.
Estaba lleno de hermosos muebles y ricamente decorado.
在 角落 里 , 一个 女人 正 坐在 椅子 上 哭泣 。
|the corner||||||chair||crying
In the corner, a woman was sitting on a chair crying.
En la esquina, una mujer está sentada en una silla llorando.
噗 !
Puff
悟空 变 回 自己 的 样子 。
Goku returns to his own form.
Goku cambia de nuevo a su propia forma.
“ 哦 !” 那个 女人 大喊 ,
Oh|||
“ 你 , 你 是 谁 ?"
', gritó la mujer: 'Tú, ¿quién eres?
“ 我 叫 孙悟空 。” 悟空 说 ,“ 您 是 王后 吗 ?"
"My name is Sun Wukong." Wukong said, "Are you the Queen?"
" "Mi nombre es Sun Wukong".
” 那个 女人 点 了 点头 。"
“ 您 丈夫 叫 我 来 救 您 。” 悟空 说 。
|husband|||||||
"Your husband asked me to come to your rescue.
"Tu esposo me envió a rescatarte.
王后 的 脸上 忽然 出现 了 笑容 。
|||suddenly|||smile
A smile suddenly appeared on the queen's face.
Una sonrisa apareció de repente en el rostro de la reina.
“ 哦 , 求 你 一定 救救 我 !
|please|||save me|
"Oh, please, you must help me!
"¡Ay, por favor ayúdame!
这个 妖怪 太 可怕 了 。
This monster is terrible.
Este monstruo da demasiado miedo.
他 又 坏 又 丑 又 臭 !"
||||ugly||stinky
He is bad, ugly and smelly!
¡Él es malo, feo y huele mal!
王后 颤抖 了 一下 。
|trembled||
The queen shuddered.
La reina se estremeció.
“ 他 说 他 爱 我 , 想 …… 想 和 我 结婚 !”
|||||||||marriage
"He said he loved me and wanted to ...... marry me!"
"Dijo que me amaba y que quería... ¡querer casarse conmigo!
王后 又 开始 哭 起来 。
La Reina comenzó a llorar de nuevo.
“ 您 别 担心 , 王后 。” 悟空 说 ,
“ 我会 打败 那个 妖怪 的 。
Wukong dijo: "Venceré a ese monstruo".
可是 , 我 得 先 知道 他 是 怎么 制造 出 火 、 烟 和 沙 的 。"
||||||||make||||||
But first I must know how he makes fire, smoke and sand."
Pero primero necesito saber cómo hizo fuego, humo y arena.
“ 那 很 简单 。” 王后 抽 了 一下 鼻子 ,
||||sniffed|past tense marker||
"That's very simple." The queen sniffed a little,
“ 他 有 三个 铃铛 :
|||bells
"He has three bells:
"La reina resopló. "Tiene tres campanas.
「女王は匂いを嗅ぐ。
第一个 铃铛 造 火 , 第二个 铃铛 造 烟 , 第三个 铃铛 造 沙 。"
||makes|||bell 2|makes smoke||||made|
The first bell makes fire, the second bell makes smoke, and the third bell makes sand."
La primera campana hace fuego, la segunda campana hace humo y la tercera campana hace arena.
“ 我 也 看到 那 几个 铃铛 了 。” 悟空 说 ,
|||||bells|||
"I also saw those bells," said Wukong.
"Yo también vi esas campanas".
“ 他 把 铃铛 挂 在 了 脖子 上 。” 悟空 笑 了 。
|||hung|||neck||||
Wukong dijo: "Se colgó la campana alrededor del cuello.
“ 您 在 这儿 等 着 , 王后 。
|at this place||||
"You wait here, Your Majesty.
"Espera aquí, reina.
今晚 , 我要 偷来 妖怪 的 铃铛 。
Tonight, I'll steal the ogre's bell.
Esta noche, voy a robar la campana del monstruo.
等 我 打败 了 那个 妖怪 , 再 回来 救 您 。“
||defeat|||||||
When I have defeated the demon, I will come back to save you. "
Regresaré para salvarte después de derrotar a ese monstruo.
悟空 重新 变成 虫子 , 又 飞进 另 一个 隧道 。
|again|||||||
Goku volvió a convertirse en un insecto y voló a otro túnel.
很快 , 他 就 找到 了 第二个 房间 。
Soon he found the second room.
Pronto, encontró una segunda habitación.
这个 房间 又 黑 又 暗 。
|||||dark
La habitación estaba oscura y oscura.
“ 这 一定 是 妖怪 的 。” 悟空 想 ,
"Debe ser del monstruo.
“ 我 得 在 这儿 等 着 , 直到 妖怪 睡着 。”
||||||until||fall asleep
"I shall wait here until the ogre sleeps."
Wukong pensó: "Tengo que esperar aquí hasta que el monstruo se duerma".
他 落到 天棚 上 等 着 。
|landed on|the ceiling|||
"He dropped to the canopy and waited.
Se dejó caer al techo y esperó.
不一会儿 , 赛太岁 走进 房间 来 。
Después de un rato, Sai Taisui entró en la habitación.
悟空 看见 了 妖怪 脖子 上 挂 着 的 铃铛 。
||||neck||hanging|||
Wukong vio la campana que colgaba del cuello del monstruo.
“ 今天 真的 好 忙 啊 。” 妖怪 说 ,
||really good||||
"It's been a really busy day." The monster said.
"Hoy está muy ocupado.
“ 好 累 啊 。”
" dijo el monstruo, "Estoy tan cansado".
妖怪 上床 , 闭上 了 眼睛 。
|went to bed|closed eyes||
El monstruo se fue a la cama y cerró los ojos.
很快 , 就 大声 地 打起 了 呼噜 。
||||||snoring
Soon he was snoring loudly.
Pronto, estaba roncando ruidosamente.
悟空 又 变回 自己 的 样子 。
Wukong volvió a cambiar a su propia forma.
他 拔下 几 根毛 变成 了 跳蚤 。
|pulled out||hairs|turned into||flea
He plucked a few hairs and turned them into fleas.
Arrancó algunos pelos y los convirtió en pulgas.
那些 跳蚤 落到 妖怪 的 脖子 上 开始 咬 他 。
||||||||biting|
And the fleas fell upon the neck of the ogre and began to bite him.
Las pulgas aterrizaron en el cuello del monstruo y comenzaron a morderlo.
妖怪 挠 了 挠 脖子 , 翻 了 个 身 。
monster|scratched|(past tense marker)|scratched||||a|
The monster scratched his neck and turned over.
El monstruo se rascó el cuello y se dio la vuelta.
然后 , 他 又 挠 了 挠 。然后 , 又 挠 了 挠 。
|||||scratched|||||
Then he scratched again. And then, he scratched again.
Luego, se rascó de nuevo.
最后 , 妖怪 坐 了 起来 。
Finally, the ogre sat up.
Finalmente, el monstruo se incorporó.
“ 怎么 脖子 这么 痒 呢 ?” 他 说 ,
|||itchy|||
"Why is my neck so itchy?" he said.
"¿Por qué te pica tanto el cuello?
“ 可能 是因为 这 几个 铃铛 。睡觉时 , 我 得 把 它们 摘下来 。“
|is because||||when sleeping|||||take off
"Maybe it's the bells. I have to take them off when I go to bed. "
', dijo, 'puede ser por las campanas'.
妖怪 把 三个 铃铛 放到 了 桌子 上 。
The ogre put the three bells on the table.
El monstruo puso tres cascabeles sobre la mesa.
几分钟 后 , 他 又 开始 打呼噜 。
|||||snore
Unos minutos más tarde, comenzó a roncar de nuevo.
跳蚤 重新 变成 毛 , 回到 了 悟空 手里 。
flea|||||||
The flea turned back into hair and returned to the hands of Goku.
La pulga volvió a convertirse en piel y regresó a Wukong.
然后 , 悟空 把 那些 毛 变成 了 三个 假 铃铛 。
Then Goku turned those hairs into three fake bells.
Luego, Goku convirtió esos cabellos en tres campanas falsas.
他 把 那 几个 铃铛 放到 桌子 上 , 把 真 铃铛 放进 了 上衣 里 。
|||||||||||||the top|
He put those bells on the table, and put the real bells in his jacket.
Puso las campanas sobre la mesa y puso las campanas reales en su abrigo.
他 看 了 看 正在 睡觉 的 妖怪 。
He looked at the sleeping monster.
Miró al monstruo dormido.
“ 在 这里 用 这些 铃铛 太 危险 了 。” 悟空 想 ,
"Es demasiado peligroso usar estas campanas aquí.
“ 得 把 妖怪 引 到 外面 后 , 再 跟 他 打 。”
"We'll fight the demon after we lure him outside."
Wukong pensó: "Tengo que atraer al monstruo afuera antes de luchar contra él".
悟空 隐身 , 沿着 隧道 跑 了 出来 。
|turned invisible|along||||
"Goku, invisible, ran out along the tunnel.
Wukong desapareció y salió corriendo por el túnel.
一个 小妖 在 洞口 睡觉 。
A little demon is sleeping at the entrance of the cave.
Un duende duerme en la boca de la cueva.
悟空 悄悄 走过 了 他 。
|quietly|||
Wukong quietly walked past him.
Wukong pasó junto a él en silencio.
悟空 一到 外面 , 就 大 喊道 :
|arrived outside||||
As soon as Wukong arrived outside, he shouted:
Tan pronto como Wukong salió, gritó: "¡Liberen a la reina de inmediato!
“ 马上 放 了 王后 !不然 , 我 就 毁 了 你 的 山 !“
|||||||destroy||||
Or I will destroy your mountain!
¡De lo contrario, destruiré tu montaña!